==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ།
བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ།
རྒྱལ་བ་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་དང་མཁྱེན་རབ་ཀྱི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎ་སཱུ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ། ཨ་ཨི་ཨུཎ། རྀ་ལྀཀ་ཨེ་ཨོང༌། ཨཻ་ཨཽཙ། ཧ་ཡ་ཝ་ར་ཊ་ལཎ། ཉ་མ་ང་ཎ་ནམ། ཛྷ་བྷ་ཉ་གྷ་ཌྷ་དྷ་ཥ། ཛ་བ་ག་ཌ་ད་ཤ་།ཁ་ཕ་ཚ་ཋ་ཐ་ཙ་ཊ་ཏ་པ། ཀ་པ་ཡ་ཤ་ཥ་སར། ཧལ། ཧ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཨ་ཡིག་བརྗོད་པའི་དོན་ནོ། །ཉེ་བའི་ཡུལ་ལ་ཨ་ཙ་དང་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་འགྲོ་བའོ། །དེ་དབྱིའོ། །མཐའི་ཧལའོ། །དང་པོ་དང་མཐའི་འགྲོ་བའི་བར་དང་བཅས་པའོ། །ཨུ་ཨཱུ་ཨུ྅ ཡི་དུས་ལྟ་བུ་ཨཙ་ཐུང་ངུ་རིང་པོ་པླུ་ཏའོ། །ཁ་སྣ་ནས་བརྗོད་པ་དག་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་ནོ། །ཨཎ་ཨུཏ་འགྲོ་བ་ཡང་རྐྱེན་ལ་འདྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཏ་ཕ་རོལ་དེའི་དུས་ཀྱིའོ། །སྐྱེ་གནས་མཉམ་པའི་རིགས་མཐུན་འདྲ་བའོ། །ཨཱཏ་ཨཻཙ་འཕེལ་བའོ། །ཨཏ་ཨེང་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨེཀ་གི་ཡོན་ཏན་ངང་འཕེལ་བའོ། །མི་མཐོང་བ་ཕྱིས་པའོ། །བྷཱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱིངས་སོ། །བྱ་བ་སྦྱོར་བ་ལ་ཉེར་
བསྒྱུར་རོ། །རྩེ་བྲལ་གནས་མེད་པའོ། །ཕ་རོལ་ཡང་དག་ཉེ་བ་མཚམས་སྦྱོར་རོ། །སུབ་དང་ཏིང་གི་མཐའ་ནི་ཚིག་གོ །མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཧ་ལ་འདུས་པ་ནི་རབ་སྦྱོར་རོ། །ཙ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མི་ཟད་པའོ། །པྲ་ལ་སོགས་པའོ། །ཊ་ཀིཏ་དག་དང་པོ་དག་དང་མཐའ་མ་དག་གོ །མ་འགྲོ་བ་ཨ་ཙའི་མཐའ་ལས་ཕ་རོལ་ལོ། །ཤ་འགྲོ་བ་ཨལ་གཅིག་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །ང་འགྲོ་བའང་ངོ༌། །གནས་པ་བཞིན་གྱི་ཆོ་ག་ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བ་ལ་ཨལ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་མདོ་ལས་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་མིང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཨིཀ་གི་ཨཙ་ལ་ཡཎའོ། །གང་ལས་གྲངས་མཚུངས་པ་རྗེས་སུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨཙ་མེད་པ་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཛྷ་ཤ་ལ་ཛྷལ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་ཤའོ། །གནས་མཐུན་པའི་དབུས་མའོ། །ཛྷར་འདྲ་བ་ལ་ཛྷར་རྣམས་ཀྱིའོ། །བརྩེགས་པའི་མཐའ་དབྱིའོ། །ཨ་ཙས་དམན་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་རོ། །ཨཙ་ལས་ར་ཧ་དག་ལས་གཉིས་སོ། །ཧལ་ལས་ཡམྲ་རྣམས་ཀྱི་ཡྲམ་ལ་དབྱིའོ། །རིང་པོ་ལས་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨེ་ཙའིཿ་ཨ་ཡྲཿ་ཨ་ཝྲཿ་ཨཱ་ཡྲཿ་ཨཱཝྲ་རྣམས་སོ། །རྐྱེན་ཡལ་ཝའི་མཐའ་ཅན་ནོ། །བྱིངས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལ་དེ་ཁོ་ནའོ། །ཀྵཡྻ་ཛཡྻ་དག་ནུས་པའི་དོན་
ལའོ། །ཀྲཡྻ་དེའི་དོན་ལའོ། །ཤཱ་ཀ་ལྱ་ཀྱི་དབྱིའོ། །

【汉语翻译】
བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ།
བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ།
顶礼至尊文殊菩萨，他是遍知自在的金刚持大尊，具吉祥的上师和智慧的主人。 印度语：Pāṇini Vyākaraṇa Sūtra。 藏语：བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ（语法家波你尼之根本论）。 ཨ་ཨི་ཨུཎ།（a i uṇ，अ इ उण्，a i uṇ，阿 阿伊 乌恩）。 རྀ་ལྀཀ་ཨེ་ཨོང༌།（ṛ ḷ k e oṅ，ऋ ऌ क् ए ओङ्，ṛ ḷ k e oṅ，热 勒克 诶 翁）。 ཨཻ་ཨཽཙ།（ai au c，ऐ औ च्，ai au c，爱 奥 茨）。 ཧ་ཡ་ཝ་ར་ཊ་ལཎ།（ha ya va ra ṭa laṇ，ह य व र ट लण्，ha ya va ra ṭa laṇ，哈 亚 瓦 Ra 塔 拉恩）。 ཉ་མ་ང་ཎ་ནམ།（ña ma ṅa ṇa na m，ञ म ङ ण न म्，ña ma ṅa ṇa na m，嘉 玛 昂 纳 纳 姆）。 ཛྷ་བྷ་ཉ་གྷ་ཌྷ་དྷ་ཥ།（jha bha ña gha ḍha dha ṣa，झ भ ञ घ ढ ध ष，jha bha ña gha ḍha dha ṣa，扎 巴 嘉 嘎 达 达 萨）。 ཛ་བ་ག་ཌ་ད་ཤ་།（ja ba ga ḍa da śa，ज ब ग ड द श，ja ba ga ḍa da śa，加 巴 嘎 达 达 夏）。ཁ་ཕ་ཚ་ཋ་ཐ་ཙ་ཊ་ཏ་པ།（kha pha cha ṭha tha tsa ṭa ta pa，ख फ छ ठ थ च ट त प，kha pha cha ṭha tha tsa ṭa ta pa，卡 帕 擦 塔 塔 擦 塔 塔 帕）。 ཀ་པ་ཡ་ཤ་ཥ་སར།（ka pa ya śa ṣa sa r，क प य श ष स र्，ka pa ya śa ṣa sa r，嘎 帕 亚 夏 萨 萨 Ra）。 ཧལ།（hal，हल्，hal，哈尔）。 ཧ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཨ་ཡིག་བརྗོད་པའི་དོན་ནོ། ། ཨ་ཙ་靠近的地方，以及随后带鼻音的。 །དེ་དབྱིའོ། ། མཐའི་ཧལའོ། ། དང་པོ་དང་མཐའི་འགྲོ་བའི་བར་དང་བཅས་པའོ། ། ཨུ་ཨཱུ་ཨུ྅ ཡི་དུས་ལྟ་བུ་ཨཙ་ཐུང་ངུ་རིང་པོ་པླུ་ཏའོ། ། 从口鼻发出的音是鼻音。 །ཨཎ་ཨུཏ་འགྲོ་བ་ཡང་རྐྱེན་ལ་འདྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ། ། ཏ་ཕ་རོལ་དེའི་དུས་ཀྱིའོ། ། 出生地相同，种类相同。 །ཨཱཏ་ཨཻཙ་འཕེལ་བའོ། ། ཨཏ་ཨེང་ཡོན་ཏན་ནོ། ། ཨེཀ་གི་ཡོན་ཏན་ངང་འཕེལ་བའོ། ། 看不见的被移除。 །བྷཱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱིངས་སོ། ། 在行为中加入。 །
བསྒྱུར་རོ། ། 顶端分离，无处可去。 ། 远处，真实，接近，连接。 ། སུབ་和ཏིང་的结尾是词。 ། 非结尾的ཧ་ལ་的集合是连接。 ། ཙ་等是不尽的。 ། པྲ་等。 ། ཊ་ཀིཏ་等是最初的和最后的。 ། 不移动的，在ཨ་ཙའི་结尾之外。 ། ཤ་移动，不是一个ཨལ་，是所有。 ། ང་也移动。 ། 像存在一样，在所有转换中，不是ཨལ་，这被称为波你尼语法连接经中的连接，名称的详细解释完成。 །། ཨིཀ་的ཨཙ་是ཡཎ。 ། 从中，数字相等，随后转换。 ། 没有ཨཙ་也是。 ། ཛྷ་ཤ་的ཛྷལ་是ཛ་ཤ。 ། 位置相同的中间。 ། ཛྷར་相似的是ཛྷར་。 ། 堆叠的结尾是དབྱིའོ。 ། 比ཨཙ་少的是连接。 ། ཨཙ་的ར་ཧ་是两个。 ། ཧལ་的ཡམྲ་是ཡྲམ་。 ། 从长远来看，是老师们。 །ཨེ་ཙའིཿ་ཨ་ཡྲཿ་ཨ་ཝྲཿ་ཨཱ་ཡྲཿ་ཨཱཝྲ་等。 ། 以消失的结尾。 ། 对于原因，就是那个。 །ཀྵཡྻ་ཛཡྻ་等是力量的意思。
ལའོ། ། ཀྲཡྻ་也是那个意思。 ། ཤཱ་ཀ་ལྱ་的དབྱིའོ。 །

【英语翻译】
The Grammar of Pāṇini's Sutras.
The Grammar of Pāṇini's Sutras.
Homage to the venerable Mañjuśrī, the lord of wisdom, the glorious guru, the great Vajradhara, the all-pervading lord. In Sanskrit: Pāṇini Vyākaraṇa Sūtra. In Tibetan: བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ (The Root Treatise of the Grammarian Pāṇini). a i uṇ (ཨ་ཨི་ཨུཎ།，अ इ उण्，a i uṇ，阿 阿伊 乌恩). ṛ ḷ k e oṅ (རྀ་ལྀཀ་ཨེ་ཨོང༌།，ऋ ऌ क् ए ओङ्，ṛ ḷ k e oṅ，热 勒克 诶 翁). ai au c (ཨཻ་ཨཽཙ།，ऐ औ च्，ai au c，爱 奥 茨). ha ya va ra ṭa laṇ (ཧ་ཡ་ཝ་ར་ཊ་ལཎ།，ह य व र ट लण्，ha ya va ra ṭa laṇ，哈 亚 瓦 Ra 塔 拉恩). ña ma ṅa ṇa na m (ཉ་མ་ང་ཎ་ནམ།，ञ म ङ ण न म्，ña ma ṅa ṇa na m，嘉 玛 昂 纳 纳 姆). jha bha ña gha ḍha dha ṣa (ཛྷ་བྷ་ཉ་གྷ་ཌྷ་དྷ་ཥ།，झ भ ञ घ ढ ध ष，jha bha ña gha ḍha dha ṣa，扎 巴 嘉 嘎 达 达 萨). ja ba ga ḍa da śa (ཛ་བ་ག་ཌ་ད་ཤ་།，ज ब ग ड द श，ja ba ga ḍa da śa，加 巴 嘎 达 达 夏). kha pha cha ṭha tha tsa ṭa ta pa (ཁ་ཕ་ཚ་ཋ་ཐ་ཙ་ཊ་ཏ་པ།，ख फ छ ठ थ च ट त प，kha pha cha ṭha tha tsa ṭa ta pa，卡 帕 擦 塔 塔 擦 塔 塔 帕). ka pa ya śa ṣa sa r (ཀ་པ་ཡ་ཤ་ཥ་སར།，क प य श ष स र्，ka pa ya śa ṣa sa r，嘎 帕 亚 夏 萨 萨 Ra). hal (ཧལ།，हल्，hal，哈尔).
The meaning of uttering the letter A in the letters beginning with the letter Ha.
Near places and those that follow with nasals.
That is dbyi'o.
The final hal.
With the beginning and the end of the movement.
Like the time of u ā uḥ, a short, long, and pluta of ac.
Those uttered from the mouth and nose are nasals.
aṇ and ut are not the same in cause.
ta is of that time.
Same origin, same kind.
āt and ai are increasing.
at and eṅ are qualities.
The qualities of ek increase naturally.
Unseen is removed.
bhū and others are the base.
Adding to the action.
Transform.
Separated from the top, nowhere to go.
Far, true, near, connecting.
The end of sub and tiṅ is the word.
The collection of hala that is not the end is the connection.
ca and others are inexhaustible.
pra and others.
ṭa kit and others are the first and the last.
Not moving, beyond the end of ac.
śa moves, not one al, is all.
ṅa also moves.
Like existence, in all transformations, not al, this is called the connection in the connection sutra of Pāṇini's grammar, the detailed explanation of the name is completed.
The ac of ik is yaṇ.
From which, the numbers are equal, subsequently transformed.
Without ac also.
The jhals of jhaś are jaś.
The middle of the same place.
The jhars that are similar are jhars.
The end of stacking is dbyi'o.
Less than ac is the connection.
The rahas of ac are two.
The yamras of hal are yram.
In the long run, they are the teachers.
aiḥ āy āv āy āv etc.
With the end of vanishing.
For the reason, it is that.
kṣayya jayya etc. are the meaning of power.
For that.
krayya is also that meaning.
The dbyi'o of śākalya.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྔོན་མ་ལས་མ་གྲུབ་པའོ། །ཨ་ལས་ཡོན་ཏན་ནོ། །རྀའི་ཨཎ་ལས་ར་ཕ་རོལ་ལའང་ངོ༌། །ཨེཙ་ལ་འཕེལ་པའོ། །ཨེ་ཏིཿ་ཨེ་དྷ་ཏིཿ་ཨཱུ་ཋ་རྣམས་ལའོ། །ཨཀྵ་ལས་ཨཱུ་ཧི་ཎཱི་ལའོ། །སྭ་ལས་ཨཱི་ར་ཨཱི་རི་ཎཱི་དག་ལས་སོ། །པྲ་ལས་ཨཱུ་ཧཿ་ཨཱུ་ཌྷཿ་ཨཱུ་ཌྷིཿ་ཨེ་ཥཿ་ཨེ་ཥྱ་རྣམས་ལའོ། །རྀ་ཏ་ལའང་གསུམ་པའི་ཚིག་སྡུད་ལའོ། །པྲ་བཏྶཿ་བཏྶ་ཏ་རཿ་ཀམྦ་ལཿ་བ་ས་ནཿ་ད་ཤཿ་རྀ་ཎ་རྣམས་ཀྱི་རྀ་ཎ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་བྱིངས་རྀཏ་ལའོ། །ཨཱ་པི་ཤ་ལིའི་སུ་དྲ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨང་ལ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་སོ། །ཨེང་དང་པོའི་སུཔ་ཀྱི་བྱིངས་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨོ་ཏུ་ཨོཥྛ་དག་ལས་ཚིག་སྡུད་ལའང་ངོ༌། །ཨོཾ་དང་ཨཱང་དག་ལའོ། །མི་གསལ་བ་རྗེས་སུ་བྱ་བའི་ཨཏ་ཀྱི་ཨི་ཏི་ལའོ། །བསྐྱར་བའི་མཐའི་མ་ཡིན་ཏེ་ཏའི་ཡང་ནའོ། །ཨཀ་གི་འདྲ་བ་ལ་རིང་པོའོ། །ཨ་ཙ་དང་ཧལ་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨེང་ལས་ཚིག་མཐའ་ལས་ཨཏ་ལའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་འདམ་ཀ་གོ་ལའོ། །སྥོ་ཊཱ་ཡ་ནའི་ཨ་ཝང་ངོ༌། །ཨུཉ་ལས་སོ། །མ་ཡ་ལས་ཨུཉའི་བྲ་ཡང་ནའོ། །ཨིཀ་གི་འདྲ་བ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཤཱ་ཀ་ལྱ་ཀྱི་ཐུང་ངུ་ཡང་ནའོ། །རྀཏ་ལ་ཨཀ་གིའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་མདོ་ལས་ཨཙ་མཚམས་སྦྱོར་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨཙའི་མཐའ་ལ་སོགས་པ་ཊིའོ། །རིང་པོར་བོད་པ་ལའང་ངོ༌། །བླུ་ཏ་རང་བཞིན་གྱི་ཨ་ཙ་ལའོ། །ཨཱིཏ་ཨཱུཏཿ་ཨེཏ་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་རང་བཞིན་ནོ། །མ་ཎཱི་ཨི་བ་སོགས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་དས་ཀྱི་མ་ལས་སོ། །ཨཱང་མ་ཡིན་པའི་ནི་པཱ་ཏ་ཨཙ་གཅིག་པའོ། །ཨོ་ཏའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་མདོ་ལས་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་མཚམས་སྦྱོར་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ས་ཏུའི་ཤ་ཙུ་ལ་ཤ་ཙུའོ། །ཥཊུ་ཡི་ཥ་ཊུའོ། །ཚིག་མཐའི་ཊུ་ལས་ནཱམ་མ་ཡིན་པའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཏུའི་ཥ་ལའོ། །ཤ་ལས་སོ། །མཐའི་ཛྷལ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་ཤ་རྣམས་སོ། །ཡར་གྱི་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་ལ་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་ཡང་ནའོ། །ཏུའི་ལ་ལའོ། །ཨུཏ་ལས་སྠཱ་སྟམྦྷ་དག་གི་སྔོན་མའི་འོ། །ཛྷ་ཡ་ལས་ཧའི་ཡང་ནའོ། །ཁར་ལ་ཙར་འོ། །ཨཊ་ལ་ཤའི་ཚའོ། །
མ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ནའི་ཚིག་མཐའ་མ་ཡིན་པ་ལའང་ཛྷལ་ལའོ། །རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡ་ཡྲ་ལ་ཕ་རོལ་འདྲ་བའོ། །ཚིག་མཐའི་ཡང་ནའོ། །སམ་གྱི་མའི་རཱ་ཛ་ཀྭིཔ་ལའོ། །ཧལ་མ་ཕ་རོལ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཡ་བ་ལ་ཕ་རོལ་ལ་ཡ་བ་ལ་རྣམས་སུ་ཡང་ནའོ། །ན་ཕ་རོལ་ལ་ནའོ། །ང་ཎ་དག་གི་ཤར་ལ་ཀུ་ཀ་ཊུཀ་དག་གོ །ཌ་ལས་ས་ལ་དྷུཊའོ། །ན་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤ་ལ་ཏུཀའོ། །ང་མ་ལས་ཐུང་ངུ་ལ་ཨཙ་ལ་ང་མུཊ་རྟག་ཏུའོ། །

【汉语翻译】
不是从先前产生的。
阿表示功德。
ṛ的aṇ表示ra在彼处也行。
ec表示增长。
etiḥ、edhatiḥ、ūṭha等。
akṣa表示ūhiṇī。
sva表示īra、īriṇī等。
pra表示ūhaḥ、ūḍhaḥ、ūḍhiḥ、eṣaḥ、eṣya等。
ṛta也表示第三个复合词。
pra-vatsaḥ、vatsataraḥ、kambalaḥ、vasanaḥ、daśaḥ、ṛṇa等的ṛṇa。
从近变中表示词干ṛta。
在āpiśali的sūtra中也行。
aṅ表示对面的形相。
eṅ和第一个sup的词干也行。
otu、oṣṭha等表示复合词也行。
唵（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）和ཨཱང་也行。
不明显，随后的ata的iti。
重复的结尾不是ta，而是tai也行。
ak的相似是长音。
对于ac和hal不是。
eṅ表示词尾的ata。
在一切处表示莲花。
sphoṭāyana的avaṅ。
从uñ。
从maya表示uñ的bra也行。
ik的相似不是，对于śākalya是短音也行。
对于ṛta，说“ak的”，这是在波你尼语法（Pāṇini Vyākaraṇa）的连接的 सूत्र (sūtra) 中，ac连接都完成了。
ac的结尾等是ṭi。
对于长声呼唤也行。
pluta自性的ac。
īta、ūtaḥ、eta二者的词自性。
不是maṇī、iva等。
从adas的ma。
不是āṅ的nipāta ac一个。
otau，这是在波你尼语法（Pāṇini Vyākaraṇa）的连接的 सूत्र (sūtra) 中，安住自性的连接都完成了。
satu的śa cu是śa cu。
ṣaṭu的ṣa ṭu。
词尾的ṭu不是nām的不是。
tu的ṣa。
从śa。
结尾的jhal的jaś。
yar之后有鼻音，之后有鼻音也行。
tu的la。
从ut，sthā stambha等的先前的a。
jha ya表示ha也行。
khar表示car。
aṭ表示śa的ca。

ma之后是ṅa声。
na的词尾不是，对于jhal也行。
之后是ṅa声的ya yra，对于对面是相似的。
词尾的也行。
sam的ma的rāja kvip。
hal不是对面也行。
ya va，对于对面，ya va la等中也行。
na对面是na。
ṅa ṇa等的开始是ku ka ṭuk等。
ḍa表示sa是ḍhuk。
从na也行。
śa是tuk。
ṅa ma表示短音，对于ac，ṅam uṭ总是。

【英语翻译】
Not produced from the previous.
A indicates merit.
The aṇ of ṛ indicates that ra is also acceptable there.
ec indicates growth.
etiḥ, edhatiḥ, ūṭha, etc.
akṣa indicates ūhiṇī.
sva indicates īra, īriṇī, etc.
pra indicates ūhaḥ, ūḍhaḥ, ūḍhiḥ, eṣaḥ, eṣya, etc.
ṛta also indicates the third compound word.
ṛṇa of pra-vatsaḥ, vatsataraḥ, kambalaḥ, vasanaḥ, daśaḥ, ṛṇa, etc.
From the near change, it indicates the stem ṛta.
It is also acceptable in the sūtra of āpiśali.
aṅ indicates the form of the opposite.
eṅ and the stem of the first sup are also acceptable.
otu, oṣṭha, etc. also indicate compound words.
Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵) and ཨཱང་ are also acceptable.
Not obvious, the iti of the following ata.
The end of the repetition is not ta, but tai is also acceptable.
The similarity of ak is a long vowel.
For ac and hal, it is not.
eṅ indicates the ata of the word ending.
Everywhere it indicates a lotus.
The avaṅ of sphoṭāyana.
From uñ.
From maya, it indicates that bra of uñ is also acceptable.
The similarity of ik is not, for śākalya it is also acceptable as a short vowel.
For ṛta, saying "of ak", this is in the joining sūtra of Pāṇini Vyākaraṇa, the ac connections are all completed.
The end of ac, etc. is ṭi.
It is also acceptable for long vocal calls.
The ac of pluta nature.
The word nature of īta, ūtaḥ, eta both.
Not maṇī, iva, etc.
From the ma of adas.
The nipāta ac one that is not āṅ.
otau, this is in the joining sūtra of Pāṇini Vyākaraṇa, the connections abiding in their own nature are all completed.
The śa cu of satu is śa cu.
The ṣa ṭu of ṣaṭu.
The ṭu of the word ending is not of nām.
The ṣa of tu.
From śa.
The jaś of the ending jhal.
After yar there is a nasal sound, after that a nasal sound is also acceptable.
The la of tu.
From ut, the previous a of sthā stambha, etc.
jha ya indicates ha is also acceptable.
khar indicates car.
aṭ indicates the ca of śa.

After ma is the ṅa sound.
The word ending of na is not, for jhal it is also acceptable.
After that, the ya yra of the ṅa sound, for the opposite it is similar.
The word ending is also acceptable.
The rāja kvip of the ma of sam.
hal is not the opposite is also acceptable.
ya va, for the opposite, ya va la, etc. are also acceptable.
na opposite is na.
The beginning of ṅa ṇa, etc. is ku ka ṭuk, etc.
ḍa indicates that sa is ḍhuk.
From na it is also acceptable.
śa is tuk.
ṅa ma indicates a short vowel, for ac, ṅam uṭ always.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པུམ་གྱི་ཁཡྲ་ལ་ཨམ་ཕ་རོལ་ལའོ། །སུམ་གྱི་སུཊ་ལའོ། །པྲ་ཤཱན་མ་ཡིན་པའི་ནའི་འང་ཚབ་ལའོ། །ཁར་དང་གནས་མེད་པའི་རྣམ་པར་བཅད་བྱའོ། །ནྲཱྀན་གྱི་པ་ལའོ། །ཀཱན་གྱི་བསྐྱར་བ་ལའོ། །ཀཿཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །ཚ་ལའང་ངོ༌། །ཨཱང་མཱང་དག་གིའང་ངོ༌། །རིང་པོ་ལས་སོ། །ཚིག་མཐའ་ལས་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་མདོ་ལས་ཧལ་མཐའ་མཚམས་སྦྱོར་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྣམ་པར་བཅད་བྱའི་སའོ། །ཤར་ཕ་རོལ་ལ་རྣམ་པར་བཅད་བྱའོ། །ཤར་ལ་ཡང་ནའོ། །ཀུ་པུ་དག་ལ་ཐྐ་ཉྤ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །ས་ས་ཛུཥ་དག་གི་དུའོ། །ཨཏ་ལས་རུའི་པླུ་ཏ་མ་ཡིན་པ་ལས་པླུ་ཏ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཧཤ་ལའང་ངོ༌། །བྷོ་བྷ་གོ །ཨ་གྷོ་ཨཱ་རྣམས་སྔོན་མའི་ཡ་ཨ་ཤ་ལའོ། །བྷ་ཝཏཿ་བྷ་ག་ཝཏཿ་ཨ་གྷ་ཝཏ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ན་སྟེ་ཨཝྲ་ཨོཏ་ཡང་ངོ༌། །ཧལ་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །སུབ་མ་ཡིན་པ་ལ་རའོ། །བུདྡྷ་ལ་ཨུཥ་སའི་རའོ། །རའི་ར་ལའོ། །ཌྷར་ཕྱིས་པ་ལ་སྔོན་མའི་ཨཎ་གྱི་རིང་པོའོ། །དགག་པ་དང་བྲལ་བ་ལ་ཕ་རོལ་གྱི་བྱ་བའོ། །ཨེ་ཏཏ་དང་ཏཏ་དག་གི་ནཉའི་ཚིག་སྡུད་དང་ཀམ་ཡིན་པའི་ཧལ་ལ་སུ་དབྱིའོ། །སཿཨཙ་ལ་དབྱི་ལ་དེ་རྐང་པ་རྫོགས་པ་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་མདོ་ལས་མཚམས་སྦྱོར་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་མིན་པ་རྐྱེན་མེད་པ་དོན་དང་ལྡན་པ་མིང་ངོ༌། །རྐྱེན་ཕ་རོལ་ལའང་ངོ༌། །སུ་ཨཽ་ཛས། ཨམ་ཨཽཊ་ཤས། ཊཱ་བྷྱཱམ་བྷིས། ངེ་བྷྱཱམ་བྷྱས། ང་སི་བྷྱཱམ་བྷྱས། ངས་ཨོས་ཨཱམ། ངི་ཨོས་སུཔ། རྣམ་དབྱེའོ། །སུཔའོ། །ཨེ་ཀ་དྭི་དག་གི་གཅིག་ཚིག་གཉིས་ཚིག་དག་གོ །བ་ཧུ་ལ་མང་ཚིག་གོ །དང་པོ་དག་ལ་སྔ་མ་འདྲ་བའོ། །ཨཏ་ཨིཙ་ལ་མ་
ཡིན་ནོ། །ཙུ་ཊུ་དག་གོ །རྣམ་དབྱེའི་ཏུ་སྲ་མྲ་རྣམས་མ་ཡིན་ནོ། །གཅིག་ཚིག་ལ་སཾ་བུདྡྷིའོ། །ཐུང་ངུ་དང་ཨེང་ལས་སཾ་བུདྡྷིའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །དེ་ཕན་མ་ཡིན་པ་ལ་ལ་ཤ་ཀུ་རྣམས་སོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ར་ཥ་དག་ལས་ནའི་ཎ་རྐང་པ་མཚུངས་པ་ལའོ། །ཨཊ་ཀུ་པུ་ཨཱང་ནུམ་རྣམས་པར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ༌། །ཚིག་མཐའི་མ་ཡིན་ནོ། །གང་རྐྱེན་གྱི་ཆོ་ག་རྐྱེན་དེའི་སྔ་མ་ལ་ཨངྒའོ། །ཊཱ་ང་སིཿ་ངས་རྣམས་ཀྱི་ཨིན་ཨཏ་སྱ་རྣམས་སོ། །སུཔ་ལའང་ངོ༌། །ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻསའོ། །ངེ་ཡའོ། །མང་ཚིག་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ། །ཨོས་ལའང་ངོ༌། །ཐུང་ངུ་ན་དཱི་ཨཱཔ་རྣམས་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལའོ། །ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བ་དང་རྐྱེན་དག་ལའོ། །སརྦ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་སརྦའི་མིང་ཅན་ནོ། །ཛས་ཀྱི་ཤཱིའོ། །སརྦའི་མིང་ཅན་

【汉语翻译】
པུམ་的ཁཡྲ་在ཨམ་的彼岸。སུམ་的སུཊ་。不是པྲ་ཤཱན་的ནའི་也代替。没有ཁར་和处所的分别。ནྲཱྀན་的པ་。ཀཱན་的重复。ཀཿཀ་等等也。ཚ་也。ཨཱང་མཱང་等等也。从长音开始。词尾又说“ནའོ་”，这是按照波你尼声明法的连接论的经文，哈尔结尾的连接都完成了。分别的ས་。ཤར་的彼岸要分别。ཤར་也这样。ཀུ་པུ་等等，ཐྐ་ཉྤ་等等也这样。ས་ས་ཛུཥ་等等的དུའོ། 从ཨཏ་开始，不是རུའི་པླུ་ཏ་，不是པླུ་ཏ་。ཧཤ་也这样。བྷོ་བྷ་གོ། ཨ་གྷོ་ཨཱ་等等是前面的ཡ་ཨ་ཤ་。བྷ་ཝཏཿ་བྷ་ག་ཝཏཿ་ཨ་གྷ་ཝཏ་等等也可以是ཨཝྲ་ཨོཏ་。哈尔包括一切。不是སུབ་的是ར་。在बुद्ध（梵文天城体，buddha，觉悟者）是ཨུཥ་སའི་的ར་。ར་的ར་。在ཌྷར་之后是前面ཨཎ་的长音。没有否定和分离是彼岸的行为。ཨེ་ཏཏ་和ཏཏ་等等的ནཉའི་词组和是ཀམ་的哈尔的སུ་要分开。སཿཨཙ་要分开，这部分完成了，这是按照波你尼声明法的连接论的经文，第五个连接完成了。不是根本，没有词尾，有意义的是名称。词尾也在彼岸。སུ་ཨཽ་ཛས། ཨམ་ཨཽཊ་ཤས། ཊཱ་བྷྱཱམ་བྷིས། ངེ་བྷྱཱམ་བྷྱས། ང་སི་བྷྱཱམ་བྷྱས། ངས་ཨོས་ཨཱམ། ངི་ཨོས་སུཔ། 是词格。是སུཔ。ཨེ་ཀ་དྭི་等等是单数、双数。བ་ཧུ་是复数。第一个等等和前面相似。ཨཏ་不是ཨིཙ་。ཙུ་ཊུ་等等。词格的ཏུ་སྲ་མྲ་等等不是。单数是སཾ་བུདྡྷི。短音和ཨེང་是སཾ་བུདྡྷི。ཨམ་是前面的。不是那个利益的是ལ་ཤ་ཀུ་等等。从那之中，ཤས་的ན་出生。ར་ཥ་等等的ནའི་ཎ་是相同的。ཨཊ་ཀུ་པུ་ཨཱང་ནུམ་等等即使有ན་也可以。不是词尾。任何词尾的仪轨，那个词尾的前面是ཨངྒ。ཊཱ་ང་སིཿ་ངས་等等是ཨིན་ཨཏ་སྱ་等等。也是སུཔ་。从ཨཏ་开始是བྷིསའི་ཨཻས。ངེ་是ཡའོ། 复数是ཛྷལ་是ཨེཏ。ཨོས་也这样。短音是དཱི་ཨཱཔ་等等是ནུཊ。是ནཱམ་。完全转变和词尾等等。སརྦ་等等是具有སརྦ་名称的。ཛས་是ཤཱི。具有སརྦ་名称的。

【英语翻译】
Pum's khayra is on the other side of Am. Sum's Suta. Nai, which is not Prashan, also replaces. Separation without Khar and place. Nrin's pa. Kan's repetition. Ka, Ka, etc. also. Tsa also. Ang, Mang, etc. also. Starting from the long sound. The word ending also says "Nao", which is in accordance with the sutra of the connection theory of Panini's declaration method, and the connections at the end of Hal are completed. The sa of separation. Shar's other shore must be separated. Shar is also like this. Ku, Pu, etc., Thka, Nya, etc. are also like this. Sa, Sa, Jusha, etc.'s du'o. Starting from Ata, it is not Ru's Plut, it is not Plut. Hasha is also like this. Bho bha go. A-gho A, etc. are the previous Ya A-sha. Bha-vata, Bha-ga-vata, A-gha-vata, etc. can also be Avra Ota. Hal includes everything. What is not Sub is Ra. In Buddha (Sanskrit Devanagari, buddha, enlightened one) is Ushasai's Ra. Ra's Ra. After Chhar, it is the long sound of the previous Ana. Without negation and separation is the behavior of the other shore. Eta and Tata etc.'s Nanyai phrase and the Hal of Kama, Su must be separated. Sa Aca must be separated, this part is completed, this is in accordance with the sutra of the connection theory of Panini's declaration method, and the fifth connection is completed. What is not fundamental, without suffixes, and meaningful is the name. Suffixes are also on the other shore. Su Au Jas. Am Auṭ Shas. Ṭā Bhyām Bhis. Nge Bhyām Bhyas. Nga Si Bhyām Bhyas. Ngas Os Am. Ngi Os Sup. are case endings. Is Sup. Eka Dvi etc. are singular and dual. Bahu is plural. The first etc. are similar to the previous ones. Ata is not Ica. Chu Tu etc. The case endings Tu Sra Mra etc. are not. Singular is Sambuddhi. Short sound and Eng are Sambuddhi. Am is the previous one. What is not that benefit is La Sha Ku etc. From that, Shas's Na is born. Ra Sha etc.'s Nai's Na is the same. Aṭ Ku Pu Ang Num etc. can also have Na even if they have it. Not the end of the word. Any ritual of the suffix, the front of that suffix is Anga. Ṭā Nga Siḥ Ngas etc. are In Ata Sya etc. Also Supa. Starting from Ata, it is Bhisai's Ais. Nge is Ya'o. Plural is Dhal is Eta. Os is also like this. Short sound is Di Apa etc. is Nut. Is Nama. Complete transformation and suffixes etc. Sarva etc. are those with the name Sarva. Jas is Shi. Has the name Sarva.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལས་སྨཻའོ། །ང་སི་ངི་དག་གི་སྨཱཏ་སྨིན་དག་གོ །ཨཱམ་ལ་སརྦའི་མིང་ཅན་རྣམས་ལས་སུཊའོ། །པཱུརྦཿ་པ་རཿ་ཨ་ཝ་རཿ་དཀྵི་ཎཿ་ཨུཏྟ་རཿ་ཨ་པ་རཿ་ཨ་དྷ་ར་རྣམས་རྣམ་པར་བཞག་པ་སྟེ་མིང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སྭ་ལ་གཉེན་དང་ནོར་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨནྟ་ར་ལ་ཕྱི་དང་སྦྱོར་བ་གོན་པ་དག་ལས་སོ། །པཱུརྦ་སོགས་དགུ་ལས་ཡང་ནའོ། །འབྲུ་མང་པོ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པའི་ཚིག་སྡུད་ལའོ། །ཟླས་དབྱེ་ལའང་ངོ༌། །ཛས་ལ་གདམ་ངའོ། །པྲ་ཐ་མ། ཙ་ར་མཿ་ཏཱི་ཡཿ་ཨལྤཿ་ཨརྡྷཿ་ཀ་ཏི་པ་ཡཿ་ནེམ་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཛ་རཱའི་ཛ་རས་ཡང་ནའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལཿ་པདཿ་དཏཿ་ནསཿ་མཱསཿ་ཧྲྀདཿ་ནི་ཤཿ་ཨ་སནཿ་པུཥནཿ་དོཥནཿ་ཡཀནཿ་ཤཀནཿ་ཨུ་དནཿ་ཨཱ་སན་རྣམས་སོ། །སུཊ་མ་ནིང་མ་ཡིན་པའིའོ། །སུ་སོགས་རྣམས་ལ་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་མིང་ཅན་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཡ་ཨཙ་ལ་བྷའོ། །ནའི་ཨཏ་དབྱིའོ། །མིང་མཐའི་ན་དབྱིའོ། །ངི་ཤཱི་དག་ལ་གདམ་ངའོ། །གྲངས་ངི་སཱ་ཡ་སྔ་མའི་ཨཧྣའི་ཨ་ཧན་ངི་ལ་ཡང་ནའོ། །རིང་པོ་ལས་ཛས་ཨིཙ་ལའོ། །བྱིངས་ཀྱི་ཨཱཏ་ཀྱིའོ། །ཛས་ལའང་ངོ༌། །ཐུང་ངུའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ས་ཁི་མ་ཡིན་པ་ལ་ལྷག་མ་གྷིའོ། །བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱང་གི་ནཱའོ། །གྷིའི་ང་འགྲོ་བ་ལས་སོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཡང་ངོ༌། །གྷིའི་ཨཏ་ཡང་
ངོ། །སུ་ལ་ཨ་ནང་ངོ༌། །ཨལ་མཐའ་ལས་སྔ་མ་ཨུ་པ་དྷཱའོ། །སཾ་བུདྡྷི་མ་ཡིན་པའི་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་མིང་ཅན་ལ་ཡང་ངོ༌། །རྐྱེན་ཨལ་གཅིག་པ་ཨ་པྲྀཀྟའོ། །ཧལཿ་དཱི་བཿ་ཨཱཔ་རིང་པོ་རྣམས་ལས་སུ་ཏི་སི་ཨ་པྲྀཀྟའི་ཧ་ལའོ། །ས་ཁི་ལས་སཾ་བུདྡྷི་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཉ་ཎ་འགྲོ་བ་ལ་ཨཙའི་འོ། །ཁི་ཏི་དག་ལས་ཕ་རོལ་གྱི་ཨའིའོ། །ཨཽའོ། །པཏ་ཚིག་སྡུད་མེད་པ་འདི་བཞིན་ནོ། །མང་དུ་འདྲེན་པ་བ་ཧུཌ་ཏི་རྣམས་སཾ་ཁྱཱའོ། །ཌ་ཏི་ལ་ཡང་ངོ༌། །རྐྱེན་གྱི་ལུཀ་ཤླུ་ལུཔ་རྣམས་སོ། །ཥཊ་རྣམས་ལས་དབྱིའོ། །རྐྱེན་ཕྱིས་པ་ལ་རྐྱེན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཕྱིས་པ་ལ་ཨངྒའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཏྲིའི་ཏྲ་ཡའོ། །ཏྱད་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཨའོ། །ཨཙ་ལ་ཤྣུ་བྱིངས་བྷྲཱུ་རྣམས་ཀྱི་ཨི་ཨུ་དག་གི་ཨི་ཡ་ཨུཝ་དག་གོ །བྷཱུ་སུདྡྷཱི་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཱིའི་ཨཙ་མང་པོའི་སྔ་མ་བརྩེགས་པ་མ་ཡིན་པའིའོ། །ངིའི་ཨཱམ་ན་དཱིཿ་ཨཱཔ་ནཱི་རྣམས་ལས་སོ། །ཀྲོཥྚུའི་ཏྲྀཙ་བཞིན་ནོ། །རྀཏཿ་ཨུ་ཤ་ནསཿ་པུ་ར་དཾ་ཤསཿ་ཨ་ནེ་ཧས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ངོ༌། །རེ་ཏི་ཀྱི་ངི་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་མིང་ཅན་དག་ལས་སོ། །ཨཔཿ་ཏྲྀནཿ་ཏྲྀཙཿ་སྭསྲྀཿ་ནཔྟྲྀཿ་ནེཥྚྲྀཿ་ཏྭཥྚྲྀཿ་ཀྵ་ཏྲྀཿ་ཧོ་ཏྲྀཿ་བོ་ཏྲིཿ་བྲ་ཤསྟྲྀ་

【汉语翻译】
业斯麦哦。我斯尼等的斯玛特斯明等哦。阿姆拉萨尔瓦的名字者等中苏特哦。普尔巴赫·帕拉赫·阿瓦拉赫·达希纳赫·乌塔拉赫·阿帕拉赫·阿达拉等分别安立，非名字者。斯瓦拉亲友和财物等非。安塔拉拉外和合，穿者等中。普尔巴等九中亦然。谷物多非。第三的词组。分段亦然。匝斯为选择。普拉塔玛。匝拉玛赫·提雅赫·阿尔帕赫·阿尔达赫·卡提帕雅赫·内姆等亦然。匝拉的匝拉斯亦然。夏斯等中拉赫·帕达赫·达塔赫·纳斯赫·玛斯赫·赫里达赫·尼夏赫·阿萨纳赫·普善赫·多善赫·亚卡纳赫·夏卡纳赫·乌达纳赫·阿萨恩等。苏特非中性。苏等中一切处所的名字者非。亚阿匝拉帕哦。奈的阿塔分哦。名字结尾的纳分哦。尼西等为选择。数尼萨亚先前的阿哈奈的阿汉尼亦然。长中匝斯伊匝哦。主体阿特的哦。匝斯亦然。短的功德。萨基非中剩余给哦。非女性中昂的纳哦。给的我去中。我斯昂斯等亦然。给的阿特亦然。苏拉阿囊哦。阿尔结尾中先前乌帕达哦。非桑布提的一切处所的名字者亦然。缘起阿尔单独阿普里塔哦。哈拉赫·迪巴赫·阿帕长者等中苏提斯阿普里塔的哈拉哦。萨基中非桑布提中。雅纳去中阿匝的哦。基提等中彼岸的阿伊哦。奥哦。帕塔词组非如此。多引导巴胡特等数。达提亦然。缘起的卢克什卢卢帕等。沙特等中分哦。缘起后中缘起的相。后中昂非。特的特拉亚哦。特亚特等中的阿哦。阿匝拉什努主体布鲁等中的伊乌等的伊亚乌瓦等哦。布苏提等非。伊的阿匝多中先前重叠非的哦。尼的阿姆纳迪赫·阿帕尼等中。克若斯图的特里匝一样。里塔赫·乌夏纳斯赫·普拉丹夏斯赫·阿内哈斯等亦然。雷提的尼一切处所的名字者等中。阿帕赫·特里纳赫·特里匝赫·斯瓦斯里赫·纳普特里赫·内什特里赫·特瓦什特里赫·夏特里赫·霍特里赫·波特里赫·布拉夏斯德里

【英语翻译】
Leh Sme'o. Nga Si etc.'s Smāta Smin etc. Om La Sarva's name-holders, from them Suṭ o. Pūrbaḥ Paraḥ Avaraḥ Dakṣiṇaḥ Uttaraḥ Aparaḥ Adhara etc. are separately established, not name-holders. Svala relatives and wealth etc. are not. Antara from outside and combined, wearers etc. from them. Pūrba etc. from nine also. Many grains are not. In the third compound word. In division also. Jzas is for choice. Prathama. Caramaḥ Tīyaḥ Alpaḥ Ardhaḥ Katipayaḥ Nem etc. also. Jzara's Jzaras also. Śas etc. from them Laḥ Padaḥ Dataḥ Nasḥ Māsḥ Hṛdaḥ Niśaḥ Asanaḥ Puṣanḥ Doṣanḥ Yakanḥ Śakanḥ Udanaḥ Āsan etc. Suṭ is not neuter. Su etc. in all places, not name-holders. Ya Acāla Bha'o. Na's Ata division o. Name-final Na division o. Niśī etc. are for choice. Number Ni Sāya previous Ahna's Ahan Ni also. From long Jzas Ica o. Subject Āt's o. Jzas also. Short's merit. Sakhi not in remaining Ghi o. Not female in Āṅ's Nā o. Ghi's I go from. Nga Si ṅas etc. also. Ghi's Ata also. Su la Anaṅ o. Al end from previous Upadhā o. Not Sambuddhi's all place name-holders also. Affix Al alone Apṛkta o. Halaḥ Dībaḥ Āpa long etc. from them Suti Si Apṛkta's Hala o. Sakhi from not Sambuddhi from. Ya Ṇa go from Aca's o. Khi Ti etc. from beyond Ai o. Au o. Pata compound word not like this. Many lead Bahuṭi etc. numbers. Ḍa Ti also. Affix's Luk Ślu Lupa etc. Ṣaṭ etc. from division o. Affix later affix's sign. Later Aṅga's not. Tri's Traya o. Tyat etc.'s A o. Aca la Śnu subject Bhrū etc.'s I U etc.'s Iya Uva etc. Bhū Suddhi etc. not. Ī's Aca many previous doubled not's o. Ṅi's Ām Nadīḥ Āpanī etc. Krosṭu's Tṛca like. Ṛtaḥ Uśanasḥ Puradaṃśasḥ Anehas etc. also. Reti's Ṅi all place name-holders etc. Apaḥ Tṛnḥ Tṛcaḥ Svasṛḥ Naptṛḥ Neṣṭṛḥ Tvaṣṭṛḥ Ṣaṭṛḥ Hotṛḥ Potṛḥ Braśastṛ

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
རྣམས་ཀྱིའོ། །གསུམ་པ་སོགས་རྣམས་ལ་ཨཙ་ལ་འདམ་ཀའོ། །རིཏ་ལས་ཨུརའོ། །ར་ལས་སའིའོ། །ར་ཨཙ་ལ་ནུམ་ཏྲྀཙ་བཞིན་འགྱུར་བ་རྣམས་ཀྱི་ནུཊའོ། །ཨཱུའི་སུཔ་ལའོ། །བཪྵཱ་བྷཱུའིའང་ངོ༌། །ནྲྀའི་ཡང་ནའོ། །གོ་ལས་ཎི་ཏའོ། །ཨོཏ་ལས་ཨམ་ཤས་དག་ལའོ། །རཻའི་ཧལ་ལའོ་ཞེས་པ་བཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཨཙའི་མཐའ་ཅན་སྐྱེས་པའི་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨཽའི་ཨཱཔ་ལས་སོ། །སཾ་བུདྡྷི་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཨཱཔ་ཀྱི་ཨཱང་ལའང་ངོ༌། །ཨཱཔ་ལས་ཡཱཊའོ། །ཨཱཊ་ལས་འང་ངོ༌། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་སྱཱཊ་སྟ་ཐུང་ངུའང་ངོ༌། །འབྲུ་མང་པོ་པའི་ཚིག་སྡུད་ལ་ཕྱོགས་ལ་འདམ་ཀའོ། །དྭི་ཏཱི་ཡཱ་ཏྲི་ཏཱི་ཡཱ་དག་ལས་འདམ་ཀའོ། །ཨམྦཱའི་དོན་ན་དཱི་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །པྲཤྩ་བྷྲསྫཿ་སྲྀ་ཛཿ་མྲྀ་ཛཿ་ཡ་ཛཿ་རྭ་ཛཿ་བྷྲཱ་ཛཿ་ཚ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཥའོ། །ང་འགྲོ་བ་ལ་ཐུང་ངུའི་ཡང་ནའོ། །ན་དཱི་ལས་ཨཱཊའོ། །ཏྲིཙ་ཧུ་ར་དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏི་སྲྀཙ་ཏ་སྲྀ་དག་གོ །རིཏ་ཀྱི་ཨཙ་ལ་
རའོ། །ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཱི་ཨཱུ་བུད་མེད་བརྗོད་པ་དག་ན་དཱིའོ། །སྟྲཱིའིའོ། །ཨམ་ཤས་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །སྟྲཱི་མ་ཡིན་པའི་ཨིཡ་ཨུཝ་གནས་པ་དག་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཱམ་ལ་ཡང་ནའོ། །བུད་མེད་ལའང་ངོ༌། །རྀ་ཏ་ན་རྣམས་ལས་དཱིཔའོ། །རྗེས་མའི་ཚིག་ཨཙ་གཅིག་པ་ལ་ཎའོ། །བཪྵཱ་བྷཱུའི་འང་ངོ༌། །སྭ་སྲྀ་སོགས་ཥཊ་རྣམས་ལས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཨཙའི་མཐའ་བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨཏ་ལས་ཨམའོ། །མ་ནིང་ལའང་ངོ༌། །གང་གི་ཨིཏ་ལའང་ངོ༌། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཤི་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་མིང་ཅན་ནོ། །མ་ནིང་གི་ཛྷལ་ཨཙའི་འོ། །ཌ་ཏ་ར་སོགས་ལྔ་རྣམས་ལས་ཨ་དཌའོ། །ཊིའིའོ། །གནས་མེད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ས་མཐའ་མ་ཧཏ་དག་གི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་འོ། །མ་ནིང་ལས་མིང་གི་ཐུང་ངུའོ། །མ་ནིང་ལས་སུ་ཨམ་དག་གིའོ། །རྣམ་དབྱེ་ཨཙ་ཨིཀ་གིའོ། །གསུམ་པ་སོགས་རྣམས་ལ་སྐྱེས་བར་བཤད་པའི་སྐྱེས་པ་བཞིན་ག་ལ་ཝའི་འོ། །ཨསྠི་ད་དྷི་ཤཀྠི་ཨཀྵི་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ནང་ཨུ་དཱཏྟའོ། །ཨེཙའི་ཨིཀ་ཐུང་ངུར་ཀུན་ནས་བསྒྱུར་རོ་ཞེས་པ་བཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཨཙའི་མཐའ་མ་ནིང་གི་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཧ་ཡི་ཌྷའོ། །ད་སྔ་མའི་བྱིངས་ཀྱི་གྷའོ། །ཨཙ་གཅིག་པའི་བཤའི་བྷཥ་ཛྷཥ་མཐའི་ས་དྷྭ་དག་ལའོ། །དྲུཧཿ་མུཧཿ་སྣུཧཿ་སྣི་ཧ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཝཱ་ཧའི་ཨཱུཋའོ། །ཙ་ཏུར་ཨན་ཌུ་ཧ་དག་གི་ཨཱམ་ཨུ་དཱཏྟའོ། །ཨན་ཌུ་ཧའི་སུ་ལའོ། །སཾ་བུདྡྷི་ལ་ཨམའོ།

【汉语翻译】
所有格。第三等情況，對於 अच 來說是 विकल्प。 ऋत् 之後是 उर。 र 之後是 स्。 र् अच 之後，如同 नुम् तृच् 一樣變化的，是 नुट्。 ऊ 的 सुप्。 वर्षभू 也是。 नृ 的也是 न。 गो 之後是 णित्。 ओत् 之後是 अम् शस् 等。 रै 的 हल्，這是波你尼文法經 सूत्र 中 अच 結尾的陽性標誌都完成了。

औ 的 आप 之後。 呼格也是。 आप 的 आङ् 也是。 आप 之後是 याट्。 आट् 之後也是。 सर्वनाम 之後是 स्याट्，स्त，短音也是。 多數詞複合詞中，對於方向是 विकल्प。 द्वितीया，तृतीया 等之後是 विकल्प。 अम्बा 的意義中， नदी 都是短音。 प्रश्च भ्रस्ज सृज मृज यज रज भ्राज छ 的 ष。 ང་ 行為有短音也是。 नदी 之後是 आट्。 तृच् हुर् 的女性是 तिसृ च तसृ。 ऋत् 的 अच 是 र。 तिसृ च तसृ 等不是。 ई ऊ 表達女性是 नदी。 स्त्री 的。 अम् शस् 等也是 न。 स्त्री 不是的 इय उव 存在不是。 आम् 也是 न。 女性也是。 ऋ त न 等之後是 दीप्。 後面的詞 अच 一樣的是 ण。 वर्षभू 的也是。 स्वसृ 等 षट् 之後不是，這是波你尼文法經 सूत्र 中 अच 結尾的女性標誌都完成了。

अत् 之後是 अम्。 中性也是。 任何的 इत् 也是。 जस् शस् 等的是 शि。 शि 全部存在有名稱。 中性的 ऌ 的 अच 是 अ。 ड ट र 等五個之後是 अ ड। टि 的। 無處所也是 न। स 盡頭，महत् 等的正確連接的 अ。 中性之後名稱的短音。 中性之後 सु अम् 等的。 विभक्ती अच इक् 的。 第三等情況等，對於男性所說的男性一樣，是 गालव 的 अ。 अस्थि दधि सक्थि अक्षि 等的 अनङ् उदात्त。 एच् 的 इक् 短音全部變換，這是波你尼文法經 सूत्र 中 अच 結尾的中性標誌都完成了。

ह 的 ढ。 前面的詞幹的 घ。 अच 一樣的 बश् भष् ष् 的盡頭 स ध 等的。 द्रुह मुह स्नुह स्निह 等的也是 न। वाह् 的 ऊठ्。 चतुर् अन्डुह् 等的 आम् उदात्त。 अन्डुह् 的 सु。 呼格是 अम्。

【英语翻译】
Of all. In the third and other cases, it is a विकल्प for अच. After ऋत् is उर. After र is स्. After र् अच, like नुम् तृच्, is नुट्. सुप् of ऊ. वर्षभू also. नृ also has न. After गो is णित्. After ओत् are अम् शस् etc. हल् of रै, this is the end of the masculine signs ending in अच in the Panini grammar सूत्र.

After आप of औ. Also in the vocative. आङ् of आप also. After आप is याट्. After आट् also. After सर्वनाम is स्याट्, स्त, short vowel also. In compound words with many words, it is विकल्प for direction. After द्वितीया, तृतीया etc. is विकल्प. In the meaning of अम्बा, नदी are all short vowels. ष of प्रश्च भ्रस्ज सृज मृज यज रज भ्राज छ. ང་ behavior also has short vowels. After नदी is आट्. The feminine of तृच् हुर् is तिसृ च तसृ. The अच of ऋत् is र. Not तिसृ च तसृ etc. ई ऊ expressing feminine is नदी. Of स्त्री. अम् शस् etc. also have न. इय उव existing not स्त्री is not. आम् also has न. Also feminine. After ऋ त न etc. is दीप्. The following word अच is the same is ण. Also of वर्षभू. Not after स्वसृ etc. षट्, this is the end of the feminine signs ending in अच in the Panini grammar सूत्र.

After अत् is अम्. Also neuter. Also इत् of any. शि of जस् शस् etc. शि all exist with name. The अच of ऌ of neuter is अ. After ड ट र etc. five is अ ड. Of टि. Also no place न. The correct connection of स end, महत् etc. The short vowel of the name after neuter. Of सु अम् etc. after neuter. विभक्ती of अच इक्. In the third case etc., like the male said for the male, is अ of गालव. अनङ् उदात्त of अस्थि दधि सक्थि अक्षि etc. इक् short vowel of एच् all transformed, this is the end of the neuter signs ending in अच in the Panini grammar सूत्र.

ढ of ह. घ of the previous stem. अच same of बश् भष् ष् end स ध etc. न also of द्रुह मुह स्नुह स्निह etc. ऊठ् of वाह्. आम् उदात्त of चतुर् अन्डुह् etc. सु of अन्डुह्. The vocative is अम्.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
 །བ་སུ་སྲཾ་སུ་དྷྭཾ་སུ་ཨ་ན་ཌུཧ་རྣམས་ཀྱི་དའོ། །ཨ་ཏུ་ཨས་མཐའི་འང་བྱིངས་མ་ཡིན་པའི་འོ། །ཨ་ཝ་ཡཱ་ཛ་ཤྭེ་ཏ་བཱཧ་པུ་རོ་ཌཱས་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །སཱ་ཧའི་སཱཌྷའི་སའོ། །དེ་ཝའི་ཨཽའོ། །དེ་ཝའི་ཨུཏའོ། །ཥཊ་ཙ་ཏུར་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རའི་སུཔ྄ ལའོ། །ཨཙ་ལ་ཤར་གྱིའོ། །བྱིངས་ཀྱི་མའི་ནའོ། །ཀིམ་གྱི་ཀའོ། །ཨི་དམ྄ གྱི་མའོ། །ཨི་དམ་གྱི་ཨ་ཡ་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཨཏ་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལའོ། །དའི་འང་ངོ༌། །ཨཱཔ་ལ་ཨ་ནེ་ཀམ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཧལ་ལ་དབྱིའོ། །ཀ་མ་ཡིན་པ་དག་གི་ཨི་དམ་ཨ་དས་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་ཊཱ་ཨོས་རྣམས་
ལ་ཨེ་ནེའོ། །ངི་སཾ་བུདྡྷི་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ན་དབྱི་བ་སུཔ་དབྱངས་མིང་ཀྲྀཏྲ་ཏུཀ་གི་ཆོ་ག་རྣམས་ལའོ། །ཝ་མ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་མཐའ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །སུ་ལའང་ངོ༌། །ཧན་གྱི་ཧའི་ཉ་ཎ་འགྲོ་བ་ན་རྣམས་ལའོ། །ཧན་གྱི་ཨཏ་སྔ་མའི་ལོ། །མ་གྷ་ཝན་གྱི་ཡང་ནའོ། །ཨུཀ་འགྲོ་བ་ཨཙ་རྣམས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་མིང་ཅན་རྣམས་ལ་བྱིངས་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཡཎའི་ཨིཀ་ཏུ་སླར་ཡང་དག་པར་བསྒྱུར་རོ། །ཤྭ་ན་ཡུ་ཝན་མ་གྷ་ཝན་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཕན་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སཾ་བྲ་སཱ་རཎ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སླར་ཡང་དག་པར་བསྒྱུར་བ་ལ་སླར་ཡང་དག་པར་བསྒྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨརྦན་གྱི་ཏྲྀ་ནཉ་དང་སུ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པ་ཐིན་མ་ཐིན་རྀ་བྷུཀྵན་རྣམས་ཀྱི་ཨཱཏའོ། །ཨིཏ་ཀྱི་ཨཏ་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་མིང་ཅན་རྣམས་ལའོ། །ཐའི་ནྠའོ། །བྷའི་ཊི་དབྱིའོ། །ཥཎ་མཐའ་རྣམས་ཥཊའོ། །ནའི་ཨུ་བ་དྷཱའིའོ། །ཨཥྚན་གྱི་ཨཱ་རྣམ་དབྱེའོ།། ཨཥྚ་ལས་ཨཽའོ། །རྀ་ཏྭིཀྲཿ་ད་དྷྲྀཀྲཿ་སྲྀཀྲཿ་དྲྀཀྲཿ་ཨུཥྞི་ཀཿ་ཨཉྩུཿ་ཡུཛཿ་ཀྲུཾ་ཙ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཏིང་མ་ཡིན་པ་ཀྲྀཏའོ། །བའི་ཨ་པྲྀཀྟའི་འོ། །ཀྲྀཏ་དེ་ཕན་ཚིག་སྡུད་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཡུ་ཛའི་ཚིག་སྡུད་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཀྭིན་རྐྱེན་གྱི་ཀུའོ། །ཙུའི་ཀུའོ། །བི་ཤྭའི་བ་སུ་རཱཊ་དག་ལའོ། །ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་མཐའ་ལ་སྔ་མའི་སྲ་ཀྲ་དག་གི་འང་ངོ༌། །ཏ་ད་དག་གི་སུ་ལ་ས་མཐའ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ངེ་དང་པོ་དག་གི་ཨམའོ། །སུ་ལ་ཏྭ་ཨ་ཧའོ། །ལྷག་མ་ལ་དབྱིའོ། །གཉིས་ཚིག་ལཿ་ཡུ་ཝཿ་ཨཱཝ་དག་གོ །དང་པོའི་འང་གཉིས་ཚིག་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཛས་ལ་ཡཱུ་ཡ་ཝ་ཡའོ། །གཅིག་ཚིག་ལ་ཏྭ་མ་དག་གོ །གཉིས་པ་ལ་འང་ངོ༌། །ཤས་ཀྱི་ནའོ། །ཨཙ་ལ་ཡའོ། །ཡུཥྨད་ཨསྨད་དག་གི་ཀུན་ནས་མ་བསྒྱུར་བ་ལའོ། །ངེ་ལ་ཏུ་བྷྱ་མཧྻ་དག་གོ །བྷྱས་ཀྱི་བྷྱཾའོ། །གཅིག་ཚིག་གི་འང་ངོ༌། །ལྔ་པའི་ཨཏ྄འོ། །ངས་ལ་ཏ་ཝ་མ་མ་དག་གོ །ཡུཥ

【汉语翻译】
།བ་སུ་སྲཾ་སུ་དྷྭཾ་སུ་ཨ་ན་ཌུཧ་等的所有格。阿图阿斯结尾的，也是非词干的。阿瓦亚扎、Śveta-bāhu、Puroḍas等的所有格。萨哈的，萨ḍha的，是萨。提婆的，是奥。提婆的，是乌特。从 षཊ་（ṣaṭ，六）、ཙ་（ca，和）、ཏུར་（tur，迅速）等之后也是。ra的sup是la。阿擦拉的开始是。词干的ma是na。kim的是ka。idam的是ma。idam的a，ya出生的是la。at的功德是la。da的也是。阿巴拉，阿内卡姆是la。hal是dvi。不是ka的那些，idam adas等不是。第二，ṭā aos等
是ene。ngi sam-buddhi等不是。na dvi vasupa，元音，名字，kṛt，tuk的仪轨等。va ma正确连接的结尾不是。su也是。han的ha，nya ṇa行走na等。han的at，之前的lo。maghavan的也是na。uk行走aca等的所有存在名称的，对于非词干的。yaṇa的ik再次正确地改变。śvan yuvan maghavan等的，那之后不是。sam-bra-sāraṇa之后也是。再次正确地改变，对于再次正确地改变不是。arvan的tṛ nañ和非su的。pathin mathin ṛbhukṣan等的āt。it的at，所有存在名称的。tha的ntha。bha的ṭi dvi。ṣaṇa结尾的是ṣaṭ。na的upadhā是i。aṣṭan的ā是变格。aṣṭa之后是au。ṛtvikṛḥ dadhṛkṛḥ sṛkṛḥ dṛkṛḥ uṣṇikaḥ añcuḥ yujḥ kruṃca等也是。非tiṅ的是kṛt。ba的apṛkta是o。kṛt，那之后复合词等也是。yuj的非复合词是la。kvin词尾的ku。cu的ku。viśva的vasu rāṭ等。正确连接的结尾，对于之前的sra kra等也是。ta tad等的su，sa结尾不是。ṅe，第一个等的am。su是tva aha。剩余的是dvi。双数laḥ yuvaḥ āva等。第一个也是双数陈述的。jas是yū ya va ya。单数是tva ma等。第二个也是。śas的是na。aca是ya。yuṣmad asmad等的完全不改变的。ṅe是tubhya mahya等。bhyas的是bhyaṃ。单数的也是。第五个是at。ṅas是tava mama等。yuṣma

【英语翻译】
The genitive of vasu sraṃ su dhvaṃ su anaḍuh etc. Also, the ending of atu as, which is not a stem. The genitive of ava yāja, Śveta-bāhu, Puroḍas etc. Of sāha, of sāḍha, is sa. Of deva, is au. Of deva, is ut. Also from ṣaṭ (six), ca (and), tur (quickly) etc. The sup of ra is la. The beginning of acala is. The ma of the stem is na. Of kim is ka. Of idam is ma. Of idam, a, ya born is la. The merit of at is la. Of da is also. Āpala, anekam is la. Hal is dvi. Those that are not ka, idam adas etc. are not. Second, ṭā aos etc.
are ene. ngi sam-buddhi etc. are not. na dvi vasupa, vowels, names, kṛt, the rituals of tuk etc. va ma is not the end of correct connection. su is also. Of han, ha, nya ṇa walking na etc. Of han, at, the previous lo. Of maghavan is also na. Of uk walking aca etc., for all existing names, for non-stems. The ik of yaṇa is correctly changed again. Of śvan yuvan maghavan etc., that after is not. Also after sam-bra-sāraṇa. Correctly changing again, for correctly changing again is not. Of arvan, tṛ nañ and non-su. Of pathin mathin ṛbhukṣan etc. is āt. Of it, at, of all existing names. Of tha is ntha. Of bha is ṭi dvi. The endings of ṣaṇa are ṣaṭ. The upadhā of na is i. The ā of aṣṭan is declension. After aṣṭa is au. Of ṛtvikṛḥ dadhṛkṛḥ sṛkṛḥ dṛkṛḥ uṣṇikaḥ añcuḥ yujḥ kruṃca etc. is also. Non-tiṅ is kṛt. The apṛkta of ba is o. kṛt, after that compound words etc. are also. The non-compound word of yuj is la. The ku of the kvin suffix. The ku of cu. Of viśva, vasu rāṭ etc. At the end of correct connection, for the previous sra kra etc. is also. The su of ta tad etc., the sa ending is not. ṅe, the first etc. is am. su is tva aha. The remainder is dvi. Dual number laḥ yuvaḥ āva etc. The first is also the statement of dual number. jas is yū ya va ya. Singular is tva ma etc. The second is also. Of śas is na. aca is ya. Of yuṣmad asmad etc. is completely unchanged. ṅe is tubhya mahya etc. Of bhyas is bhyaṃ. Of singular is also. The fifth is at. ṅas is tava mama etc. yuṣma

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྨད་ཨསྨད་དག་ལས་ངས་ཀྱི་ཨཤའོ། །སཱམ་གྱི་ཨཱཀ་མའོ། །ཡུཥྨད་ཨསྨད་དག་གི་དྲུག་པ་བཞི་པ་གཉིས་པ་རྣམས་གནས་པ་དག་གི་ཝཱཾ་ནཽ་དག་གོ །མང་ཚིག་གི་ཝས་ནས་དག་གོ །གཅིག་ཚིག་གི་ཏེ་མེ་དག་གོ །གཉིས་པའི་ཏྭཱ་མཱ་དག་གོ །ཙ་བཱ་ཨ་ཧ་ཧ་ཨེ་ཝ་རྣམས་སྦྱོར་བ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ལྟ་བའི་
དོན་རྣམས་ཀྱི་འང་མིག་གིས་མི་མཐོང་བ་ལའོ། །པཱད་ཀྱི་པདའོ། །ཨིཏ་འགྲོ་བ་རྣམས་མ་ཡིན་པའི་ཧལ་གྱི་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཀ྄ད྄ འགྲོ་བ་ལའོ། །ཨཙའི་འོ། །ཙ་ལའོ། །བི་ཥྭཀ་དེ་ཝ་དག་གིའང་ཊིའི་ཨ་དྲི་ཨཉྩ་བ་འགྲོ་བའི་རྐྱེན་ཅན་ལའོ། །ཨ་དས་ཀྱི་སའི་ད་ལ་ཨུ་སྟེ་དའི་འང་མའོ། །ཨུཏ་ལས་ཨཱིཏ་འོ། །སམ་གྱི་ས་མིའོ། །ཏི་རས་ཀྱི་ཏི་རི་མི་དབྱི་བ་ལའོ། །ཨཉྩའི་མཆོད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་ལ་ཨ་བྷྱསྟའོ། །ཨ་བྷྱསྟ་ལས་ཤ་ཏུའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཛཀྵ་སོགས་དྲུག་ལ་འང་ངོ༌། །ཏྱད་སོགས་རྣམས་ལ་དྲྀ་ཤའི་མི་མཐོང་བ་ལ་ཀཉ་འང་ངོ༌། །ན་ཤའི་ཡང་ནའོ། །སྤྲྀ་ཤའི་ཆུ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཀྭིན་འོ། །ར྄ བ྄ དག་གི་ཨུ་པ་དྷཱའི་རིང་པོ་ཨིཀ་གིའོ། །ཤར་ལ་རྣམ་བཅད་ནུམ་བར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ༌། །ཝས་ཀྱི་སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎའོ། །མ་བ་དག་ལ་འང་ངོ༌། །གམ་ཧན་ཛན་ཁནྲ་གྷས྄ རྣམས་ཀྱི་དབྱི་བ་ཨང་མ་ཡིན་པའི་ཀྲང྄འགྲོ་བ་ལའོ། །པུམྶའི་ཨ་སུང་ངོ༌། །ཨ་དས་ཀྱི་ཨཽ་སྟེ་སུ་དབྱི་བ་འང་ངོ༌། །ས་ལས་ཨུ་འང་ངོ༌། །ཨ་དས་ཀྱི་ད་ལ་ཨུ་སྟེ་དའི་འང་མའོ། །ཨེཏ་ཀྱི་ཨཱིཏ་མང་ཚིག་ལའོ་ཞེས་པ་བཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྟགས་ཧལ་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ན་ཧ་ཡི་དྷའོ། །སུ་ལ་ཡའོ། །ཨདྲ་གྱི་བྷ་ལའོ་ཞེས་པ་བཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་ཧལ་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ཧན་གྱི་རའོ། །ཨིན་ཧན་པཱུཥན་ཨཱརྻ་མན་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ལའོ། །མ་ནིང་གི་ཡང་ནའོ། །ཨཱ་ལས་ཤཱི་ན་དཱི་དག་ལ་ནུམའོ། །ཤཔ་ཤྱན་དག་ལ་ངེས་པའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་མ་ནིང་གི་རྟགས་ཧལ་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།སྭ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་པཱ་ཏ་མི་ཟད་པའོ། །བ་ཏུའི་རྐྱེན་མཐའ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཏ་སི་ལ་སོགས་དེ་ཕན་གྱི་ཨེ་དྷཱའི་བར་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །དེ་ཕན་ལས་རྣམ་དབྱེ་ཐམས་ཅད་མི་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌།། ཀྲྀཏ་ཀྱི་མ་ཨེཙ་མཐའ་འང་ངོ༌། །ཀྟྭཱ་ཏོ་སུན་ཀ་སུན་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །མི་ཟད་པ་ལས་སུབ་ཀྱིའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་མི་ཟད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ཛ་སོགས་ཨཏ་ལས་ཊཱ་པའོ། །ཤཱུ་དྲ་ལས་ཀྱང་མ་ཧཏ་སྔོན་ན་མེད་པའི་རིགས་ལ

【汉语翻译】
ྨད་ཨསྨད་等之中，我的ཨཤའོ。སཱམ་的ཨཱཀ་མའོ。ཡུཥྨད་ཨསྨད་等的第六、第四、第二等所住之处的ཝཱཾ་ནཽ等。复数的ཝས་ནས་等。单数的ཏེ་མེ་等。二者的ཏྭཱ་མཱ་等。ཙ་བཱ་ཨ་ཧ་ཧ་ཨེ་ཝ་等，不用于连接。观看的意义中，眼睛所不能见的。པཱད་的པདའོ。ཨིཏ་行走等，不是的ཧལ་的उपधा的ཀ྄ད྄行走。ཨཙའི་འོ。ཙ་ལའོ。བི་ཥྭཀ་དེ་ཝ་等的ཊིའི་ཨ་དྲི་，有ཨཉྩ་བ་行走的因缘。ཨ་དས་的སའི་ད་ལ་，ཨུ་སྟེ་དའི་也是མའོ。ཨུཏ་中生出ཨཱིཏ་འོ。སམ་的ས་མིའོ。ཏི་རས་的ཏི་རི་，不分离。ཨཉྩའི་不用于供养。第二种是ཨ་བྷྱསྟའོ。ཨ་བྷྱསྟ་中没有ཤ་ཏུའི།ཛཀྵ་等六个也有。ཏྱད་等中，དྲྀ་ཤའི་不能见中也有ཀཉ།ན་ཤའི་也是ནའོ。སྤྲྀ་ཤའི་非水中也有ཀྭིན།ར྄ བ྄等的उपधा长音是ཨིཀ་的。东方有区分，纵然有ནུམ།ཝས་的是སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎའོ。མ་བ་等也有。གམ་ཧན་ཛན་ཁནྲ་྄གྷས྄等的分离，不是ཨང་的ཀྲང྄行走。པུམྶའི་ཨ་སུང་ངོ。ཨ་དས་的ཨཽ་སྟེ་，也有སུ་的分离。ས་中也有ཨུ།ཨ་དས་的ད་ལ་，ཨུ་སྟེ་དའི་也是མའོ。ཨེཏ་的ཨཱིཏ་复数等，这样说，是བཱ་ཎི་所著的བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ सूत्र中，阳性词干以辅音结尾的都完成了。
ན་ཧ་的是དྷའོ。སུ་的是ཡའོ。ཨདྲ་的是བྷའོ་，这样说，是བཱ་ཎི་所著的བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ सूत्र中，阴性词干以辅音结尾的都完成了。
ཨ་ཧན་的是རའོ。ཨིན་ཧན་པཱུཥན་ཨཱརྻ་མན་等的是ཤི་ལའོ。中性的是ནའོ。ཨཱ་中生出ཤཱི་ན་དཱི་等的是ནུམའོ。ཤཔ་ཤྱན་等是决定的，这样说，是པཱ་ཎི་所著的བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ सूत्र中，中性词干以辅音结尾的都完成了。
སྭ་ར་等是པཱ་ཏ་不尽的。བ་ཏུའི་词尾等也有。ཏ་སི་等，直到དེ་ཕན་的ཨེ་དྷཱའི་之间也有。དེ་ཕན་中，所有格不适用的也有。ཀྲྀཏ་的མ་ཨེཙ་词尾也有。ཀྟྭཱ་ཏོ་སུན་ཀ་སུན་等也有。不尽中也有སུབ་，这样说，是པཱ་ཎི་所著的བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ सूत्र中，不尽的都完成了。
ཨ་ཛ་等，ཨཏ་中生出ཊཱ་པའོ。ଶཱུ་དྲ་中，没有མ་ཧཏ་在前的种姓中

【英语翻译】
Among ྨད་ཨསྨད་ etc., my ཨཤའོ. ཨཱཀ་མའོ of སཱམ་. ཝཱཾ་ནཽ etc. of the sixth, fourth, second, etc. places where ཡུཥྨད་ཨསྨད་ etc. reside. ཝས་ནས་ etc. of the plural. ཏེ་མེ་ etc. of the singular. ཏྭཱ་མཱ་ etc. of the two. ཙ་བཱ་ཨ་ཧ་ཧ་ཨེ་ཝ་ etc., not used for connection. In the meaning of viewing, what cannot be seen by the eyes. པདའོ of པཱད་. ཀ྄ད྄ of उपधा of ཧལ་ which is not ཨིཏ་ walking etc. འོ of ཨཙ. ཙ་ལའོ. ཨ་དྲི་ of ཊི of བི་ཥྭཀ་དེ་ཝ་ etc., with the cause of ཨཉྩ་བ་ walking. མའོ also of ཨུ་སྟེ་དའི་ to ད་ of སའི་ of ཨ་དས་. ཨཱིཏ་འོ arises from ཨུཏ. ས་མིའོ of སམ་. ཏི་རི་ of ཏི་རས་, not separated. ཨཉྩའི་ is not used for offering. The second is ཨ་བྷྱསྟའོ. ཤ་ཏུའི is not in ཨ་བྷྱསྟ་. ཛཀྵ etc. also have six. ཀཉ also in the unseen of དྲྀ་ཤའི་ in ཏྱད་ etc. ནའོ also of ན་ཤའི་. ཀྭིན also in the non-water of སྤྲྀ་ཤའི་. The long vowel of उपधा of ར྄ བ྄ etc. is of ཨིཀ. There is distinction in the east, even if there is ནུམ. སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎའོ of ཝས་. མ་བ་ etc. also have. The separation of གམ་ཧན་ཛན་ཁནྲ་྄གྷས྄ etc., the walking of ཀྲང྄ which is not ཨང་. ཨ་སུང་ངོ of པུམྶ. སུ་ also has the separation of ཨཽ་སྟེ་ of ཨ་དས་. ཨུ also in ས་. མའོ also of ཨུ་སྟེ་དའི་ to ད་ of ཨ་དས་. ཨཱིཏ་ plural etc. of ཨེཏ་, saying this, in the सूत्र of བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ written by བཱ་ཎི་, the masculine stems ending in consonants are all completed.
དྷའོ of ན་ཧ. ཡའོ of སུ་. བྷའོ of ཨདྲ་, saying this, in the सूत्र of བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ written by བཱ་ཎི་, the feminine stems ending in consonants are all completed.
རའོ of ཨ་ཧན. ཤི་ལའོ of ཨིན་ཧན་པཱུཥན་ཨཱརྻ་མན་ etc. ནའོ of the neuter. ནུམའོ of ཤཱི་ན་དཱི་ etc. arising from ཨཱ. ཤཔ་ཤྱན་ etc. are definite, saying this, in the सूत्र of བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ written by པཱ་ཎི་, the neuter stems ending in consonants are all completed.
སྭ་ར་ etc. are the inexhaustible པཱ་ཏ. བ་ཏུའི་ suffixes etc. also have. ཏ་སི་ etc., until between ཨེ་དྷཱའི་ of དེ་ཕན་ also have. In དེ་ཕན་, there are also those to which all cases do not apply. མ་ཨེཙ་ word endings of ཀྲྀཏ also have. ཀྟྭཱ་ཏོ་སུན་ཀ་སུན་ etc. also have. སུབ་ also in the inexhaustible, saying this, in the सूत्र of བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་ written by པཱ་ཎི་, the inexhaustible are all completed.
ཊཱ་པའོ arises from ཨཏ་ in ཨ་ཛ etc. In the caste of śūdra, without མ་ཧཏ་ in front

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །སཾ་བྷསྟྲ་ཨ་ཛི་ན་ཤན་པིཎྜ་
རྣམས་ལས་ཕ་ལ་ལས་སོ། །ཨུཀ་འགྲོ་བ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཝན་ལས་རའི་འང་ངོ༌། །པཱད་ལས་ཡང་ནའོ། །རིག་བྱེད་ལ་ཊཱ་པའོ། །མན་ལས་སོ། །ཨན་ལས་འབྲུ་མང་པོའི་འོ། །གཉིས་དག་ལ་ཌཱབ་ཡང་ནའོ། །རྐྱེན་གནས་པ་ལས་ཀ་ལས་སྔ་མའི་ཨཏ་ཀྱི་ཨིཏ་སུཔ་མ་ཡིན་པའི་ཨཱཔ་ལའོ། །ཏྱཀ་ཏྱཡ་དག་གིའང་ངོ༌། །ཡ་ས་དག་གི་མ་ཡིན་ནོ། །བྱང་བ་རྣམས་ཨཱཏ་ཀྱི་ཤུལ་ཡཀ་སྔ་མའི་འོ། །བྷྲསྟྲ་ཨེ་ཥ་ཨ་ཛ་ཛྙ་དྭ་སྭ་རྣམས་ལན་ཉ་སྔ་མ་ལས་ཀྱང་ཡང་ནའོ། །སྐྱེས་པ་ལས་མ་བཤད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །འབྲུ་མང་པོ་ལ་ངེས་པའོ། །སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་ཨཱཏ་ལའོ། །ཊི་ཌྷི་ཨནཿ་ཨཉཿ་དྭ་ཡ་ས་ཛཿ་དགྷྣཉཿ་མཱ་ཏྲཙཿ་ཏ་ཡཔཿ་ཋཀཿ་ཋཉཿ་ཀཉཿ་ཀྭ་ར་པཿ་ཁུན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ནཉཿ་སྣཉཿ་ཨཱི་ཀ་ཀཿ་ཏ་རུ་ཎཿ་ཏ་ལུ་ན་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །ཤར་པ་རྣམས་ཥྐ་ཏདྡྷི་ཏའོ། །རྐྱེན་གྱི་ཥའོ། །ཡཉ་ལས་འང་ངོ༌། །ཧལ་ལས་དེ་ཕན་གྱིའོ།། ཕ་ཌྷཿ་ཁ་ཚཿ་གྷ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱ་ཡནཿ་ཨེ་ཡཿ་ཨཱི་ནཿ་ཨཱི་ཡཿ་ཨི་ཡ་རྣམས་སོ། །ཥིཏ་གཽ་ར་སོགས་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དང་པོའི་ན་ཚོད་ལའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལས་སོ། །ཚད་མ་ཡིན་པ་བིསྟ་ཨ་ཙི་ཏཿ་ཀམྦ་ལྱ་རྣམས་ལས་དེ་ཕན་ཕྱིས་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཀཱཎྜ་མཐའ་ལས་ཞིང་ལའོ། །པུ་རུ་ཥ་ལས་ཚད་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨཱུ་དྷས་ཀྱི་ཨ་ནང་འོ། །འབྲུ་མང་པོ་ལ་ཨཱུ་དྷས་ལས་དཱིཥའོ། །དཱ་མན་ཧཱ་ཡན་ལས་འང་ངོ༌། །ཨནྟརྦཏ་པ་ཏི་བཏ་ལས་ནུཀའོ། །པ་ཏིའི་ན་མཆོད་སྦྱིན་སྦྱོར་བ་ལའོ། །སྔ་མ་དང་བཅས་པའི་ཡང་ནའོ། །ས་པཏྣཱི་སོགས་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུའོ། །བཱུ་ཏ་ཀྲ་ཏུའི་ཨཻ་ཡང་ངོ༌། །པྲྀ་ཥཱ་ཀ་པིཿ་ཨགྣི་ཀུ་སི་ཏཿ་ཀུ་སཱི་ད་རྣམས་ཀྱི་ཨུ་དཱཏྟའོ། །མ་ནུ་ལས་ཨཽ་ཡང་ནའོ། །དབྱངས་ཨ་ནུ་དཱཏྟ་ལས་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཏ་ནའོ། །སཱུརྻ་ཏིཥྱཿ་ཨ་གསྟྱཿ་མཏྶྱ་རྣམས་ཀྱི་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཡའོ། །ཛཱ་ན་པ་དཿ་ཀུཎྜཿ་གོ་ཎཿ་སྠཱ་ལཿ་བྷཱ་ཛཿ་ན་གཿ་ཀཱ་ལཿ་ནཱི་ལཿ་ཀུ་ཤཿ་ཀཱ་མུ་ཀཿ་ཀ་བ་ར་རྣམས་ལསཿ་རྒྱུ་སྣོདཿ་གླང་ཁལཿ་མ་བཅོས་པཿ་ལོ་མཿ་སྦོམ་པཿ་མྡོགཿ་ཁེབས་མིན་པཿ་ཁྱེམཿ་འཁྲིག་འྡོདཿ་སྐྲ་ཆས་རྣམས་ལའོ། །ཨུཏ་མཐའ་ལས་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་ལས་སོ། །བ་ཧུ་སོགས་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨིཏ་ལས་
སྲོག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་ལས་སོ། །ཀྲྀཏ྄ ཨི་ཡིག་ལས་ཀྟིན་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །སྐྱེས་པའི་མིང་དང་ལྡན་པ་ལའོ། །སཱུརྻ་ལས་ལྷ་ལ་ཙཱ་པའོ། །ཨིནྡྲཿ་བ་རུ་ཎཿ་བྷ་བཿ་ཤརྦཿ་རུ་དྲཿ་མྲྀ་ཌཿ་ཧི་མཿ་ཨ་ར་ཎྱཿ་ཡ་བཿ་ཡ་བ་ནཿ་མཱ་ཏུ་ལཿ་ཨཱ་ཙཱརྻ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱ་ནུཀའོ། །ཀྲཱྀཏ་ལས་བྱེད་པ་སྔ་མ་ལས་སོ། །ཀྟ་

【汉语翻译】
哦！从Sam-bhas-tra、A-dzi-na、Shan-pi-nda等词中，有pa-la。从uk-འགྲོ་བ་中也有。从van中有ra。从pAd中也有ya。对于rig-byed，有TA-pa。从man中有。从an中有许多谷物。对于两者，有DAb，也有。从词根存在处，从ka中，对于先前的at的it，对于非sup的Ap。对于tyak、tyaya等也有。对于ya-sa等则没有。被净化的那些，对于At的后面，yak之前的。bhra-stra、e-Sha、a-dza、dznya、dva、sva等，在lan-nya之前也有。对于未说明的男性也有。对于许多谷物是确定的。对于教师们的At。Ti、Dhi、an、a-nya、dva-ya-sa-dza、dhgna-nya、mA-tra-tsa、ta-ya-pa、Thaka、Thanya、kanya、kva-ra-pa、khun等也有。nan、sna-nan、I-ka-ka、ta-ru-Na、ta-lu-na等也有。东方人是Shka-ta-dhdhi-ta。词根的Sha。从yan中也有。从hal中，从那之后。pa、Dha、kha、tsha、gha等的A-yan、e-ya、I-na、I-ya、i-ya等。从Shi-ta、gau-ra等中也有。对于最初的年龄。从第二个方向。非度量bista、a-tsi-ta、kambalya等，对于那之后的，之后没有。kANda的结尾，对于田地。从pu-ru-Sha中，对于度量也有。U-dhas的a-nang。对于许多谷物，从U-dhas中有dIrSha。从dA-man、hA-yan中也有。从antar-bata、pa-ti-bata中有nuk。对于pa-ti的na、供养、布施、结合。与先前一起也有。对于sa-patnI等总是。bu-ta-kratu的ai也有。pRi-ShA-ka-pi、agni-ku-si-ta、ku-sI-da等的udAtta。从ma-nu中有au也有。从元音a-nu-dAtta中有upa-dhA的ta。sUrya、tishya、a-gastya、matsya等的upa-dhA的ya。dzA-na-pada、kuNDa、go-Na、sthAla、bhA-dza、na-ga、kA-la、nI-la、ku-Sha、kA-mu-ka、ka-ba-ra等，原因、容器、牛轭、未加工的、毛发、粗大的、颜色、非覆盖、边缘、性欲、头发装饰等。从ut的结尾，从描述品质。从ba-hu等也有。从it中，从生物的身体。kRit，从i字母，从非ktin。对于具有男性名字的。从sUrya，对于神有tsA-pa。indra（इन्द्र，Indra，因陀罗，自在天）、varuNa（वरुण，Varuṇa，伐楼拿，水天）、bhava（भव，Bhava，婆缚，有）、sharba（शर्व，Śarva，舍婆，摧毁者）、rudra（रुद्र，Rudra，楼陀罗，暴恶）、mRi-Da（मृड，Mṛḍa，弥栗拏，慈悲者）、hima（हिम，Hima，希摩，雪）、araNya（अरण्य，Araṇya，阿兰若，森林）、yava（यव，Yava，耶婆，大麦）、yava-na（यवन，Yavana，耶婆那，希腊人）、mA-tu-la（मातुल，Mātula，摩荼罗，舅舅）、AchArya（आचार्य，Ācārya，阿阇梨耶，导师）等的Anuk。从kRIt，从先前的作者。kta

【英语翻译】
Oh! From words like Sam-bhas-tra, A-dzi-na, Shan-pi-nda, there is pa-la. From uk-འགྲོ་བ་ also. From van there is ra. From pAd there is also ya. For rig-byed, there is TA-pa. From man there is. From an there are many grains. For both, there is DAb, and also. From the place where the root exists, from ka, for the it of the previous at, for the Ap that is not sup. For tyak, tyaya, etc. also. For ya-sa, etc. there is not. Those who are purified, for the yak before the At. bhra-stra, e-Sha, a-dza, dznya, dva, sva, etc., before lan-nya also. For the unexplained male also. For many grains it is certain. For the At of the teachers. Ti, Dhi, an, a-nya, dva-ya-sa-dza, dhgna-nya, mA-tra-tsa, ta-ya-pa, Thaka, Thanya, kanya, kva-ra-pa, khun, etc. also. nan, sna-nan, I-ka-ka, ta-ru-Na, ta-lu-na, etc. also. The easterners are Shka-ta-dhdhi-ta. The Sha of the root. From yan also. From hal, after that. A-yan, e-ya, I-na, I-ya, i-ya, etc. of pa, Dha, kha, tsha, gha, etc. From Shi-ta, gau-ra, etc. also. For the initial age. From the second direction. Non-metric bista, a-tsi-ta, kambalya, etc., for after that, after there is not. The end of kANda, for the field. From pu-ru-Sha, for measurement also. a-nang of U-dhas. For many grains, from U-dhas there is dIrSha. From dA-man, hA-yan also. From antar-bata, pa-ti-bata there is nuk. For na, offering, giving, combining of pa-ti. With the previous also. For sa-patnI, etc. always. ai of bu-ta-kratu also. udAtta of pRi-ShA-ka-pi, agni-ku-si-ta, ku-sI-da, etc. From ma-nu there is au also. From the vowel a-nu-dAtta there is ta of upa-dhA. ya of upa-dhA of sUrya, tishya, a-gastya, matsya, etc. dzA-na-pada, kuNDa, go-Na, sthAla, bhA-dza, na-ga, kA-la, nI-la, ku-Sha, kA-mu-ka, ka-ba-ra, etc., reason, container, yoke, unprocessed, hair, thick, color, non-covering, edge, sexual desire, hair decoration, etc. From the end of ut, from describing qualities. From ba-hu, etc. also. From it, from the body of the animal. kRit, from the letter i, from non-ktin. For having a male name. From sUrya, for the god there is tsA-pa. Anuk of indra（इन्द्र，Indra，因陀罗，Lord of gods）, varuNa（वरुण，Varuṇa，伐楼拿，Lord of water）, bhava（भव，Bhava，婆缚，Existence）, sharba（शर्व，Śarva，舍婆，Destroyer）, rudra（रुद्र，Rudra，楼陀罗，Fierce）, mRi-Da（मृड，Mṛḍa，弥栗拏，Merciful）, hima（हिम，Hima，希摩，Snow）, araNya（अरण्य，Araṇya，阿兰若，Forest）, yava（यव，Yava，耶婆，Barley）, yava-na（यवन，Yavana，耶婆那，Greek）, mA-tu-la（मातुल，Mātula，摩荼罗，Maternal uncle）, AchArya（आचार्य，Ācārya，阿阇梨耶，Teacher）, etc. From kRIt, from the previous author. kta


============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ལས་ཆུང་ངུ་བརྗོད་པ་ལའོ། །འབྲུ་མང་པོའི་མཐའ་ལའང་ཨུ་དཱཏྟ་ལས་སོ། །བ་ཧུཿ་ནཉཿ་སུ་ཀཱ་ལ་སུ་ཁ་སོགས་སྔ་མ་ལས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །རང་ལུས་མ་ཡིན་པའི་ཚིག་སྔ་མ་ལས་ཡང་ནའོ། །རང་གི་ཡན་ལག་ལའང་ཉེར་བསྒྱུར་ལས་ཨུ་པ་དྷཱ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་མེད་པ་ལས་སོ། །ནཱ་སི་ཀཿ་ཨུ་ད་རཿ་ཨོཥྛཿ་ཛཾ་གྷཿ་དནྟཿ་ཀརྞཿ་ཤྲྀངྒ་ལས་འང་ངོ༌། །ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལས་པཀྵ་པུཙྪ་དག་ལས་སོ། །ཀྲོ་ཌ་སོགས་དང་བཧྦྲྀ་ཙ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ས་ཧཿ་ནཉཿ་ངིདྱ་མཱ་ན་སྔ་མ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བཱཧ་ལས་སོ། །ས་ཁི་ཨ་ཤི་ཤྭི་བརྗོད་པ་ལ་འོ། །ཡ་ཨུ་པ་དྷཱ་མ་ཡིན་པའི་རིགས་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །པཱ་ཀཿ་ཀརྞཿ་པརྞཿ་པུཥྤཿ་པ་ལཿ་མཱུ་ལཿ་བཱ་ལ་རྣམས་ཚིག་ཕྱི་མ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིཏ་ལས་མིའི་རིགས་ལས་སོ། །ཨུཏ་ལས་ཨཱུང་འོ། །ཨཱུ་རུ་ཚིག་ཕྱི་མ་ལས་ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལའོ། །སཾ་ཧི་ཏཿ་ཤ་ཕ་ལཀྵ་ཎཿ་བཱ་མ་སོགས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ས་ཧི་ཏ་ས་ཧ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤཱརྡྒ་ར་བཱ་སོགས་ཨཉ་ལས་དཱིནའོ། །ནྲྀ་ན་ར་དག་ལས་འཕེལ་བ་འང་ངོ༌། །ཡང་ལས་ཙཱ་པའོ། །ཡུ་བན་ལས་ཏིའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བུད་མེད་དུ་བརྗོད་བའི་རྐྱེན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མིང་གི་དོན་ཙམ་བརྗོད་པ་ལ་དང་པོའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའང་ངོ༌། །བྱེད་པོའི་འདོད་པ་ལས་སོ། །ལས་ལ་གཉིས་པའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་མི་འདོད་པ་ལ་འང་ངོ༌། །མ་བཤད་པ་འང་ངོ༌། །འགྲོ་བ་དང་རྟོགས་པ་དང་ཟས་དང་སྒྲའི་དོན་གྱི་ལས་དང་ལས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཎ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཎི་མེད་པ་ལ་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །ཧྲྀ་ཀྲྀ་དག་གི་ཡང་ནའོ། །ཨ་དྷི་ཤཱིང་སྠཱ་ཨཱ་པ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །ཨ་བྷི་ནི་བི་ཤའི་འང་ངོ༌། །ཨུ་པ་ཨ་ནུ་ཨ་དྷི་ཨཱང་རྣམས་པས་ལའོ། །གཉིས་དང་ཐམས་ཅད་དེ་དག་གི་བྱ་བ་
དང། འཛིན་པ་དང༌། ཡང་ཡང་ལ་སོགས་པར་གསུམ་དུ་དང༌། ཟློས་པའི་མཐའ་རྣམས་སུ་དང༌། དེ་ལས་གཞན་དུ་ཡང་དག་གཉིས་པ་མཐོང་ངོ༌། །ཨནྟ་ར་ཨནྟ་རེ་ཎ་སྦྱོར་བ་ལའོ། །ཨ་ནུའི་མཚན་ཉིད་ལའོ། །གསུམ་པའི་དོན་ལའོ། །དམན་པ་ལའོ། །ཨུ་པ་ལྷག་པ་ལའང་ངོ༌། །མཚན་ཉིད་དང༌། འདི་ལྟར་གྱུར་པ་དང༌། བགོ་སྐལ་དང་ཟློས་པ་རྣམས་ལ་བྲ་ཏི་པ་རི་ཨ་ནུ་རྣམས་ལས་སོ། །ཨ་བྷི་བགོ་སྐལ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨ་ཏི་ཤིན་ཏུ་བའི་བྱ་བ་ལའོ། །དུས་དང་ལམ་བར་མཚམས་མེད་པར་སྦྱོར་བ་ལའོ། །རང་དབང་ཅན་དེ་བྱེད་པོའོ། །བསྒྲུབ་ནུས་པ་དེ་བྱེད་པའོ། །བྱེད་པ་པོ་དང་བྱེད་པ་དག་ལ་གསུམ་པའོ། །པྲ་ཀྲྀ་ཏི་སོགས་རྣམས་ལས་ག

【汉语翻译】
对于表达微小行为而言。对于众多谷物的结尾，也来自乌达塔。巴呼（藏文，梵文：bahuḥ，梵文罗马拟音：bahuḥ，汉语字面意思：众多），纳尼（藏文，梵文：nañ，梵文罗马拟音：nañ，汉语字面意思：否定），苏卡拉，苏卡等，也不是来自前者。对于非自身词语的前者也是。对于自身的肢体，也来自没有正确结合近变的乌帕达。纳斯卡（藏文，梵文：nāsikaḥ，梵文罗马拟音：nāsikaḥ，汉语字面意思：鼻子），乌达拉（藏文，梵文：udaraḥ，梵文罗马拟音：udaraḥ，汉语字面意思：肚子），奥什塔（藏文，梵文：oṣṭhaḥ，梵文罗马拟音：oṣṭhaḥ，汉语字面意思：嘴唇），赞嘎（藏文，梵文：jaṃghaḥ，梵文罗马拟音：jaṃghaḥ，汉语字面意思：小腿），丹塔（藏文，梵文：dantaḥ，梵文罗马拟音：dantaḥ，汉语字面意思：牙齿），卡尔纳（藏文，梵文：karṇaḥ，梵文罗马拟音：karṇaḥ，汉语字面意思：耳朵），什林嘎（藏文，梵文：śṛṅga，梵文罗马拟音：śṛṅga，汉语字面意思：角）也一样。从近似衡量来说，来自帕夏、普恰等。克罗达等和巴赫布里恰不是。萨哈（藏文，梵文：sahaḥ，梵文罗马拟音：sahaḥ，汉语字面意思：一起），纳尼（藏文，梵文：nañ，梵文罗马拟音：nañ，汉语字面意思：否定），尼迪亚玛纳也来自前者。来自巴哈。萨基、阿什、什维在表达时。从不是亚乌帕达的种类，不是女性的领域来说。帕卡（藏文，梵文：pākaḥ，梵文罗马拟音：pākaḥ，汉语字面意思：烹饪），卡尔纳（藏文，梵文：karṇaḥ，梵文罗马拟音：karṇaḥ，汉语字面意思：耳朵），帕尔纳（藏文，梵文：parṇaḥ，梵文罗马拟音：parṇaḥ，汉语字面意思：叶子），普什帕（藏文，梵文：puṣpaḥ，梵文罗马拟音：puṣpaḥ，汉语字面意思：花），帕拉（藏文，梵文：palaḥ，梵文罗马拟音：palaḥ，汉语字面意思：果实），穆拉（藏文，梵文：mūlaḥ，梵文罗马拟音：mūlaḥ，汉语字面意思：根），巴拉等也来自后面的词。从伊塔来说，来自人类。从乌塔来说，是昂。乌鲁从后面的词来说，是近似衡量。桑希塔、夏帕拉卡沙纳、巴玛等也一样。萨希塔、萨哈等也一样。夏尔达嘎拉瓦等从阿尼来说，是迪纳。尼里、纳拉等也增长。从扬来说，是恰帕。从宇文来说，提奥，这是帕尼尼《语法》的经部，表达女性的因都完成了。// 标志的特征，仅仅是表达名字的意义是第一。也用于普遍呼唤。从作者的意愿来说。对于业是第二。对于不希望它的结合也一样。没有说明的也一样。对于行走、理解、食物和声音意义的业和无业的那些，对于没有纳且没有尼的，与纳一起的，是作者。对于赫里、克里等也是。对于阿迪、辛、塔、阿帕等也一样。对于阿比尼、比夏也一样。乌帕、阿努、阿迪、昂等用。二和所有那些的行为，和执持，和一次又一次等于是三，和重复的结尾等，和从那之外正确地看到第二个。安塔拉、安塔雷纳的结合。对于阿努的特征。对于第三的意义。对于低劣。乌帕也对于剩余。对于特征，和像这样变成，和分配和重复，来自布拉提帕里阿努等。阿比不是分配。阿提是非常的行为。时间与道路之间无间隔地结合。自主者是作者。能够完成的是行为。对于作者和行为是第三。来自普拉克里蒂等。

【英语翻译】
For expressing small actions. Also for the end of many grains, it is also from Udatta. Bahuḥ (藏文，梵文：bahuḥ，梵文罗马拟音：bahuḥ，汉语字面意思：many), nañ (藏文，梵文：nañ，梵文罗马拟音：nañ，汉语字面意思：negative), Sukala, Sukha, etc., are also not from the former. Also for the former word that is not the body itself. Also for one's own limbs, it is also from the absence of properly combining Upadha from approximation. Nāsikaḥ (藏文，梵文：nāsikaḥ，梵文罗马拟音：nāsikaḥ，汉语字面意思：nose), udaraḥ (藏文，梵文：udaraḥ，梵文罗马拟音：udaraḥ，汉语字面意思：belly), oṣṭhaḥ (藏文，梵文：oṣṭhaḥ，梵文罗马拟音：oṣṭhaḥ，汉语字面意思：lip), jaṃghaḥ (藏文，梵文：jaṃghaḥ，梵文罗马拟音：jaṃghaḥ，汉语字面意思：shank), dantaḥ (藏文，梵文：dantaḥ，梵文罗马拟音：dantaḥ，汉语字面意思：tooth), karṇaḥ (藏文，梵文：karṇaḥ，梵文罗马拟音：karṇaḥ，汉语字面意思：ear), śṛṅga (藏文，梵文：śṛṅga，梵文罗马拟音：śṛṅga，汉语字面意思：horn) are also the same. From approximate measurement, it is from Paksha, Puccha, etc. Kroda, etc., and Bahubrīhi are not. Sahaḥ (藏文，梵文：sahaḥ，梵文罗马拟音：sahaḥ，汉语字面意思：together), nañ (藏文，梵文：nañ，梵文罗马拟音：nañ，汉语字面意思：negative), Nidyamana are also from the former. It is from Bāha. Sakhi, Ashi, Shvi when expressing. From the kind that is not Ya Upadha, it is from the area that is not female. Pākaḥ (藏文，梵文：pākaḥ，梵文罗马拟音：pākaḥ，汉语字面意思：cooking), karṇaḥ (藏文，梵文：karṇaḥ，梵文罗马拟音：karṇaḥ，汉语字面意思：ear), parṇaḥ (藏文，梵文：parṇaḥ，梵文罗马拟音：parṇaḥ，汉语字面意思：leaf), puṣpaḥ (藏文，梵文：puṣpaḥ，梵文罗马拟音：puṣpaḥ，汉语字面意思：flower), palaḥ (藏文，梵文：palaḥ，梵文罗马拟音：palaḥ，汉语字面意思：fruit), mūlaḥ (藏文，梵文：mūlaḥ，梵文罗马拟音：mūlaḥ，汉语字面意思：root), Bāla, etc., are also from the latter word. From Ita, it is from the human race. From Uta, it is Āṅ. Ūru, from the latter word, is approximate measurement. Saṃhitaḥ, Shaphala Lakshana, Bāma, etc., are also the same. Sahita, Saha, etc., are also the same. Shārdgala, etc., from Añ, is Dīna. Nṛ, Nara, etc., also increase. From Yaṅ, it is Chāpa. From Yuvan, Tio, this is the sutra of Pāṇini's grammar, the causes expressing femininity are completed. // The characteristic of the sign, merely expressing the meaning of the name, is the first. It is also for universal calling. From the intention of the agent. For the object is the second. It is also for not wanting its combination. Also for what is not explained. For those of action and inaction of the meaning of going, understanding, food, and sound, for those without ṇa and without ṇi, together with ṇa, it is the agent. Also for Hṛ, Kṛ, etc. Also for Adhi, Shīṅ, Sthā, Āpa, etc. Also for Abhi, and Viś. Upa, Anu, Adhi, Āṅ, etc., with. The actions of two and all those, and holding, and again and again equals three, and at the ends of repetitions, etc., and from that, the second is correctly seen. The combination of Antara, Antareṇa. For the characteristic of Anu. For the meaning of the third. For inferiority. Upa is also for the remainder. For the characteristic, and becoming like this, and distribution and repetition, from Brāti, Pari, Anu, etc. Abhi is not distribution. Ati is the action of being very. Combining without interruption between time and path. The independent one is the agent. What can be accomplished is the action. For the agent and the action is the third. From Prakṛti, etc.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
སུམ་པའོ། །དི་བའི་ལས་ལའང་ངོ༌། །འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལ་གསུམ་པའོ། །ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་བ་ལའོ། །གང་གི་ལུས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་ལའོ། །འདི་འདྲར་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་ལའོ། །ཡང་དག་པར་ཤེས་པའི་ལས་ལ་ཡང་ནའོ། །རྒྱུ་ལའོ། །མི་འོས་པའི་རྒྱུ་ལ་བཞི་པའི་དོན་ལ་གསུམ་པའོ། །གང་གི་ལས་མངོན་པར་རབ་ཏུ་འོང་བ་དེ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པའོ། །ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ལ་བཞི་པའོ། །སྲེད་པའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་དགའ་བ་ལའོ། །ཤླཱ་གྷ་ཧྣུང་སྠཱ་ཤཔ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་པའི་འདོད་པ་དང་ལྡན་པ་ལའོ། །འཛིན་པའི་བུ་ལོན་ལྷག་པ་ལའོ། །གྲོགས་འདོད་པ་ལའོ། །ཀྲུ་དྷཿ་དྲུ་ཧཿ་ཨིཪྵྱཿ་ཨ་སཱུ་རྣམས་གང་ལ་སོ་སོར་ཁྲོ་བའི་དོན་ལའོ། །ཀྲུ་དྷ་དྲུ་ཧ་དག་གི་ཉེ་བར་འོས་པ་དག་ལའོ། །རཱ་དྷ་ཨཱིཀྵ་དག་ལས་གང་གི་འདྲི་བ་ལའོ།། པྲ་ཏི་ཨཱང་དག་ལས་ཤྲུའི་སྔ་མའི་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །ཨ་ནུ་པྲ་ཏི་དག་གི་གྲྀ་ཎ་ལ་འང་ངོ༌། །བ་རི་ཀྲི་ཡའི་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ཡང་ནའོ། །དེའི་དོན་ལ་བཞི་པ་བརྗོད་དོ། །བྱ་བའི་དོན་གྱི་ཉེ་བའི་ཚིག་ལའང་ལས་ལའོ། །ཏུམ་གྱི་དོན་ལས་ཀྱང་དངོས་པོ་བརྗོད་པ་ལས་སོ། །ན་མས་སྭསྟི་སྭཱ་ཧཱ་ཨ་ལཾ་བ་ཥཊ་རྣམས་སྦྱོར་བ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །མ་ནྱ་ལས་ལ་སྲོག་ཆགས་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལ་སྨད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །འགྲོ་བའི་དོན་གྱི་ལས་ལ་གཉིས་བ་དང་བཞི་བ་དག་གཡོ་བ་ལ་སྟེ་ལམ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བརྟན་པ་ལས་བྲལ་བ་དེ་ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པའོ། །ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པ་ལ་ལྔ་
པའོ། །འཇིག་པ་དང་བསྲུང་བའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་འཇིག་པའི་རྒྱུ་ལའོ། །རྒྱལ་བ་མ་ཡིན་པའི་འཕམ་པ་ལའོ། །སྤངས་པའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པ་ལའོ། །གང་གིས་མི་མཐོང་བར་བྱེད་པའི་སྦེད་པ་ལའོ། །ཀློག་པ་དང་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་ལའོ། །སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ལའོ། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལས་སོ། །གང་ལས་ལམ་དུས་ངེས་པའི་ཚད་དེ་ལ་ལྔ་པ་འང་ངོ༌། །ཨ་ནྱཿ་ཨཱ་རཱཏཿ་ཨི་ཏ་རཿ་རྀ་ཏེཿ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲ་ཨཉྩུ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་མའི་ཚིག་དང༌། ཨཱཙ་ཨཱ་ཧི་སྦྱོར་བ་ལའོ། །ཨ་པ་བ་རི་དག་གི་བོར་བ་ལའོ། །ཨཱང་ལས་མཚམས་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཨཔ་ཨཱང་པ་རི་རྣམས་ཀྱི་ལྔ་པའོ། །པྲ་ཏི་འགྲན་པ་དང་བརྗེ་བ་དག་ལའོ། །གང་ལ་འགྲན་པ་དང་བརྗེ་བ་ལའང་ངོ༌། །བྱེད་པ་པོ་མེད་པ་ལ་བུ་ལོན་ལ་ལྔ་པའོ། །བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ལ་ཡང་ནའོ། །པྲྀ་ཐགཿ་བི་ནཱཿ་ནཱ་ནཱ་རྣམས་ཀྱི་གསུམ་པ་ཡང་ནའོ། །བྱེད་པ་ལ་འང་སྟོ་ཀཿ་ཨལྤཿ་ཀྲྀཙྪཿ་ཀ་ཏི་པ་ཡ་རྣམས་ཀྱི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པའི་བརྗོད་པ་

【汉语翻译】
第三品。也是给予的业。获得果实为第三品。连同结合。对于身体的各种姿态。对于具有这种性质的。对于正确了解的业也是。对于因。对于不合适的因，在第四品的意义上是第三品。哪种业显现出来，那也是正确地给予。对于正确地给予是第四品。对于具有贪欲意义的喜悦。对于想要了解ཤླཱ་གྷ་ཧྣུང་སྠཱ་ཤཔ་等。对于持有的剩余债务。对于想要朋友。ཀྲུ་དྷཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དྲུ་ཧཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨིཪྵྱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨ་སཱུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等各自愤怒的意义。对于适合亲近ཀྲུ་དྷ་དྲུ་ཧ་等。对于从རཱ་དྷ་ཨཱིཀྵ་等之中提问。对于从པྲ་ཏི་ཨཱང་等之中，ཤྲུའི་之前作者。对于ཨ་ནུ་པྲ་ཏི་等的གྲྀ་ཎ་也是。对于བ་རི་ཀྲི་ཡའི་正确地给予也是。为了那个意义而宣说第四品。对于行为意义的近义词也是业。从ཏུམ་的意义中也是陈述事物。连接ན་མས་སྭསྟི་སྭཱ་ཧཱ་ཨ་ལཾ་བ་ཥཊ་等也是。对于མ་ནྱ་的业，对于责骂非生物也是。对于行走的意义的业，第二品和第四品是对于摇动，即非道路。从稳固中脱离，那一定是全部给予。对于一定是全部给予是第五品。对于毁灭和守护的意义，是毁灭的因。对于非胜利的失败。对于舍弃的意义，是欲望。对于使不见的隐藏。对于阅读和亲近结合。对于产生的自性。从将要发生。从哪里确定道路时间的量，那里也是第五品。对于ཨ་ནྱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨཱ་རཱཏཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨི་ཏ་རཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྀ་ཏེཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）方向的词语，以及ཨཉྩུ་等的后面的词语。连接ཨཱཙ་ཨཱ་ཧི་。对于ཨ་པ་བ་རི་等的抛弃。从ཨཱང་陈述界限。对于ཨཔ་ཨཱང་པ་རི་等是第五品。对于པྲ་ཏི་竞争和交换等。对于竞争和交换也是。对于没有作者，对于债务是第五品。对于非女性，对于功德也是。对于པྲྀ་ཐགཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）བི་ནཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ནཱ་ནཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等也是第三品。对于作者也是སྟོ་ཀཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨལྤཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཀྲྀཙྪཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཀ་ཏི་པ་ཡ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等的不存在的陈述。

【英语翻译】
Third section. Also for the action of giving. Obtaining the fruit is the third section. Together with combination. For the various postures of the body. For the characteristic of having such. Also for the action of correct understanding. For the cause. For the unsuitable cause, in the meaning of the fourth section is the third section. Which action manifests, that is also correctly giving. For correctly giving is the fourth section. For the joy with the meaning of desire. For wanting to understand ślāgha hnung sthā śapa etc. For the remaining debt of holding. For wanting friends. For the meaning of anger towards each of krudha, druha, īrṣyā, asū etc. For those suitable to be close to krudha druha etc. For asking from rādha īkṣa etc. For the previous agent of śru from prati āng etc. Also for gṛṇa of anu prati etc. Also for the correct giving of vari kriyā. The fourth section is spoken for that meaning. Also for the synonym of the meaning of action is karma. Also from the meaning of tum is stating things. Also connecting namas svasti svāhā alam vaṣaṭ etc. Also for the action of manya, also for blaming non-living beings. For the action of the meaning of going, the second and fourth sections are for shaking, that is, non-road. Separated from stability, that must be completely giving. For must be completely giving is the fifth section. For the meanings of destruction and protection, it is the cause of destruction. For non-victorious defeat. For the meaning of abandonment, it is desire. For hiding that makes invisible. For reading and closely combining. For the nature of producing. From what will happen. From where the measure of fixed road time is determined, there is also the fifth section. For anya, ārāta, itara, ṛte, the words of direction, and the words after añcu etc. Connecting āca āhi. For the abandonment of apa vari etc. From āng stating boundaries. For apa āng pari etc. is the fifth section. For prati competition and exchange etc. Also for competition and exchange. For no agent, for debt is the fifth section. For non-female, also for merit. For pṛthag, vinā, nānā etc. is also the third section. Also for the agent is the statement of non-existence of stoka, alpa, kṛccha, kati paya etc.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ལའོ། །རིང་བ་དང་ཉེ་བའི་དོན་དག་ལས་གཉིས་པའང་ངོ༌། །ལྷག་མ་ལ་དྲུག་པའོ། །རྒྱུ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་དྲུག་པའོ། །སརྦ་ནཱ་མའི་གསུམ་པ་ལའང་ངོ༌། །རྐྱེན་ཨཏ་ཏས་ཀྱིས་དོན་ལ་དྲུག་པའོ། །ཨེ་ནའི་གཉིས་པ་ལའང་ངོ༌། །རིང་བ་དང་ཉེ་བའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་དྲུག་པ་ཡང་ནའོ། །ཛན་ཤེས་པའི་དོན་མ་ཡིན་པ་ལ་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །དྲན་པའི་དོན་དང་ད་ཡ་ཨི་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ལའོ། །ཀྲྀཉའི་འབད་པ་ལའོ། །ནད་ཀྱི་དོན་རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་བརྗོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཛྭ་ར་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ནཱ་ཐའི་སྨོན་པ་ལའོ། །ཛཱ་སིཿ་ནི་པྲ་ཧ་ཎཿ་ནཱ་ཊཿ་ཀྲཱ་ཐཿ་པི་ཥ་རྣམས་ཀྱི་འཚེ་བའི་དོན་རྣམས་ཀྱིའོ། །བིཿ་ཨ་བཿ་ཧྲྀཿ་པ་ཎ་དག་གི་རྒྱལ་བ་ལའོ། །དི་བའི་དེའི་དོན་གྱིའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་ཡང་ནའོ། །དུས་ཀྱི་དོན་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཀྲྀཏ་ལས་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་དག་ལ་ཀྲྀཏ་ལའོ། །གཉིས་ཐོབ་པ་ལ་ལས་ལའོ། །ཀྟའི་འང་ད་ལྟར་བ་ལའོ། །མ་ནིང་ལ་དངོས་པོ་ལའོ། །ལྷག་པར་བྱེད་པ་པོ་བརྗོད་པ་ལའང་ངོ༌། །འཇིག་རྟེན་མི་བཟད་པ་བདེན་པ་ཥལ་ཏྲྀཎ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཀ་ཨིན་དག་གི་འབྱུང་འགྱུར་བུ་ལོན་ངན་པ་ལའོ། །
ཀྲྀཏ་རྣམས་ཀྱི་བྱེད་པ་པོ་ལ་ཡང་ནའོ། །མཉམ་པའི་དོན་དང་མཉམ་པར་ཉེ་བར་འཇལ་བ་མ་ཡིན་པ་དག་ལ་གསུམ་པ་ཡང་ནའོ། །སྨོན་པ་ཨཱ་ཡུ་ཥྱཿ་མ་དྲཿ་བྷ་དྲཿ་ཀུ་ཤ་ལ་བདེ་བའི་དོན་རྣམས་དང་ཧི་ཏ་རྣམས་ཀྱི་བཞི་པའང་ངོ༌། །ཚིམ་པའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་བྱེད་པ་པོ་ལ་དྲུག་པ་ཡང་ནའོ། །གནས་གཞི་སྟེ་ལྷག་པར་བྱེད་པའོ། །ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལ་འང་བདུན་པའོ། །དངོས་པོ་གང་གི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་ལའོ། །ཨ་དྷི་དབང་ཕྱུག་ལའོ། །གང་ལས་ཨ་དྷི་གང་གི་དབང་ཕྱུག་བརྗོད་པ་དེ་ལ་བདུན་པའོ། །མ་གུས་པ་ལ་དྲུག་པ་ཡང་ནའོ། །སྭཱ་མཱིཿ་ཨཱི་ཤྭ་རཿ་ཨ་དྷི་པ་དྷིཿ་དཱ་ཡཱ་དཿ་སཱཀྵིཿ་པྲ་ཏི་བྷཱུཿ་པྲ་སཱུ་ཏ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཨཱ་ཡུཀྟ་ཀུ་ཤ་ལ་དག་གི་མཆོད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །གང་ལས་ཀྱང་ངེས་པར་བཀར་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །རྣམ་པར་གུས་པ་ལ་ལྔ་པའོ། །པྲ་ཏི་མེད་པའི་མཆོད་པའི་དོན་ལ་སཱ་དྷུ་ནི་པུ་ཎ་དག་གི་བདུན་པའོ། །པྲ་སི་ཏ་དངཿ་ཨུཏྶུ་ཀ་དག་གི་གསུམ་པ་ཡང་ནའོ། །སྐར་མ་ལའང་མི་མཐོང་བ་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བྱེད་པ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དོན་སྡུད་པ་ཚིག་གི་ཆོ་གའོ། །ཚིག་སྡུད་བཞིའོ། །མི་ཟད་པ་རྣམ་དབྱེ་དང་ཉེ་བ་དངཿ་འགྲུབ་པ་དངཿ་འཕེལ་བ་དངཿ་དངོས་མེད་ཀྱི་དོན་དངཿ་འདས་པ་དངཿ་དུས་མ་ཡིན་པ་དང

【汉语翻译】
拉喔。距离远近的意义中，也有第二种情况。剩余的情况用第六种。原因和完全结合用第六种。所有代词的第三种情况也如此。后缀阿达达斯表示原因时用第六种。诶那的第二种情况也如此。距离远近的意义的第六种情况也可以。赞，在不是知道的意义中，用于施事。记忆的意义和达雅、伊夏的业。克日尼的努力。疾病的意义的事物陈述中，不是兹瓦拉的情况。纳塔的祈愿。匝斯是，帕拉哈纳是，纳达是，克拉塔是，毗沙的损害的意义。毗，阿瓦，赫日，帕纳的胜利。迪瓦的德的意义。接近变化也可以。时间的意义完全结合的克日达中，用于超过。施事和业中，用于克日达。获得两个时，用于业。克达的也是现在。中性用于事物。特别的施事陈述也如此。世界，不可忍受，真实，夏尔，特日纳的意义不是。阿卡，印的产生，变化，坏账。
克日达的施事也可以。相等的意义和相等接近衡量不是的，用第三种也可以。祈愿阿玉夏是，玛德拉是，巴德拉是，库夏拉安乐的意义和黑达的第四种也可以。满足的意义的施事用第六种也可以。住所，也就是特别的。特别的也是第七种。事物是什么事物的性质。阿迪是权力。从哪里阿迪，谁的权力陈述，那个用第七种。不尊敬用第六种也可以。斯瓦米是，伊师瓦拉是，阿迪帕迪是，达雅达是，萨克西是，帕拉蒂布是，帕拉苏达的也如此。阿玉达，库夏拉的供养也可以。从哪里也是，确定区分的。完全尊敬用第五种。帕拉蒂没有的供养的意义，萨杜尼，普纳的第七种。帕拉西达，乌苏卡的第三种也可以。星星也是，不可见，这样说的是帕尼尼，在比亚卡拉纳的经文中，有作者的都完成了。意义总结是词的仪轨。词的总结有四种。不灭是变格和接近，成就，增长，非事物意义，过去，非时，

【英语翻译】
La'o. In the meaning of far and near, there is also a second case. For the remaining cases, use the sixth. For cause and complete combination, use the sixth. The third case of all pronouns is also like this. The suffix atattas is used in the sixth case to indicate the cause. The second case of e-na is also like this. The sixth case of the meaning of far and near can also be used. Zan, in the meaning of not knowing, is used for the agent. The meaning of memory and the karma of daya and isha. The effort of krini. In the statement of the meaning of disease, it is not the case of zvara. The prayer of natha. Zasis is, parahana is, nada is, krata is, the meaning of the harm of pisha. The victory of vi, ava, hri, pana. The meaning of de of diva. Approaching change is also possible. In the krita of the complete combination of the meaning of time, it is used to exceed. In the agent and karma, it is used for krita. When getting two, it is used for karma. Kta's is also now. Neuter is used for things. A special agent statement is also like this. The world, unbearable, true, shal, the meaning of trina is not. Aka, the generation of india, change, bad debt.
The agent of krita can also be used. The meaning of equal and equal close measurement is not, the third can also be used. The prayer ayushya is, madra is, bhadra is, the meaning of kushala happiness and the fourth of hita can also be used. The agent of the meaning of satisfaction can also use the sixth. Residence, that is, special. Special is also the seventh. What is the nature of what thing. Adhi is power. From where adhi, whose power statement, that is used in the seventh case. Disrespect can also be used in the sixth case. Svami is, isvara is, adhipadi is, dayada is, sakshi is, pratibhu is, prasuda's is also like this. The offering of ayukta, kushala can also be used. From where also, the definite distinction. Complete respect is used in the fifth case. The meaning of the offering without parati, the seventh of sadhuni, puna. The third of prasida, usuka can also be used. The star is also, invisible, so says Panini, in the sutras of Byakarana, those with authors are completed. The summary of meaning is the ritual of words. There are four summaries of words. Imperishable is declension and proximity, accomplishment, growth, non-object meaning, past, non-time,

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ཿ་སྒྲ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དངཿ་རྗེས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་དངཿ་སྔ་མའི་ཕྱི་མ་དངཿ་ཅིག་ཅར་དངཿ་མཉམ་པ་དངཿ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དངཿ་མཐའ་དག་དངཿ་མཐའི་ཚིག་རྣམས་ལའོ། །དང་པོ་ངེས་པར་སྦྱོར་བའི་ཚིག་སྡུད་ཉེར་བསྒྱུར་རོ། །ཉེར་བསྒྱུར་སྔོན་དུའོ། །བྱིངས་པྲཱ་ཏི་པ་དི་ཀ་དག་ལས་སུཔ་ཀྱིའོ། །མི་ཟད་པར་གྱུར་པ་ལའང་ངོ༌། །མི་ཟད་པར་གྱུར་པ་ལས་ཨཏ་ལ་མ་ཡིན་ཞིང་ལྔ་པ་མ་ཡིན་པའི་ཨམ་མོ། །གསུམ་པ་བདུན་པ་དག་ཡང་ནའོ། །མི་ཟད་པར་གྱུར་པའང་ངོ༌། །མི་ཟད་པར་གྱུར་པ་ལའང་དུས་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཡ་ཐཱའི་མཉམ་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཡཱ་བཏ་ཀྱི་ལོགས་སུ་བཀོལ་བ་ལའོ། །པྲ་ཏི་ཡི་ཙམ་གྱི་དོན་ལ་སཱུ་པ་ལའོ། །ཨ་པཿ་པ་རིཿ་བ་ཧིརཿ་ཨཉྩ་རྣམས་ལྔ་པའི་ཡང་ནའོ། །ཨཱང་གི་ཚད་བཟུང་ཐམས་ཅད་དག་ལས་སོ། །མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཨ་བྷི་པྲ་ཏི་དག་
སྔོན་དུ་མཐོང་བ་ལའོ། །ཨ་ནུའི་གང་ཉེ་བ་ལའོ། །གང་གིའང་དཀྱུས་ལའོ། །ཏིཥྛཏ་གུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །པཱ་རེ་མ་དྷྱེ་དྲུག་པའི་ཡང་ནའོ། །རིགས་ཀྱི་གྲངས་ལའོ། །ཆུ་ཀླུང་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཚིག་དོན་གཞན་ལ་མིང་ལའོ། །མི་ཟད་པར་གྱུར་པ་ལ་ཤ་རཏ་སོགས་རྣམས་ལས་སོ། །པྲ་ཏིཿ་པ་རཿ་སམ྄:་ཨ་ནུ་རྣམས་ལས་ཨཀྵའི་འོ། །དེ་ཕན་རྣམས་སོ། །ཨན་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དེ་ཕན་ལས་ནའི་འོ། །མ་ནིང་ལས་ཡང་ནའོ། །ན་དཱིཿ་པཽརྞ་མཱ་སིཿ་ཨ་པྲ་ཧྭ་ཡ་ཎི་རྣམས་ལས་སོ། །ཛྷ་ཡའི་འོ། །གི་རི་ལས་མཆོད་པའི་འོ། །གཉིས་པ་ལ་བསྟན་པ་དངཿ་འདས་པ་དངཿ་ལྷུང་བ་དངཿ་སོང་བ་དངཿ་བདེན་པ་དངཿ་ཐོབ་པ་དངཿ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྭ་ཡཾ་ལ་ཀྟའི་འོ། །ཁ་ཊྭའི་ངན་པ་ལའོ། །སཱ་མིའོ། །དུས་རྣམས་སོ། །དེའི་བྱེད་པའི་དོན་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་ལ་གསུམ་པའོ། །པཱུརྦཿ་ས་དྲྀ་ཤཿ་ས་མ་དོན་ངན་པཿ་ཀ་ལ་ཧཿ་ནི་པུ་ཎཿ་མི་ཤྲ་ཤླཀྵ་རྣམས་ཀྱིའོ། །བྱེད་པ་བྱེད་པོ་དག་ལ་ཀྲྀཏ་ཀྱི་མང་པོའོ། །ཀྲྀཏ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷག་པའི་དོན་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཟས་ཀྱིས་བྱ་ན་ལའོ། །ཟས་ཀྱིས་སྲེ་བའི་བྱེད་པ་ལའོ། །དེའི་དོན་དང་བ་ལི་ཧི་ཏ་སུ་ཁ། རཀྵི་ཏ་རྣམས་ཀྱི་བཞི་པའོ། །འཇིགས་པས་ལྔ་པའོ། །ཨ་པེ་ཏཿ་ཨ་པོ་ཌྷཿ་མུཀྟཿ་པ་ཏི་ཏཿ་ཨ་པ་ཏྲསྟྲ་རྣམས་ཀྱི་ཆུང་ངུ་ལའོ། །སྟོ་ཀཿ་ཨནྟི་ཀ་རིང་བའི་དོན་ཀྲྀ་ཚ྄རྣམས་ཀྟའིའོ། །དྲུག་པའོ། །ཡཱ་ཛ་ཀ་སོགས་རྣམས་ཀྱིའོ། །ངེས་པར་བཀར་བ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་བ་དང་ཡོན་ཏན་དང་ཤིན་ཏུ་ཕན་པའི་དོན་དང་བདེ་བ་དང་མི་ཟད་པ་ཏ་བྱ་རྣམས་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པའིའོ། །ཀྟའི་འང་མཆོད་པ་ལའོ། །ལས་ལའང་ངོ༌། །ཏྲྀཙ

【汉语翻译】
语（སྒྲ་，梵文天城体：śabda，梵文罗马转写：shabda，字面意思：声音）极度明晰，以及随后如何，以及先前的后来的，以及同时，以及相同，以及圆满，以及全部，以及结尾的词语等。第一，必定结合的词语集合是转述。转述在先。本性（བྱིངས་，梵文天城体：prakṛti，梵文罗马转写：prakṛti，字面意思：自性）等之中是属格。对于不可穷尽的也是。从不可穷尽的之中，对于非अत्和非第五格的अम्。第三格、第七格等也是。不可穷尽的也是。对于不可穷尽的也是，对于非时。对于与 यथा 相同者。对于แยกต่างหาก的。对于 प्रति 的仅此之义是属格。अप् परि बहिर् अञ्च 等是第五格的也是。आङ् 的所有衡量等之中。特性的 अभि प्रति 等，在先前见到。अनु 的任何接近。任何的中间。तिष्ठत्、गु 等等也是。परे、मध्य 等是第六格的也是。种姓的数目。河流等的也是。词义其他的名称。对于不可穷尽的，从 शरद 等之中。प्रति पर सम् अनु 等之中，是 अक्ष 的。那些利益等。अन् 中也是。从那些利益中，是 न 的。从非阳性中也是。नदी पौर्णमासी अप्रह्वयणी 等之中。是 ङि 的。从 गिरि 中是供养的。第二格，对于指示以及过去以及堕落以及已逝以及真实以及获得以及成为等。स्वयम् 中是 क्त 的。खट्वा 的恶劣。सामि。时间等。其作者的意义的功德陈述是第三格。पूर्व सदृश सम 意义恶劣 कलह निपुण मिश्र श्लक्ष्ण 等的。作者、能作者等，是 कृत् 的多数。कृत् 等以剩余的意义陈述。以食物做。以食物混合的作者。其意义，和合、लिहित、 सुख、रक्षित 等的是第四格。以恐惧是第五格。अपेत अपोढ मुक्त पतित अपत्रस्त 等的微小。स्तोक अन्तिक 遥远的意义 कृच्छ्र 等是 क्त 的。第六格。याजक 等等的。必定区分不是。充满和功德和极其利益的意义和安乐和不可穷尽的 तव्य 等，是相同的剩余的作者的。क्त 的也是供养。事业中也是。तृच्

【英语翻译】
The word (śabda, Devanagari: śabda, Roman transliteration: shabda, literal meaning: sound) is extremely clear, and how it follows, and the former and the latter, and simultaneously, and the same, and perfect, and all, and the words at the end, etc. First, the collection of words that must be combined is a paraphrase. The paraphrase comes first. From the nature (prakṛti, Devanagari: prakṛti, Roman transliteration: prakṛti, literal meaning: nature) etc., it is the genitive case. For the inexhaustible as well. From the inexhaustible, for the non-अत् and non-fifth case अम्. The third case, the seventh case, etc. are also. The inexhaustible is also. For the inexhaustible as well, for the non-time. For those who are the same as यथा. For अलग अलग. For the meaning of just प्रति, it is the genitive case. अप् परि बहिर् अञ्च etc. are also of the fifth case. Among all the measurements of आङ्. The characteristics अभि प्रति etc., are seen in advance. Any proximity of अनु. In the middle of anything. तिष्ठत्, गु etc. are also. परे, मध्य etc. are also of the sixth case. The number of castes. Of rivers etc. as well. The name of another word meaning. For the inexhaustible, from शरद etc. Among प्रति पर सम् अनु etc., it is of अक्ष. Those benefits etc. In अन् as well. From those benefits, it is of न. From the non-masculine as well. Among नदी पौर्णमासी अप्रह्वयणी etc. It is of ङि. From गिरि it is of offering. The second case, for indicating and past and fallen and deceased and true and obtained and become etc. In स्वयम् it is of क्त. The bad of खट्वा. सामि. Times etc. The statement of the merit of the meaning of its author is the third case. Of पूर्व सदृश सम meaning bad कलह निपुण मिश्र श्लक्ष्ण etc. The author, the agent etc., are the majority of कृत्. कृत् etc. state the remaining meaning. Do with food. The author of mixing with food. Its meaning, harmony, लिहित, सुख, रक्षित etc. are of the fourth case. With fear it is the fifth case. The small of अपेत अपोढ मुक्त पतित अपत्रस्त etc. स्तोक अन्तिक The distant meaning कृच्छ्र etc. are of क्त. The sixth case. Of याजक etc. It is not necessarily distinguished. Fullness and merit and extremely beneficial meaning and happiness and inexhaustible तव्य etc., are the same remaining author. क्त is also an offering. In the business as well. तृच्

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་ཨཀ་དག་ལས་བྱེད་པ་ལའོ། །རྟག་ཏུ་རྩེད་མོ་འཚོ་བ་དག་ལས་སོ། །པཱུརྦཿ་ཨ་པ་རཿ་ཨ་དྷ་རཿ་ཨུཏྟ་ར་རྣམས་ལུས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །ཨརྡྷ་མ་ནིང་ངོ༌། །དྭི་ཏཱི་ཡཿ་ཏྲྀ་ཏཱི་ཡཿ་ཙ་ཏུརྠ། ཏུརྻ་རྣམས་ཡང་ནའོ། །པྲཱཔྟ་ཨཱ་བནྣ་འང་གཉིས་པའི་འོ། །དུས་རྣམས་ཀྱི་ཚད་ལའོ། །ཤཽཎྜ་རྣམས་ཀྱི་བདུན་པའིའོ། །གྲུབ་པཿ་བསྐམས་པཿ་ཚོད་པ་འཆིང་བ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཀུཿ་ག་ཏིཿ་པྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །
ཨཱུ་རཱི་སོགས་དང༌། ཙྭི་ཌཱ་ཙ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཏི་རས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །རྣམ་དབྱེ་གཅིག་ལའང་སྔ་མ་མ་ཡིན་པའི་ངེས་ཚིག་ལའོ། །གོ་བུད་མེད་དག་གི་ཨུ་པ་སརྫའི་འོ། །སྔ་མའི་དུསཿ་ཨེ་ཀཿ་སརྦཿ་ཛ་རཏཿ་པུརཱ་ཎ་རྣམས་གཅིག་མ་ཡིན་པ་ལའང་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལས་འཛིན་པའོ། །སྐྱེས་པ་དང་འདྲ་བར་ལས་འཛིན་རིགས་ཡུལ་རྣམས་ལའོ། །ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་རྣམས་མཉམ་པར་བརྗོད་པས་སོ། །ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་བྱཱ་གྷྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཁྱད་པར་ཁྱད་པར་གྱིས་མང་པོ་ལའོ། །ནཉའི་འོ། །ནཉའི་ན་དབྱིའོ། །དེ་ལས་ཨཙ་ལ་ནུཊའོ། །ན་བྷྲཱཊཿ་ན་པཱཏཿ་ན་བེ་དཿ་ནཱ་ས་ཏྱཿ་ན་མུ་ཙིཿ་ན་ཀུ་ལཿ་ན་ཁཿ་ན་པུམ་ས་ཀཿ་ནཀྵ་ཏྲཿ་ནགྣཿ་ནཀྲཿ་ནཱ་ག་རྣམས་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །སཏཿ་མ་ཧཏཿ་པ་ར་མཿ་ཨུཏྟ་མཿ་ཨུཏྐྲྀཥྚ་རྣམས་མཆོད་པ་སེམས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །མ་ཧཏ་ཀྱི་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་དང་རིགས་དག་ལ་ཨཱཏའོ། །དེ་ཕན་གྱི་དོན་ཚིག་ཕྱི་མ་མཉམ་དུ་འདུས་པ་ལའང་ངོ༌། །ཕྱོགས་ཀྱི་ཚིག་སྔ་མ་ལས་མིང་མ་ཡིན་པ་ལ་ཉའོ། །ཕྱོགས་གྲངས་དག་ལ་མིང་ལའོ། །གྲངས་ཐོག་མ་ཅན་ནི་ཕྱོགས་གཉིས་པའོ། །འདུས་པ་ལ་ཟས་ལའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པའི་བུ་བརྒྱུད་མ་ཡིན་པ་ལ་དབྱིའོ། །དེ་ཡིས་རྫས་བརྗེ་བ་ལའོ། །ལྷག་པའི་དོན་སྔ་མ་ལས་ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལ་མིང་མ་ཡིན་པ་ལ་དབྱིའོ། །གོ་ཡིས་དེ་ཕན་དབྱི་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལ་གཅིག་ཚིག་གོ །དེ་མ་ནིང་ངོ༌། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་ཨ་ཡིག་མཐའ་ཚིག་ཕྱི་མ་ལའོ། །ཨཱ་པ་མཐའ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨཾ་གུ་ལི་ལས་དའི་སྐྱེས་བུའི་གྲངས་མི་ཟད་པ་སོགས་ཀྱིའོ། །ཨ་ཧན་སརྦ་སཾ་ཁྱཱ་ཏཿ་པུ་ཎྱ་རྣམས་ལས་རཱ་ཏྲི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རཱ་ཏྲིཿ་ཨ་ཧ་ནཿ་ཨ་ཧ་རྣམས་སྐྱེས་པའོ། །རཱ་ཛནཿ་ཨ་ཧནཿ་ས་ཁི་རྣམས་ལས་ཊཙའོ། །ཨ་ཧན་གྱི་ཊ་ཁ་དེ་དག་ལས་ངེས་པའོ། །ཨ་ཧན་གྱི་ཨཧྣ་འདི་རྣམས་ལས་སོ། །ཨ་ཧན་གྱི་ཨཏ་མཐའ་ལས་སོ། །གྲངས་ལ་སོགས་པའི་ཀུན་སྡུད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨུ

【汉语翻译】
是关于从原始清净中产生作用的。
是关于常常以嬉戏为生计的。
ᱯᱩᱨᱵཿ (梵文天城体：पूर्ब, 梵文罗马转写：pūrbaḥ，汉语字面意思：东)、ཨ་པ་རཿ (梵文天城体：अपर, 梵文罗马转写：aparaḥ，汉语字面意思：西)、ཨ་དྷ་རཿ (梵文天城体：अधर, 梵文罗马转写：adharaḥ，汉语字面意思：下)、ཨུཏྟ་ར་(梵文天城体：उत्तर, 梵文罗马转写：uttaraḥ，汉语字面意思：上) 诸方位，是关于一个身体比另一个身体更殊胜的。
ཨརྡྷ་ (梵文天城体：अर्ध, 梵文罗马转写：ardha，汉语字面意思：半) 是中性。
དྭི་ཏཱི་ཡཿ (梵文天城体：द्वितीय, 梵文罗马转写：dvitīyaḥ，汉语字面意思：第二)、ཏྲྀ་ཏཱི་ཡཿ (梵文天城体：तृतीय, 梵文罗马转写：tṛtīyaḥ，汉语字面意思：第三)、ཙ་ཏུརྠ (梵文天城体：चतुर्थ, 梵文罗马转写：caturtha，汉语字面意思：第四)。 ཏུརྻ་ (梵文天城体：तुर्य, 梵文罗马转写：turya，汉语字面意思：第四) 诸词也是。
པྲཱཔྟ་ (梵文天城体：प्राप्त, 梵文罗马转写：prāpta，汉语字面意思：获得)、ཨཱ་བནྣ་ (梵文天城体：आबद्ध, 梵文罗马转写：ābaddha，汉语字面意思：束缚) 也是第二种情况。
是关于时间的度量。
是关于ཤཽཎྜ་ (梵文天城体：शौण्ड, 梵文罗马转写：śauṇḍa，汉语字面意思：酒鬼) 诸词的第七种情况。
གྲུབ་པཿ (成就的)、བསྐམས་པཿ (干燥的)、ཚོད་པ་ (合适的)、འཆིང་བ་ (束缚) 诸词也是。
ཀུཿ (梵文天城体：कु, 梵文罗马转写：ku，汉语字面意思：坏的)、ག་ཏིཿ (梵文天城体：गति, 梵文罗马转写：gatiḥ，汉语字面意思：去处)、པྲ་ (梵文天城体：प्र, 梵文罗马转写：pra，汉语字面意思：前) 等词也是。
ཨཱུ་རཱི་等词，以及ཙྭི་ཌཱ་ཙ་等词也是。
ཏི་རས་的也是。
对于一个变格，也是对于不是前者的限定词。
是关于母 गो (梵文天城体：गो, 梵文罗马转写：go，汉语字面意思：牛) 的उपसर्गा (梵文天城体：उपसर्गा, 梵文罗马转写：upasargā，汉语字面意思：前缀)。
前者的དུསཿ (梵文天城体：द्युस्, 梵文罗马转写：dyus，汉语字面意思：天空)、ཨེ་ཀཿ (梵文天城体：एक, 梵文罗马转写：ekaḥ，汉语字面意思：一)、སརྦཿ (梵文天城体：सर्व, 梵文罗马转写：sarvaḥ，汉语字面意思：一切)、ཛ་རཏཿ (梵文天城体：जरत्, 梵文罗马转写：jarat，汉语字面意思：老的)、པུརཱ་ཎ་ (梵文天城体：पुराण, 梵文罗马转写：purāṇa，汉语字面意思：古老) 诸词，也是对于不是一的，对于相等的事物，是殊胜的。
他的 पुरुष (梵文天城体：पुरुष, 梵文罗马转写：puruṣa，汉语字面意思：人) 对于相等的事物，是从殊胜中执持。
对于像男子一样，是从执持事业、种姓、地方等。
通过平等地陈述，是关于近的结合。
通过近的结合，是关于བྱཱ་གྷྲ་ (梵文天城体：व्याघ्र, 梵文罗马转写：vyāghra，汉语字面意思：老虎) 等词。
通过特殊、特殊，是关于许多。
是关于否定词नञ् (梵文天城体：नञ्, 梵文罗马转写：nañ，汉语字面意思：否定)。
否定词नञ् (梵文天城体：नञ्, 梵文罗马转写：nañ，汉语字面意思：否定) 的ན་ (梵文天城体：न, 梵文罗马转写：na，汉语字面意思：不) 的变体。
从那之中，अच् (梵文天城体：अच्, 梵文罗马转写：ac，汉语字面意思：元音) 和नुट् (梵文天城体：नुट्, 梵文罗马转写：nuṭ，汉语字面意思：增音) 出现。
ན་བྷྲཱཊཿ (梵文天城体：नभ्राट्, 梵文罗马转写：nabhrāṭ，汉语字面意思：无兄弟)、ན་པཱཏཿ (梵文天城体：नपात्, 梵文罗马转写：napāt，汉语字面意思：无后裔)、ན་བེ་དཿ (梵文天城体：नवेद, 梵文罗马转写：naveda，汉语字面意思：无知)、ནཱ་ས་ཏྱཿ (梵文天城体：नासत्य, 梵文罗马转写：nāsatya，汉语字面意思：非真实)、ན་མུ་ཙིཿ (梵文天城体：नमुचि, 梵文罗马转写：namuci，汉语字面意思：不放)、ན་ཀུ་ལཿ (梵文天城体：नकुल, 梵文罗马转写：nakula，汉语字面意思：猫鼬)、ན་ཁཿ (梵文天城体：नख, 梵文罗马转写：nakha，汉语字面意思：指甲)、ན་པུམ་ས་ཀཿ (梵文天城体：नपुंसक, 梵文罗马转写：napuṃsaka，汉语字面意思：中性)、ནཀྵ་ཏྲཿ (梵文天城体：नक्षत्र, 梵文罗马转写：nakṣatra，汉语字面意思：星宿)、ནགྣཿ (梵文天城体：नग्न, 梵文罗马转写：nagna，汉语字面意思：裸体)、ནཀྲཿ (梵文天城体：नक्र, 梵文罗马转写：nakra，汉语字面意思：鳄鱼)、ནཱ་ག་ (梵文天城体：नाग, 梵文罗马转写：nāga，汉语字面意思：龙) 诸词，是关于自性的。
སཏཿ (梵文天城体：सत्, 梵文罗马转写：sat，汉语字面意思：存在)、མ་ཧཏཿ (梵文天城体：महत्, 梵文罗马转写：mahat，汉语字面意思：伟大)、པ་ར་མཿ (梵文天城体：परम, 梵文罗马转写：parama，汉语字面意思：至上)、ཨུཏྟ་མཿ (梵文天城体：उत्तम, 梵文罗马转写：uttama，汉语字面意思：最好)、ཨུཏྐྲྀཥྚ་ (梵文天城体：उत्कृष्ट, 梵文罗马转写：utkṛṣṭa，汉语字面意思：卓越) 诸词，是关于供养、思考等。
མ་ཧཏ་ (梵文天城体：महत्, 梵文罗马转写：mahat，汉语字面意思：伟大) 的对于相等的事物，是殊胜的，以及对于种姓等，是ཨཱཏའོ།
那之后的意义，是关于后面的词语一同聚集。
对于方位的词语，从不是名称的前者，是ཉའོ།
对于方位数字等，是名称。
具有最初数字的是第二方位。
聚集在一起是食物。
对于不是第二方位的后代，是དབྱིའོ།
通过那来交换物品。
殊胜的意义，从不是名称的前者，对于第二方位是དབྱིའོ།
通过गो (梵文天城体：गो, 梵文罗马转写：go，汉语字面意思：牛) ，那之后不是分离。
对于第二方位，是一个词。
那是中性。
第二方位，以ཨ་ (梵文天城体：अ, 梵文罗马转写：a，汉语字面意思：无) 字母结尾的是后面的词。
以ཨཱ་པ་ (梵文天城体：आप, 梵文罗马转写：āpa，汉语字面意思：水) 结尾的也是。
从ཨཾ་གུ་ལི་ (梵文天城体：अङ्गुलि, 梵文罗马转写：aṅguli，汉语字面意思：手指) 开始，是关于དའི་ पुरुष (梵文天城体：पुरुष, 梵文罗马转写：puruṣa，汉语字面意思：人) 的无尽数字等。
从ཨ་ཧན་ (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：白天)、སརྦ་ (梵文天城体：सर्व, 梵文罗马转写：sarva，汉语字面意思：一切)、སཾ་ཁྱཱ་ཏཿ (梵文天城体：संख्यात, 梵文罗马转写：saṃkhyātaḥ，汉语字面意思：著名的)、པུ་ཎྱ་ (梵文天城体：पुण्य, 梵文罗马转写：puṇya，汉语字面意思：功德) 诸词开始，也是从རཱ་ཏྲི་ (梵文天城体：रात्रि, 梵文罗马转写：rātri，汉语字面意思：夜晚) 开始。
རཱ་ཏྲིཿ (梵文天城体：रात्रि, 梵文罗马转写：rātriḥ，汉语字面意思：夜晚)、ཨ་ཧ་ནཿ (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：白天)、ཨ་ཧ་ (梵文天城体：अह, 梵文罗马转写：aha，汉语字面意思：白天) 诸词是阳性。
从རཱ་ཛནཿ (梵文天城体：राजन्, 梵文罗马转写：rājan，汉语字面意思：国王)、ཨ་ཧནཿ (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：白天)、ས་ཁི་ (梵文天城体：सखि, 梵文罗马转写：sakhi，汉语字面意思：朋友) 诸词开始，是ཊཙའོ。
ཨ་ཧན་ (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：白天) 的ཊ་ཁ་，从那些确定。
ཨ་ཧན་ (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：白天) 的ཨཧྣ་ (梵文天城体：अह्न, 梵文罗马转写：ahna，汉语字面意思：白天) 这些词。
ཨ་ཧན་ (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：白天) 的以ཨཏ་ (梵文天城体：अत, 梵文罗马转写：ata，汉语字面意思：因此) 结尾。
对于数字等的一切集合不是。
ཨུ

【英语翻译】
It is about acting from the original purity.
It is about always living by playing.
pūrbaḥ (梵文天城体：पूर्ब, 梵文罗马转写：pūrbaḥ，汉语字面意思：East), aparaḥ (梵文天城体：अपर, 梵文罗马转写：aparaḥ，汉语字面意思：West), adharaḥ (梵文天城体：अधर, 梵文罗马转写：adharaḥ，汉语字面意思：Lower), uttaraḥ (梵文天城体：उत्तर, 梵文罗马转写：uttaraḥ，汉语字面意思：Upper) These directions are about one body being more excellent than another.
ardha (梵文天城体：अर्ध, 梵文罗马转写：ardha，汉语字面意思：Half) is neuter.
dvitīyaḥ (梵文天城体：द्वितीय, 梵文罗马转写：dvitīyaḥ，汉语字面意思：Second), tṛtīyaḥ (梵文天城体：तृतीय, 梵文罗马转写：tṛtīyaḥ，汉语字面意思：Third), caturtha (梵文天城体：चतुर्थ, 梵文罗马转写：caturtha，汉语字面意思：Fourth). turya (梵文天城体：तुर्य, 梵文罗马转写：turya，汉语字面意思：Fourth) These words are also.
prāpta (梵文天城体：प्राप्त, 梵文罗马转写：prāpta，汉语字面意思：Obtained), ābaddha (梵文天城体：आबद्ध, 梵文罗马转写：ābaddha，汉语字面意思：Bound) are also the second case.
It is about the measure of times.
It is about the seventh case of śauṇḍa (梵文天城体：शौण्ड, 梵文罗马转写：śauṇḍa，汉语字面意思：Drunkard) and other words.
grub paḥ (Accomplished), bskams paḥ (Dried), tshod pa (Suitable), 'ching ba (Bound) These words are also.
kuḥ (梵文天城体：कु, 梵文罗马转写：ku，汉语字面意思：Bad), gatiḥ (梵文天城体：गति, 梵文罗马转写：gatiḥ，汉语字面意思：Going), pra (梵文天城体：प्र, 梵文罗马转写：pra，汉语字面意思：Forward) and other words are also.
ūrī and other words, and cviḍāca and other words are also.
Of ti ras also.
For one case, it is also for a defining word that is not the former.
It is about the upasarga (梵文天城体：उपसर्गा, 梵文罗马转写：upasargā，汉语字面意思：Prefix) of the female go (梵文天城体：गो, 梵文罗马转写：go，汉语字面意思：Cow).
dyus (梵文天城体：द्युस्, 梵文罗马转写：dyus，汉语字面意思：Sky) of the former, ekaḥ (梵文天城体：एक, 梵文罗马转写：ekaḥ，汉语字面意思：One), sarvaḥ (梵文天城体：सर्व, 梵文罗马转写：sarvaḥ，汉语字面意思：All), jarat (梵文天城体：जरत्, 梵文罗马转写：jarat，汉语字面意思：Old), purāṇa (梵文天城体：पुराण, 梵文罗马转写：purāṇa，汉语字面意思：Ancient) These words, also for not being one, for equal things, are excellent.
His puruṣa (梵文天城体：पुरुष, 梵文罗马转写：puruṣa，汉语字面意思：Man) for equal things, is held from excellence.
For being like a man, it is from holding activities, castes, places, etc.
By stating equally, it is about close union.
Through close union, it is about vyāghra (梵文天城体：व्याघ्र, 梵文罗马转写：vyāghra，汉语字面意思：Tiger) and other words.
Through special, special, it is about many.
It is about the negative particle nañ (梵文天城体：नञ्, 梵文罗马转写：nañ，汉语字面意思：Negative).
The variant of na (梵文天城体：न, 梵文罗马转写：na，汉语字面意思：Not) of the negative particle nañ (梵文天城体：नञ्, 梵文罗马转写：nañ，汉语字面意思：Negative).
From that, ac (梵文天城体：अच्, 梵文罗马转写：ac，汉语字面意思：Vowel) and nuṭ (梵文天城体：नुट्, 梵文罗马转写：nuṭ，汉语字面意思：Augment) appear.
nabhrāṭ (梵文天城体：नभ्राट्, 梵文罗马转写：nabhrāṭ，汉语字面意思：Brotherless), napāt (梵文天城体：नपात्, 梵文罗马转写：napāt，汉语字面意思：Heirless), naveda (梵文天城体：नवेद, 梵文罗马转写：naveda，汉语字面意思：Ignorant), nāsatya (梵文天城体：नासत्य, 梵文罗马转写：nāsatya，汉语字面意思：Untrue), namuci (梵文天城体：नमुचि, 梵文罗马转写：namuci，汉语字面意思：Unreleasing), nakula (梵文天城体：नकुल, 梵文罗马转写：nakula，汉语字面意思：Mongoose), nakha (梵文天城体：नख, 梵文罗马转写：nakha，汉语字面意思：Nail), napuṃsaka (梵文天城体：नपुंसक, 梵文罗马转写：napuṃsaka，汉语字面意思：Neuter), nakṣatra (梵文天城体：नक्षत्र, 梵文罗马转写：nakṣatra，汉语字面意思：Star), nagna (梵文天城体：नग्न, 梵文罗马转写：nagna，汉语字面意思：Naked), nakra (梵文天城体：नक्र, 梵文罗马转写：nakra，汉语字面意思：Crocodile), nāga (梵文天城体：नाग, 梵文罗马转写：nāga，汉语字面意思：Naga) These words are about nature.
sat (梵文天城体：सत्, 梵文罗马转写：sat，汉语字面意思：Being), mahat (梵文天城体：महत्, 梵文罗马转写：mahat，汉语字面意思：Great), parama (梵文天城体：परम, 梵文罗马转写：parama，汉语字面意思：Supreme), uttama (梵文天城体：उत्तम, 梵文罗马转写：uttama，汉语字面意思：Best), utkṛṣṭa (梵文天城体：उत्कृष्ट, 梵文罗马转写：utkṛṣṭa，汉语字面意思：Excellent) These words are about offering, thinking, etc.
mahat (梵文天城体：महत्, 梵文罗马转写：mahat，汉语字面意思：Great)'s for equal things, is excellent, and for castes, etc., is āt.
The meaning after that is about the following words gathering together.
For the words of direction, from the former that is not a name, is ña.
For direction numbers, etc., it is a name.
That which has the first number is the second direction.
Gathering together is food.
For the offspring that is not the second direction, it is dvyi.
Through that, goods are exchanged.
The excellent meaning, from the former that is not a name, for the second direction is dvyi.
Through go (梵文天城体：गो, 梵文罗马转写：go，汉语字面意思：Cow), after that there is no separation.
For the second direction, it is one word.
That is neuter.
The second direction, with words ending in the letter a (梵文天城体：अ, 梵文罗马转写：a，汉语字面意思：Without) is the following word.
Also for those ending in āpa (梵文天城体：आप, 梵文罗马转写：āpa，汉语字面意思：Water).
Starting from aṅguli (梵文天城体：अङ्गुलि, 梵文罗马转写：aṅguli，汉语字面意思：Finger), it is about the endless numbers, etc., of dai's puruṣa (梵文天城体：पुरुष, 梵文罗马转写：puruṣa，汉语字面意思：Man).
Starting from ahan (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：Day), sarva (梵文天城体：सर्व, 梵文罗马转写：sarva，汉语字面意思：All), saṃkhyātaḥ (梵文天城体：संख्यात, 梵文罗马转写：saṃkhyātaḥ，汉语字面意思：Famous), puṇya (梵文天城体：पुण्य, 梵文罗马转写：puṇya，汉语字面意思：Merit), also from rātri (梵文天城体：रात्रि, 梵文罗马转写：rātri，汉语字面意思：Night).
rātriḥ (梵文天城体：रात्रि, 梵文罗马转写：rātriḥ，汉语字面意思：Night), ahan (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：Day), aha (梵文天城体：अह, 梵文罗马转写：aha，汉语字面意思：Day) These words are masculine.
Starting from rājan (梵文天城体：राजन्, 梵文罗马转写：rājan，汉语字面意思：King), ahan (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：Day), sakhi (梵文天城体：सखि, 梵文罗马转写：sakhi，汉语字面意思：Friend), it is ṭac.
The ṭakha of ahan (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：Day) is determined from those.
The ahna (梵文天城体：अह्न, 梵文罗马转写：ahna，汉语字面意思：Day) of ahan (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：Day) these words.
Ending in ata (梵文天城体：अत, 梵文罗马转写：ata，汉语字面意思：Therefore) of ahan (梵文天城体：अहन्, 梵文罗马转写：ahan，汉语字面意思：Day).
For the collection of all numbers, etc., it is not.
U

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ཏྟ་མ་ཨེ་ཀ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་རས་ལས་ཙུབ་ལས་སོ། །ཨ་ནསཿ་ཨཤྨཿ་
ཨ་ཡསཿ་ས་རས་རྣམས་ཀྱི་རིགས་མིང་དག་ལས་སོ། །གྲཱ་མ་ཀཽ་ཊ་དག་ལས་ཀྱང་ཏཀྵི་ལས་སོ། །ཨ་ཏི་ལས་ཤྭ་ན་ལས་སོ། །ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལས་སྲོག་ཆགས་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལའོ། །ཨུཏྟ་ར་མྲྀ་ག་པཱུརྦ་རྣམས་ལ་སཀྠི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ནཽ་ལས་ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལས་སོ། །ཨརྡྷ་ལས་ཀྱང་ངོ། །ཁྭཱ་རཱི་ལས་ཤར་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དྭི་ཏྲི་དག་ལས་ཨཉྫ་ལི་ལས་སོ། །བྲཧྨན་ལས་ཡུལ་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཀུ་མ་ཧཏ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །དེ་ལ་བདུན་པ་གནས་པ་ལ་ཉེ་བའི་ཚིག་གོ །ཉེ་བའི་ཚིག་ལ་ཏིང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཏུ་མུན་ཎུལ་དག་དང་བྱ་བ་སྦྱོར་བ་བདུན་པའི་ཡུལ་ཏིང་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཉེ་བའི་ཚིག་གིའོ། །མི་ཟད་པའི་ངེས་པར་ཨམའོ། །གསུམ་པ་སོགས་རྣམས་ཡང་ནའོ། །ཀྟྭཱ་ཡང་ངོ༌། །ཨུ་པ་ཛྙཱཿ་ཨུ་པ་ཀ་མ་དེ་སོགས་འདོད་པ་ལའོ། །ཚཱ་ཡཱ་མང་པོ་ལའོ། །རཱ་ཛན་དང་མི་མ་ཡིན་པ་སྔ་མའི་ས་བྷཱ་ལའོ། །མགྲོན་ཁང་མ་ཡིན་པ་ལའང་ངོ༌། །སེ་ནཱ་སུ་རཱཿ་ཚཱ་ཡཱཿ་ཤཱ་ལཱཿ་ནི་ཤཱ་རྣམས་ཀྱི་འདམ་ཀའོ། །རྟགས་ཕ་རོལ་འདྲ་བར་ཟླས་དབྱེ་དེའི་སྐྱེས་བུ་དག་གིའོ། །སྔ་མ་འདྲ་བར་ཨ་ཤྭ་བ་ཌ་བ་དག་གོ །ཨརྡྷ་རྀ་ཙའི་ཡང་ནའོ། །དྭི་ཨཥྚན་དག་གི་གྲངས་ལ་འབྲུ་མང་པོ་དང་བརྒྱད་ཅུ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ། །ཏྲིའི་ཏྲ་ལས་སོ། །ཙ་ཏྭཱ་རིཾ་ཤཏ་སོགས་ཐམས་ཅད་རྣམས་ཀྱི་འདམ་ཀའོ། །དུ་མ་གཞན་གྱི་ཚིག་གི་དོན་ལའོ། །བདུན་པ་ཁྱད་པར་དུ་འབྲུ་མང་པོ་ལའོ། །བུད་མེད་ཀྱི་སྐྱེས་པ་ཅན་བཤད་པ་ཨཱུང་མ་ཡིན་པའི་བུད་མེད་ལ་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལ་རྫོགས་པ་དང་པྲི་ཡ་སོགས་མ་ཡིན་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །མ་ཡིན་ཞིང་རྫོགས་པ་ཚད་དག་ལས་སོ། །ན་དཱི་རྀཏ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཏ་སི་ལ་སོགས་ནས་ཀྲྀ་ཏྭ་སུཙའི་བར་རྣམས་སོ། །ཀྱང་མཱ་ནི་ནི་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀ་ཨུ་པ་དྷཱའི་མ་ཡིན་ནོ། །མིང་རྫོགས་པ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །འཕེལ་བའི་རྒྱུ་མཚན་ཅན་གྱི་དེ་ཕན་གྱིའང་དམར་པོར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རང་ལུས་ལས་ཀྱང་ཨཱིཏ་ཀྱི་མཱ་ནི་ནཱི་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རིགས་ཀྱིའང་ངོ༌། །གྲངས་ཀྱི་མི་ཟད་པ་ཨཱ་སནྣཿ་ཨ་དཱུ་རཿ་ཨ་དྷི་ཀ་རྣམས་དང་གྲངས་རྣམས་གྲངས་ལའོ། །འབྲུ་མང་པོ་ལ་གྲངས་ལ་ཌཙ་སྟེ་བ་ཧུ་ག་ཎ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །བི་ཤ་ཏིའི་ཌ་འགྲོ་བ་ལ་ཏིའོ། །
ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་མིང་ལའོ། །དེ་ལ་དེས་འདི་ཞེས་རང་བཞིན་མཐུན་པ་ནའོ། །གཞན་ཡང་མཐོང་ངོ༌། །གཡུལ་གྱི་ལས་ལ་ཨི་ཙའོ། །ཨུའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །དེ་ཡིས་ས་ཧ་ཞེས་པའི་མཉམ་པའི་སྦྱོ

【汉语翻译】
ཏྟ་མ་ཨེ་ཀ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཨུ་རས་ལས་ཙུབ་ལས་སོ། །ཨ་ནསཿ་ཨཤྨཿ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
ཨ་ཡསཿ་ས་རས་རྣམས་ཀྱི་རིགས་མིང་དག་ལས་སོ། །གྲཱ་མ་ཀཽ་ཊ་དག་ལས་ཀྱང་ཏཀྵི་ལས་སོ། །ཨ་ཏི་ལས་ཤྭ་ན་ལས་སོ། །ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལས་སྲོག་ཆགས་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལའོ། །ཨུཏྟ་ར་མྲྀ་ག་པཱུརྦ་རྣམས་ལ་སཀྠི་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ནཽ་ལས་ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལས་སོ། །ཨརྡྷ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཁྭཱ་རཱི་ལས་ཤར་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དྭི་ཏྲི་དག་ལས་ཨཉྫ་ལི་ལས་སོ། །བྲཧྨན་ལས་ཡུལ་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཀུ་མ་ཧཏ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །དེ་ལ་བདུན་པ་གནས་པ་ལ་ཉེ་བའི་ཚིག་གོ །ཉེ་བའི་ཚིག་ལ་ཏིང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཏུ་མུན་ཎུལ་དག་དང་བྱ་བ་སྦྱོར་བ་བདུན་པའི་ཡུལ་ཏིང་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཉེ་བའི་ཚིག་གིའོ། །མི་ཟད་པའི་ངེས་པར་ཨམའོ། །གསུམ་པ་སོགས་རྣམས་ཡང་ནའོ། །ཀྟྭཱ་ཡང་ངོ་། །ཨུ་པ་ཛྙཱཿ་ཨུ་པ་ཀ་མ་དེ་སོགས་འདོད་པ་ལའོ། །ཚཱ་ཡཱ་མང་པོ་ལའོ། །རཱ་ཛན་དང་མི་མ་ཡིན་པ་སྔ་མའི་ས་བྷཱ་ལའོ། །མགྲོན་ཁང་མ་ཡིན་པ་ལའང་ངོ་། །སེ་ནཱ་སུ་རཱཿ་ཚཱ་ཡཱཿ་ཤཱ་ལཱཿ་ནི་ཤཱ་རྣམས་ཀྱི་འདམ་ཀའོ། །རྟགས་ཕ་རོལ་འདྲ་བར་ཟླས་དབྱེ་དེའི་སྐྱེས་བུ་དག་གིའོ། །སྔ་མ་འདྲ་བར་ཨ་ཤྭ་བ་ཌ་བ་དག་གོ །ཨརྡྷ་རྀ་ཙའི་ཡང་ནའོ། །དྭི་ཨཥྚན་དག་གི་གྲངས་ལ་འབྲུ་མང་པོ་དང་བརྒྱད་ཅུ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ། །ཏྲིའི་ཏྲ་ལས་སོ། །ཙ་ཏྭཱ་རིཾ་ཤཏ་སོགས་ཐམས་ཅད་རྣམས་ཀྱི་འདམ་ཀའོ། །དུ་མ་གཞན་གྱི་ཚིག་གི་དོན་ལའོ། །བདུན་པ་ཁྱད་པར་དུ་འབྲུ་མང་པོ་ལའོ། །བུད་མེད་ཀྱི་སྐྱེས་པ་ཅན་བཤད་པ་ཨཱུང་མ་ཡིན་པའི་བུད་མེད་ལ་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལ་རྫོགས་པ་དང་པྲི་ཡ་སོགས་མ་ཡིན་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །མ་ཡིན་ཞིང་རྫོགས་པ་ཚད་དག་ལས་སོ། །ན་དཱི་རྀཏ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཏ་སི་ལ་སོགས་ནས་ཀྲྀ་ཏྭ་སུཙའི་བར་རྣམས་སོ། །ཀྱང་མཱ་ནི་ནི་དག་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཀ་ཨུ་པ་དྷཱའི་མ་ཡིན་ནོ། །མིང་རྫོགས་པ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ་། །འཕེལ་བའི་རྒྱུ་མཚན་ཅན་གྱི་དེ་ཕན་གྱིའང་དམར་པོར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རང་ལུས་ལས་ཀྱང་ཨཱིཏ་ཀྱི་མཱ་ནི་ནཱི་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རིགས་ཀྱིའང་ངོ་། །གྲངས་ཀྱི་མི་ཟད་པ་ཨཱ་སནྣཿ་ཨ་དཱུ་རཿ་ཨ་དྷི་ཀ་རྣམས་དང་གྲངས་རྣམས་གྲངས་ལའོ། །འབྲུ་མང་པོ་ལ་གྲངས་ལ་ཌཙ་སྟེ་བ་ཧུ་ག་ཎ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །བི་ཤ་ཏིའི་ཌ་འགྲོ་བ་ལ་ཏིའོ། །
ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་མིང་ལའོ། །དེ་ལ་དེས་འདི་ཞེས་རང་བཞིན་མཐུན་པ་ནའོ། །གཞན་ཡང་མཐོང་ངོ་། །གཡུལ་གྱི་ལས་ལ་ཨི་ཙའོ། །ཨུའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །དེ་ཡིས་ས་ཧ་ཞེས་པའི་མཉམ་པའི་སྦྱོ

【英语翻译】
Also from Ttama Eka, etc. From Uras, from Tsub. Anas: Ashma:
From the names of the families of Ayas and Saras. Also from Grama Kauta, from Tashi. From Ati, from Shwana. To those who are not animals from nearby measurements. To Uttara Mriga Purva, also from Sakthi. From Nau, from the second side. Also from Ardha. Of those who are born from Khwari. From Dvi Tri, from Anjali. From Brahman, to the expression of the place. Also from Kuma Hata. The seventh is a word close to the place. A word close to that which is not Ting. To the words close to Tumin Nul and the seventh place of action, which are not the end of Ting. Certainly Am is inexhaustible. The third, etc., also. Ktva also. Upajnah Upakama, etc., to desire. To many Chayas. To the former Sabha of Rajan and non-humans. Also to non-guest houses. The choice of Sena Sura Chaya Shala Nisha. The men of the division by similarity of the opposite sign. Ashwa Bada Ba, etc., are similar to the former. Also to Ardha Richai. To the numbers of Dvi Ashten, to many grains and not eighty. From Tri's Tra. The choice of all of Chatvarimshata, etc. To the meaning of the words of many others. The seventh is especially for many grains. Explaining the male of a woman, like a man to a woman who is not Aung, who makes equal excess to that which is not complete and Priya, etc. From the measures that are not and are complete. Also from Nadi Rita. From Tasi, etc., to Kritva Such. Also from Kyang Mani Ni. Ka is not Upa Dha. Also from complete names. To that which is the cause of increase, even from that which does not make red. Also from one's own body, to that which is not Ita's Mani Ni. Also to the family. The inexhaustible number Asanna Adura Adhika and the numbers are to the numbers. To many grains, to the number Dacha, that is, from that which is not Bahugana. To the going of Vishati's Da, to Ti.
To the names of the directions. In that, it is similar in nature to this. Also see. To the work of war, Icha. The quality of U. By that, the equal combination of Saha.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ར་བ་ལའོ། །ཡང་ན་ཉེར་བསྒྱུར་རོ། །འབྲུ་མང་པོ་ལ་སཀྠི་ཨཀྵི་དག་ལ་གཟུགས་མཛེས་པ་ལས་ཥཙའོ། །ཨངྒུ་ལ་ལ་ཤིང་ལའོ། །དྭི་ཏྲི་དག་ལས་མཱུརྡྷན་ལས་སོ། །ཨནྟར་བ་ཧིར་དག་ལས་ཀྱང་ལོ་མན་ལས་སོ། །སྠཱ་ལ་མ་ཡིན་པ་ལས་ནཱ་སི་ཀའི་མིང་ལ་ཨཙ་སྟེ་ནས་ཀྱང་ངོ༌། །སྔ་མའི་ཚིག་ལས་མིང་ལ་ག་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་མང་པོའོ། །ནཉ་དུར་སུ་རྣམས་ལས་ཧ་ལི་སཀྠི་ལས་ཡང་ནའོ། །པྲ་ཛཱ་མེ་དྷ་དག་ལ་རྟག་ཏུ་ཨ་སིཙའོ། །གཅིག་ལས་དྷརྨ་ལས་ཨ་ནི་ཙའོ། །དཀྵི་ཎེརྨཱ་བསྣུན་པའི་སྦྱོར་བ་ལའོ། །པྲ་སམ་དག་ལ་ཛཱ་ནུན་གྱི་ཛྙུའོ། །དྷ་ནུཥའི་འང་ངོ༌། །ཛཱ་ཡཱའི་ནིང་འོ། །ཝ་ཡ྄ དག་གི་ཝལ་ལ་དབྱིའོ། །གནྡྷའི་ཨུཏཿ་པཱུ་ཏིཿ་སུ་སུ་ར་བྷི་རྣམས་ལས་ཨིཏ་འོ། །ཆུང་ངུ་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཉེ་བར་གཞལ་བ་ལའོ། །ཧསྟི་སོགས་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ལས་པཱ་དའི་དབྱིའོ། །ཀུམྦྷ་པཱ་དཱི་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །གྲངས་དང་སུ་སྔ་མའི་འོ། །ན་ཚོད་ལ་དནྟའི་ད་ཏྲྀའོ། །ཨ་ག་ཨནྟ་ཤུདྡྷ་ཤུ་བྷྲཿ་བྲྀ་ཥ་བཱ་རཱ་ཧ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀ་ཀུ་ད་ཡི་ན་ཚོད་ལ་དབྱིའོ། །ཨུཏ་བི་དག་ལས་ཀ་ཀུ་ད་ཡིའོ། །སུ་ཧྲྀ་དཿ་དུརྷྲྀ་དག་གྲོགས་དང་གྲོགས་མིན་དག་ལས་སོ། །ཨུ་རས་སོགས་རྣམས་ལས་ཀཔའོ། །ཨིན་ལས་བུད་མེད་ལའོ། །ཀབ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་ལས་འདམ་ཀའོ། །ཨཱབ་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །མིང་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཱི་ཡས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །བསྟོད་པ་ལ་བྷྲཱ་ཏྲྀ་ཡིའོ། །སརྦཱ་ནཱ་མ་གྲངས་དག་གིའོ། །ཨིནྡུ་སོགས་རྣམས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ནིཥྛཱའོ། །ཨཱ་ཧི་ཏ་ཨགྣི་སོགས་རྣམས་ལ་ཡང་ནའོ། །དང་གི་དོན་ལ་ཟླས་དབྱེའོ། །ཟླས་དབྱེ་ལ་གྷིའོ། །ཨཙ་དང་པོ་ཨཏ་མཐའོ། །ཨཙ་ཉུང་ངུའོ། །ཟླས་དབྱེ་ལ་སྲོག་ཆགས་དངཿ་རོལ་མོ་དངཿ་དཔུང་རྣམས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལའང་ངོ༌། །སྲོག་ཆགས་མ་ཡིན་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱིའོ། །གྲོང་ཁྱེར་མ་ཡིན་པའི་ཡུལ་དང་ཆུ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རྟགས་ཐ་དད་པའིའོ། །སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་རྣམས་
སོ། །གང་རྣམས་ཀྱི་གཏན་གྱི་དགྲ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དམངས་རིགས་རྣམས་ཀྱི་མི་གནས་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །བ་ལང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ལྗོན་ཤིང་དངཿ་རི་དགས་དངཿ་རྩྭ་དངཿ་འབྲུ་དངཿ་བྱ་ན་དངཿ་ཕྱུགས་དངཿ་བྱ་དངཿ་རྟ་དངཿ་རྒོད་མ་དངཿ་ཤར་དངཿ་གཞན་དངཿ་མཆུ་དངཿ་བྱང་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །འགལ་བ་རྫས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྗོད་པ་ལའང་ངོ༌། །དདྷི་པ་ཡས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མ་ཡིན་ནོ། །ཟླས་དབྱེ་ལ་རྀཏ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱ་ནང་འོ། །ལྷ་ལའང་ཟླས་དབྱེ་ལའོ། །ཨགྣིའི་སོ་མ

【汉语翻译】
或者在田地里。或者用于改变。对于许多谷物，在शक्ति（藏文：སཀྠི་，梵文天城体：शक्ति，梵文罗马拟音：śakti，汉语字面意思：力量），अक्षि（藏文：ཨཀྵི་，梵文天城体：अक्षि，梵文罗马拟音：akṣi，汉语字面意思：眼睛）等美丽的事物上使用。对于अङ्गु（藏文：ཨངྒུ་，梵文天城体：अङ्गु，梵文罗马拟音：aṅgu，汉语字面意思：手指）用于树木。从द्वि（藏文：དྭི་，梵文天城体：द्वि，梵文罗马拟音：dvi，汉语字面意思：二），त्रि（藏文：ཏྲི་，梵文天城体：त्रि，梵文罗马拟音：tri，汉语字面意思：三）等词中，从मूर्धन्（藏文：མཱུརྡྷན་，梵文天城体：मूर्धन्，梵文罗马拟音：mūrdhan，汉语字面意思：头顶）中。从अन्तर्（藏文：ཨནྟར་，梵文天城体：अन्तर्，梵文罗马拟音：antar，汉语字面意思：内部），बहिर्（藏文：བ་ཧིར་，梵文天城体：बहिर्，梵文罗马拟音：bahir，汉语字面意思：外部）等词中，也从लोमन्（藏文：ལོ་མན་，梵文天城体：लोमन्，梵文罗马拟音：loman，汉语字面意思：毛发）中。对于非स्थल（藏文：སྠཱ་ལ་，梵文天城体：स्थल，梵文罗马拟音：sthala，汉语字面意思：陆地）的事物，对于鼻子（नासिक，nāsika）的名字，也从अच्（藏文：ཨཙ་，梵文天城体：अच्，梵文罗马拟音：ac，汉语字面意思：元音）开始。从之前的词语中，对于非ग（藏文：ག་，梵文天城体：ग，梵文罗马拟音：ga，汉语字面意思：去）的名字中。也从改变中。从改变中产生许多。从नञ्（藏文：ནཉ་，梵文天城体：नञ्，梵文罗马拟音：nañ，汉语字面意思：否定词），दुर्（藏文：དུར་，梵文天城体：दुर्，梵文罗马拟音：dur，汉语字面意思：难），सु（藏文：སུ་，梵文天城体：सु，梵文罗马拟音：su，汉语字面意思：好）等词中，从हलि（藏文：ཧ་ལི་，梵文天城体：हलि，梵文罗马拟音：hali，汉语字面意思：犁），शक्ति（藏文：སཀྠི་，梵文天城体：शक्ति，梵文罗马拟音：śakti，汉语字面意思：力量）中也是如此。对于प्रजा（藏文：པྲ་ཛཱ་，梵文天城体：प्रजा，梵文罗马拟音：prajā，汉语字面意思：后代），मेधा（藏文：མེ་དྷ་，梵文天城体：मेधा，梵文罗马拟音：medhā，汉语字面意思：智慧）等词，总是असिच्（藏文：ཨ་སིཙ་，梵文天城体：असिच्，梵文罗马拟音：asic，汉语字面意思：一种后缀）。从一个词中，从धर्म（藏文：དྷརྨ་，梵文天城体：धर्म，梵文罗马拟音：dharma，汉语字面意思：法）中产生अनिच्（藏文：ཨ་ནི་ཙ་，梵文天城体：अनिच्，梵文罗马拟音：anic，汉语字面意思：一种后缀）。对于 दक्षिणा（藏文：དཀྵི་ཎེརྨཱ་，梵文天城体：दक्षिणा，梵文罗马拟音：dakṣiṇā，汉语字面意思：南）增加的组合。对于प्रस（藏文：པྲ་སམ་，梵文天城体：प्रस，梵文罗马拟音：prasa，汉语字面意思：快乐）等词，是जानु（藏文：ཛཱ་ནུན་，梵文天城体：जानु，梵文罗马拟音：jānu，汉语字面意思：膝盖）的ज्ञु。 धनुष्（藏文：དྷ་ནུཥའི་，梵文天城体：धनुष्，梵文罗马拟音：dhanuṣ，汉语字面意思：弓）的也是。 जाया（藏文：ཛཱ་ཡཱའི་，梵文天城体：जाया，梵文罗马拟音：jāyā，汉语字面意思：妻子）的是निङ्。 वाय्（藏文：ཝ་ཡ྄，梵文天城体：वाय्，梵文罗马拟音：vāy，汉语字面意思：风）等的वल्（藏文：ཝལ་，梵文天城体：वल्，梵文罗马拟音：val，汉语字面意思：覆盖）是इ。 गन्ध（藏文：གནྡྷའི་，梵文天城体：गन्ध，梵文罗马拟音：gandha，汉语字面意思：气味）的उत्（藏文：ཨུཏཿ，梵文天城体：उत्，梵文罗马拟音：ut，汉语字面意思：向上），पूति（藏文：པཱུ་ཏིཿ，梵文天城体：पूति，梵文罗马拟音：pūti，汉语字面意思：臭），सुरभि（藏文：སུ་སུ་ར་བྷི་，梵文天城体：सुरभि，梵文罗马拟音：surabhi，汉语字面意思：芳香）等词是इत्。用于表达小。用于接近测量。对于非हस्ति（藏文：ཧསྟི་，梵文天城体：हस्ति，梵文罗马拟音：hasti，汉语字面意思：大象）等词，पाद（藏文：པཱ་དའི་，梵文天城体：पाद，梵文罗马拟音：pāda，汉语字面意思：脚）的是इ。对于कुम्भपादी（藏文：ཀུམྦྷ་པཱ་དཱི་，梵文天城体：कुम्भपादी，梵文罗马拟音：kumbhapādī，汉语字面意思：陶器脚）等也是。数字和सु（藏文：སུ་，梵文天城体：सु，梵文罗马拟音：su，汉语字面意思：好）是之前的。对于年龄，दन्त（藏文：དནྟའི་，梵文天城体：दन्त，梵文罗马拟音：danta，汉语字面意思：牙齿）的是दतृ। अघ（藏文：ཨ་ག་，梵文天城体：अघ，梵文罗马拟音：agha，汉语字面意思：罪恶），अन्त（藏文：ཨནྟ་，梵文天城体：अन्त，梵文罗马拟音：anta，汉语字面意思：结束），शुद्ध（藏文：ཤུདྡྷ་，梵文天城体：शुद्ध，梵文罗马拟音：śuddha，汉语字面意思：纯洁），शुभ्र（藏文：ཤུ་བྷྲཿ，梵文天城体：शुभ्र，梵文罗马拟音：śubhra，汉语字面意思：白色），वृष（藏文：བྲྀ་ཥ་，梵文天城体：वृष，梵文罗马拟音：vṛṣa，汉语字面意思：公牛），वाराह（藏文：བཱ་རཱ་ཧ་，梵文天城体：वाराह，梵文罗马拟音：vārāha，汉语字面意思：野猪）等也是。对于ककुद्（藏文：ཀ་ཀུ་ད་，梵文天城体：ककुद्，梵文罗马拟音：kakud，汉语字面意思：瘤）的年龄是इ。从उत्（藏文：ཨུཏ་，梵文天城体：उत्，梵文罗马拟音：ut，汉语字面意思：向上）等词中是ककुद्（藏文：ཀ་ཀུ་ད་ཡིའོ，梵文天城体：ककुद्，梵文罗马拟音：kakud，汉语字面意思：瘤）的。सुहृद्（藏文：སུ་ཧྲྀ་དཿ，梵文天城体：सुहृद्，梵文罗马拟音：suhṛd，汉语字面意思：朋友），दुर्हृद्（藏文：དུརྷྲྀ་，梵文天城体：दुर्हृद्，梵文罗马拟音：durhṛd，汉语字面意思：敌人）等词，从朋友和非朋友中。उरस्（藏文：ཨུ་རས་，梵文天城体：उरस्，梵文罗马拟音：uras，汉语字面意思：胸部）等词是क। 从इन्（藏文：ཨིན་，梵文天城体：इन्，梵文罗马拟音：in，汉语字面意思：在...中）中是女性。非कप्。从剩余的是泥土。आप्（藏文：ཨཱབ་，梵文天城体：आप्，梵文罗马拟音：āp，汉语字面意思：获得）的也是。不是名字。ईयस्（藏文：ཨཱི་ཡས་，梵文天城体：ईयस्，梵文罗马拟音：īyas，汉语字面意思：比较级后缀）的也是。对于赞扬是भ्रातृ（藏文：བྷྲཱ་ཏྲྀ་，梵文天城体：भ्रातृ，梵文罗马拟音：bhrātṛ，汉语字面意思：兄弟）的इ。所有代词和数字的。从इन्दु（藏文：ཨིནྡུ་，梵文天城体：इन्दु，梵文罗马拟音：indu，汉语字面意思：月亮）等词不是。निष्ठ（藏文：ནིཥྛཱའོ，梵文天城体：निष्ठ，梵文罗马拟音：niṣṭha，汉语字面意思：完成）。आहित（藏文：ཨཱ་ཧི་ཏ་，梵文天城体：आहित，梵文罗马拟音：āhita，汉语字面意思：放置），अग्नि（藏文：ཨགྣི་，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：agni，汉语字面意思：火）等也是。对于和的意思，是区分。对于区分是घि。अच्（藏文：ཨཙ་，梵文天城体：अच्，梵文罗马拟音：ac，汉语字面意思：元音）是第一个，अत्（藏文：ཨཏ་，梵文天城体：अत्，梵文罗马拟音：at，汉语字面意思：吃）是最后一个。अच्（藏文：ཨཙ་，梵文天城体：अच्，梵文罗马拟音：ac，汉语字面意思：元音）是小的。对于区分，也是动物、音乐和军队的肢体。对于非动物的种类。对于非城市的乡村和河流的不同标志。小动物们。
对于那些永恒的敌人。对于那些非居民的民众。对于牛等也是。对于树木、野兽、草、谷物、鸟类、牲畜、鸟、马、母马、东方、其他、喙和北方也是。对于矛盾的非物质事物的表达也是。非दधिपयस्（藏文：དདྷི་པ་ཡས་，梵文天城体：दधिपयस्，梵文罗马拟音：dadhipayas，汉语字面意思：酸奶）等。对于区分，ऋत्（藏文：རྀཏ་，梵文天城体：ऋत्，梵文罗马拟音：ṛt，汉语字面意思：真理）等的是आनङ्。对于神也是区分。अग्नि（藏文：ཨགྣིའི་，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：agni，汉语字面意思：火）的苏摩。

【英语翻译】
Or in the field. Or for transformation. For many grains, ष is used for beautiful things like शक्ति (Tibetan: སཀྠི་, Sanskrit Devanagari: शक्ति, Sanskrit Romanization: śakti, Chinese literal meaning: power), अक्षि (Tibetan: ཨཀྵི་, Sanskrit Devanagari: अक्षि, Sanskrit Romanization: akṣi, Chinese literal meaning: eye), etc. For अङ्गु (Tibetan: ཨངྒུ་, Sanskrit Devanagari: अङ्गु, Sanskrit Romanization: aṅgu, Chinese literal meaning: finger) for trees. From words like द्वि (Tibetan: དྭི་, Sanskrit Devanagari: द्वि, Sanskrit Romanization: dvi, Chinese literal meaning: two), त्रि (Tibetan: ཏྲི་, Sanskrit Devanagari: त्रि, Sanskrit Romanization: tri, Chinese literal meaning: three), etc., from मूर्धन् (Tibetan: མཱུརྡྷན་, Sanskrit Devanagari: मूर्धन्, Sanskrit Romanization: mūrdhan, Chinese literal meaning: top of the head). From words like अन्तर् (Tibetan: ཨནྟར་, Sanskrit Devanagari: अन्तर्, Sanskrit Romanization: antar, Chinese literal meaning: inside), बहिर् (Tibetan: བ་ཧིར་, Sanskrit Devanagari: बहिर्, Sanskrit Romanization: bahir, Chinese literal meaning: outside), etc., also from लोमन् (Tibetan: ལོ་མན་, Sanskrit Devanagari: लोमन्, Sanskrit Romanization: loman, Chinese literal meaning: hair). For things that are not स्थल (Tibetan: སྠཱ་ལ་, Sanskrit Devanagari: स्थल, Sanskrit Romanization: sthala, Chinese literal meaning: land), for the name of the nose (नासिक, nāsika), also starting from अच् (Tibetan: ཨཙ་, Sanskrit Devanagari: अच्, Sanskrit Romanization: ac, Chinese literal meaning: vowel). From the previous words, for the name that is not ग (Tibetan: ག་, Sanskrit Devanagari: ग, Sanskrit Romanization: ga, Chinese literal meaning: go). Also from transformation. Many from transformation. From words like नञ् (Tibetan: ནཉ་, Sanskrit Devanagari: नञ्, Sanskrit Romanization: nañ, Chinese literal meaning: negative prefix), दुर् (Tibetan: དུར་, Sanskrit Devanagari: दुर्, Sanskrit Romanization: dur, Chinese literal meaning: difficult), सु (Tibetan: སུ་, Sanskrit Devanagari: सु, Sanskrit Romanization: su, Chinese literal meaning: good), etc., also from हलि (Tibetan: ཧ་ལི་, Sanskrit Devanagari: हलि, Sanskrit Romanization: hali, Chinese literal meaning: plow), शक्ति (Tibetan: སཀྠི་, Sanskrit Devanagari: शक्ति, Sanskrit Romanization: śakti, Chinese literal meaning: power). For प्रजा (Tibetan: པྲ་ཛཱ་, Sanskrit Devanagari: प्रजा, Sanskrit Romanization: prajā, Chinese literal meaning: offspring), मेधा (Tibetan: མེ་དྷ་, Sanskrit Devanagari: मेधा, Sanskrit Romanization: medhā, Chinese literal meaning: intelligence), etc., always असिच् (Tibetan: ཨ་སིཙ་, Sanskrit Devanagari: असिच्, Sanskrit Romanization: asic, Chinese literal meaning: a suffix). From one word, अनिच् (Tibetan: ཨ་ནི་ཙ་, Sanskrit Devanagari: अनिच्, Sanskrit Romanization: anic, Chinese literal meaning: a suffix) is produced from धर्म (Tibetan: དྷརྨ་, Sanskrit Devanagari: धर्म, Sanskrit Romanization: dharma, Chinese literal meaning: dharma). For the combination increased by दक्षिणा (Tibetan: དཀྵི་ཎེརྨཱ་, Sanskrit Devanagari: दक्षिणा, Sanskrit Romanization: dakṣiṇā, Chinese literal meaning: south). For words like प्रस (Tibetan: པྲ་སམ་, Sanskrit Devanagari: प्रस, Sanskrit Romanization: prasa, Chinese literal meaning: happiness), it is ज्ञु of जानु (Tibetan: ཛཱ་ནུན་, Sanskrit Devanagari: जानु, Sanskrit Romanization: jānu, Chinese literal meaning: knee). Also of धनुष् (Tibetan: དྷ་ནུཥའི་, Sanskrit Devanagari: धनुष्, Sanskrit Romanization: dhanuṣ, Chinese literal meaning: bow). निङ् of जाया (Tibetan: ཛཱ་ཡཱའི་, Sanskrit Devanagari: जाया, Sanskrit Romanization: jāyā, Chinese literal meaning: wife). इ of वल् (Tibetan: ཝལ་, Sanskrit Devanagari: वल्, Sanskrit Romanization: val, Chinese literal meaning: cover) of वाय् (Tibetan: ཝ་ཡ྄, Sanskrit Devanagari: वाय्, Sanskrit Romanization: vāy, Chinese literal meaning: wind) etc. इत् from उत् (Tibetan: ཨུཏཿ, Sanskrit Devanagari: उत्, Sanskrit Romanization: ut, Chinese literal meaning: up), पूति (Tibetan: པཱུ་ཏིཿ, Sanskrit Devanagari: पूति, Sanskrit Romanization: pūti, Chinese literal meaning: foul), सुरभि (Tibetan: སུ་སུ་ར་བྷི་, Sanskrit Devanagari: सुरभि, Sanskrit Romanization: surabhi, Chinese literal meaning: fragrant) etc. of गन्ध (Tibetan: གནྡྷའི་, Sanskrit Devanagari: गन्ध, Sanskrit Romanization: gandha, Chinese literal meaning: smell). Used to express smallness. Used for approximate measurement. For words that are not हस्ति (Tibetan: ཧསྟི་, Sanskrit Devanagari: हस्ति, Sanskrit Romanization: hasti, Chinese literal meaning: elephant) etc., इ of पाद (Tibetan: པཱ་དའི་, Sanskrit Devanagari: पाद, Sanskrit Romanization: pāda, Chinese literal meaning: foot). Also for कुम्भपादी (Tibetan: ཀུམྦྷ་པཱ་དཱི་, Sanskrit Devanagari: कुम्भपादी, Sanskrit Romanization: kumbhapādī, Chinese literal meaning: pot-footed) etc. Numbers and सु (Tibetan: སུ་, Sanskrit Devanagari: सु, Sanskrit Romanization: su, Chinese literal meaning: good) are previous. For age, दतृ of दन्त (Tibetan: དནྟའི་, Sanskrit Devanagari: दन्त, Sanskrit Romanization: danta, Chinese literal meaning: tooth). अघ (Tibetan: ཨ་ག་, Sanskrit Devanagari: अघ, Sanskrit Romanization: agha, Chinese literal meaning: sin), अन्त (Tibetan: ཨནྟ་, Sanskrit Devanagari: अन्त, Sanskrit Romanization: anta, Chinese literal meaning: end), शुद्ध (Tibetan: ཤུདྡྷ་, Sanskrit Devanagari: शुद्ध, Sanskrit Romanization: śuddha, Chinese literal meaning: pure), शुभ्र (Tibetan: ཤུ་བྷྲཿ, Sanskrit Devanagari: शुभ्र, Sanskrit Romanization: śubhra, Chinese literal meaning: white), वृष (Tibetan: བྲྀ་ཥ་, Sanskrit Devanagari: वृष, Sanskrit Romanization: vṛṣa, Chinese literal meaning: bull), वाराह (Tibetan: བཱ་རཱ་ཧ་, Sanskrit Devanagari: वाराह, Sanskrit Romanization: vārāha, Chinese literal meaning: boar) etc. also. For the age of ककुद् (Tibetan: ཀ་ཀུ་ད་, Sanskrit Devanagari: ककुद्, Sanskrit Romanization: kakud, Chinese literal meaning: hump) is इ. From words like उत् (Tibetan: ཨུཏ་, Sanskrit Devanagari: उत्, Sanskrit Romanization: ut, Chinese literal meaning: up) is ककुद् (Tibetan: ཀ་ཀུ་ད་ཡིའོ, Sanskrit Devanagari: ककुद्, Sanskrit Romanization: kakud, Chinese literal meaning: hump). सुहृद् (Tibetan: སུ་ཧྲྀ་དཿ, Sanskrit Devanagari: सुहृद्, Sanskrit Romanization: suhṛd, Chinese literal meaning: friend), दुर्हृद् (Tibetan: དུརྷྲྀ་, Sanskrit Devanagari: दुर्हृद्, Sanskrit Romanization: durhṛd, Chinese literal meaning: enemy) etc., from friends and non-friends. उरस् (Tibetan: ཨུ་རས་, Sanskrit Devanagari: उरस्, Sanskrit Romanization: uras, Chinese literal meaning: chest) etc. is क. From इन् (Tibetan: ཨིན་, Sanskrit Devanagari: इन्, Sanskrit Romanization: in, Chinese literal meaning: in) is feminine. Not कप्. From the remainder is mud. Also of आप् (Tibetan: ཨཱབ་, Sanskrit Devanagari: आप्, Sanskrit Romanization: āp, Chinese literal meaning: obtain). Not a name. Also of ईयस् (Tibetan: ཨཱི་ཡས་, Sanskrit Devanagari: ईयस्, Sanskrit Romanization: īyas, Chinese literal meaning: comparative suffix). For praise is इ of भ्रातृ (Tibetan: བྷྲཱ་ཏྲྀ་, Sanskrit Devanagari: भ्रातृ, Sanskrit Romanization: bhrātṛ, Chinese literal meaning: brother). Of all pronouns and numbers. Not from words like इन्दु (Tibetan: ཨིནྡུ་, Sanskrit Devanagari: इन्दु, Sanskrit Romanization: indu, Chinese literal meaning: moon). निष्ठ (Tibetan: ནིཥྛཱའོ, Sanskrit Devanagari: निष्ठ, Sanskrit Romanization: niṣṭha, Chinese literal meaning: completion). आहित (Tibetan: ཨཱ་ཧི་ཏ་, Sanskrit Devanagari: आहित, Sanskrit Romanization: āhita, Chinese literal meaning: placed), अग्नि (Tibetan: ཨགྣི་, Sanskrit Devanagari: अग्नि, Sanskrit Romanization: agni, Chinese literal meaning: fire) etc. also. For the meaning of and, it is distinction. For distinction is घि. अच् (Tibetan: ཨཙ་, Sanskrit Devanagari: अच्, Sanskrit Romanization: ac, Chinese literal meaning: vowel) is the first, अत् (Tibetan: ཨཏ་, Sanskrit Devanagari: अत्, Sanskrit Romanization: at, Chinese literal meaning: eat) is the last. अच् (Tibetan: ཨཙ་, Sanskrit Devanagari: अच्, Sanskrit Romanization: ac, Chinese literal meaning: vowel) is small. For distinction, also the limbs of animals, music, and armies. For the kinds that are not animals. For the different signs of villages and rivers that are not cities. Small animals.
For those eternal enemies. For those non-resident peoples. Also for cows etc. Also for trees, wild animals, grass, grains, birds, livestock, birds, horses, mares, east, other, beaks, and north. Also for the expression of contradictory non-material things. Not दधिपयस् (Tibetan: དདྷི་པ་ཡས་, Sanskrit Devanagari: दधिपयस्, Sanskrit Romanization: dadhipayas, Chinese literal meaning: yogurt) etc. For distinction, आनङ् of ऋत् (Tibetan: རྀཏ་, Sanskrit Devanagari: ऋत्, Sanskrit Romanization: ṛt, Chinese literal meaning: truth) etc. Also for gods is distinction. Soma of अग्नि (Tibetan: ཨགྣིའི་, Sanskrit Devanagari: अग्नि, Sanskrit Romanization: agni, Chinese literal meaning: fire).

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
་བ་རུ་ཎ་དག་ལ་ཨི་ཏའོ། །ཨགྣི་ལས་སྟུཏ་སྟོམ་སོམ་རྣམས་སོ། །འཕེལ་བ་ལ་ཨིཏའོ། །ཟླས་དབྱེ་ལས་ཙུ་དྲྀཥ་ཧ་མཐའ་ལས་ཀུན་སྡུད་ལའོ། །སྐྱེས་པ་ལས་བུད་མེད་ཀྱིའོ། །སྤུན་ཟླ་དང་བུ་དག་ལ་སྲིང་མོ་དང་བུ་མོ་དག་གིའོ། །མ་ནིང་ལ་མ་ནིང་མ་ཡིན་པའི་གཅིག་འདྲ་བའང་འདིའི་ཡང་ནའོ། །ཕ་ལ་མ་ཡིའོ། །གྱོས་བོ་ལ་སྒྱུག་མོའི་འོ། །ཏྱད་སོགས་རྣམས་ལ་ཐམས་ཅད་རྣམས་ཀྱི་རྟག་ཏུའོ། །གྲོང་གི་ཕྱུགས་འདུས་པ་རྣམས་ལ་གཞོན་ནུ་མ་ཡིན་པ་ལ་བུད་མེད་འོ། །རྀ་ཙ་བུར་དྷུར་བ་ཐིན་རྣམས་ཀྱི་ཨཀྵ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཨཔའོ། །དྭེ་ཨནྟར་ཉེར་བསྒྱུར་རྣམས་ལས་ཨ་བ་ཀྱི་ཨཱི་ཏའོ། །ཨ་ནུ་ལས་ཡུལ་ལ་ཨཱུཏའོ། །པྲ་ཏི་ཨ་ནུ་ཨ་བ་སྔོན་མ་ལས་སཱ་མ་ལོ་མན་ལས་ཨཙའོ། །ཨཀྵིའི་མི་མཐོང་བ་ལས་སོ། །ཨ་ཙ་ཏུ་རཿ་བི་ཙ་ཏུ་རཿ་སུ་ཙ་ཏུ་རཿ་སྟྲཱི་པུཾ་སཿ་དྷེ་ནྭ་ན་ཌུཧཿ་རྀཀ་སཱ་མཿ་ཝཱདྨ་ནསཿ་ཨཀྵི་བྷྲུ་བཿ་དཱ་ར་ག་བཿ་ཨཱུརྦཥྛི་བཿ་བ་དཥྛི་བཿ་ནཀྟཾ་དི་བཿ་རཱི་ཏྲཾ་དི་བཿ་ཨ་ཧརྡི་བཿ་ས་ར་ཛ་སཿ་ནི་ཤྲེ་ཡ་སཿ་པུ་རུ་ཥཱ་ཡུ་ཥཿ་དྭྱཱ་ཡུ་ཥཿ་ཏྲྱཱ་ཡུ་ཥཿ་རྀཀྻ་ཛུ་ཥཿ་ཛ་ཏེཀྵཿ་བྲྀདྡྷྭ་ཀྵཿ་ཨུ་པ་ཤུནཿ་གོཥྛ་ཤྭ་རྣམས་སོ། །བྲཧྨ་ཧསྟི་དག་ལས་བརྩྩས་ལས་སོ། །ཨ་བ་སཾ་ཨནྡྷ་རྣམས་ལས་ཏ་མས་ལའོ། །ཨ་ནུ་ཨ་བ་ཏཔྟ་ལས་ར་ཧས་ལས་སོ། །པྲ་ཏི་ལས་ཨུ་རས་ལས་སོ། །ཨ་ནུ་ལས་གོ་ལ་རྒྱས་པ་ལའོ། །བསྟོད་པ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ཀིམ་གྱི་ཕྲག་དོག་ལའོ། །ན་ཉའི་དེའི་སྐྱེས་བུ་ལས་སོ། །པ་ཐིན་གྱི་འདམ་ཀའོ། །མིང་ལ་ཨུ་ད་ཀའི་ཨུ་དའོ། །པེཥ་བཱ་ས། བཱ་ཧ་ན་དྷི་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ༌། །དང་པོར་ཧལ་གཅིག་པ་ལ་གང་བར་བྱེད་
པ་ལ་ཡང་ནའོ། །མནྠཿ་ཨོ་ད་ནཿ་སཀྟུཿ་བིནྡུཿ་བཛྲབྷཱ་རཿ་ཧཱ་ར་བཱིཿ་བ་དྷཿ་གཱ་ཧ་རྣམས་ལ་འང་ངོ༌། །ཨེ་ཀཱའི་དེ་ཕན་ལ་འང་ངོ༌། །དཱི་བ་ཨཱཔ་དག་གི་མིང་སྡེ་བ་སྦྱོརྡག་ལས་མང་པོའོ། །ཨིཥྚ་ཀཱཿ་ཨཱི་ཥཱི་ཀཱཿ་མཱ་ལཱ་རྣམས་ཀྱི་ཙི་ཏ་ཧཱུ་ལ་བྷཱ་ར་རྣམས་ལའོ། །བནྡྷུ་ཥུཿ་ཛྱོ་ཏི་ཥཿ་ཛ་ན་པ་དཿ་རཱ་ཏྲིཿ་ནཱ་བྷིཿ་ནཱ་མཿ་གོ་ཏྲཿ་རཱུ་པཿ་སྠཱ་ནཿ་བརྞཿ་པ་ཡསཿ་པ་ཙ་ནཿ་བནྡྷུ་རྣམས་ལའོ། །སྤྱོད་པ་ལ་བྲཧྨ་ཙཱ་རི་ལའོ། །ཏཱིརྠ་ལ་ཡ་ལའོ། །ཨུ་དར་ལ་འདམ་ཀའོ། །དྲྀ་ཀ་དྲྀ་ཤ་བ་ཏུ་རྣམས་ལའོ། །ཨི་དཾ་ཀིཾ་དག་གི་ཨཱི་ཤ་ཀཱི་དག་གོ །སརྦ་ནཱ་མའི་ཨཱའོ། །དྲུག་པ་དང་གསུམ་པ་དག་གནས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཨ་ནྱ་ཀྱི་དུ་ཀ་ཨཱ་ཤཱིཥ་ཨཱ་ཤཿ་ཨཱསྠཱཿ་ཨཱསྠི་ཏཿ་ཨུཏྶུ་ཀཿ་ཨཱུ་ཏིཿ་ཀཱ་ར་ཀཿ་རཱ་གཿ་ཚ་རྣམས་ལའོ། །ཀུའི་ཀཏ་དེའི་སྐྱེས་བུ་ལ་ཨཙའོ། །ར་ཐ་པ་ད་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌།

【汉语翻译】
于婆楼那等为伊多。于阿耆尼为斯都低斯多玛索们等。于增长为伊多。于分断为祖利师哈之尽头为一切之集合。于生者为妇女之。于兄弟与儿子等为姐妹与女儿等之。于非男非女为非非男非女之同一者亦为此之又。于父为母之。于岳父为岳母之。于怛耶等一切等为一切等之恒常。于村之畜聚等为非青年为妇女。于日扎布尔度尔瓦亭等之阿夏非有者为阿巴。于德瓦安达尔近转变等为阿瓦之伊多。于阿努为地方为奥多。于波罗底阿努阿瓦之前为萨玛罗门为阿匝。于阿夏之不见者为索。阿匝德吾拉哈比匝德吾拉哈苏匝德吾拉哈斯德热伊奔萨德黑努瓦纳度哈日嘎萨玛瓦德玛纳萨阿夏布热瓦达拉嘎瓦奥尔瓦斯提瓦瓦达斯提瓦纳嘎当底瓦热底热当底瓦阿哈尔底瓦萨拉匝萨尼西热雅萨奔如沙阿玉沙德吾雅玉沙德热雅玉沙日嘎雅祖沙匝底黑沙布热德瓦沙奥巴苏纳果斯塔斯瓦等。于梵天象等为从布热匝斯。于阿瓦桑安达等为于达玛斯。于阿努阿瓦达普达为从拉哈斯。于波罗底为于乌拉斯。于阿努为于果拉增长。于赞颂为非有。于吉母为嫉妒。于那尼之彼之生者为索。于巴亭为泥沼。于名为乌达嘎之乌达。于贝沙瓦萨瓦哈纳地等亦然。于最初之哈尔一者为充满者亦然。曼塔奥达纳萨格度宾度瓦匝拉巴热哈拉维瓦达嘎哈等亦然。于埃嘎之彼利益亦然。底瓦阿巴等之名组合等为众多。伊师底嘎阿伊师嘎玛拉等之匝达胡拉巴热等。班度苏卓雅底沙匝纳巴达热底热纳比纳玛果底热如巴斯塔纳瓦热纳巴雅萨巴匝纳班度等。于行持为梵行者。于底尔塔为雅拉。于乌达拉为泥沼。于德热嘎德热沙瓦度等。于伊当吉母等之伊沙吉等。一切名之阿。第六与第三等非住者之阿尼雅之度嘎阿夏师阿沙阿斯塔阿斯提达乌匝苏嘎奥底嘎拉嘎匝等。古之嘎达彼之生者为阿匝。拉塔巴达等亦然。

【英语翻译】
To Varuna etc., ita. To Agni, Stuti Stoma Somas etc. To growth, ita. To division, to the end of Chudriṣa Ha, for the collection of all. To the born, of women. To brothers and sons etc., of sisters and daughters etc. To neither male nor female, the same as not neither male nor female is also another of this. To father, of mother. To father-in-law, of mother-in-law. To Tyad etc. all, of all, constantly. To the gathering of village animals etc., to the non-youth, to women. To Ṛca Bur Dhurva Thin etc., of Aṣa not having, apa. To Dve Antar near transformations etc., of Ava, ita. To Anu, for the place, Uta. Before Prati Anu Ava, for Sāma Loman, Aca. To the invisible of Aṣi, so. Aca Turaḥ Bica Turaḥ Suca Turaḥ Strī Puṃsaḥ Dhenu Anāḍuhaḥ Ṛka Sāma Vādma Manasaḥ Aṣi Bhruvaḥ Dāra Gavaḥ Ūrvaṣṭhiva Vādaṣṭhiva Naktaṃ Diva Rātrīṃ Diva Ahar Diva Sara Rajasa Niśreyasa Puruṣāyuṣa Dvayāyuṣa Tryāyuṣa Ṛk Yajuṣa Jāteṣa Bṛddhaṣa Upaśuna Goṣṭha Śva etc. To Brahma Hasti etc., from Bṛccas. To Ava Saṃ Andha etc., to Tamas. To Anu Ava Tapta, from Rahas. To Prati, from Uras. To Anu, to the growing Gola. To praise, not having. To Kim, for jealousy. To Nañi, of that born, so. To Pathin, mud. To the name, Uda of Udaka. To Peṣa Vāsa Vāhana Dhi etc., also. To the first Hal one, to the filling, also. Mantha Odana Saktu Bindu Vajrabhāra Hāra Vī Vādha Gāha etc., also. To Ekā, that benefit, also. The names of Dīva Āpa etc., combinations etc., many. Iṣṭakā Īṣīkā Mālā etc., of Cita Hūla Bhāra etc. Bandhuṣu Jyotiṣa Janapada Rātri Nābhi Nāma Gotra Rūpa Sthāna Varṇa Payasa Pacana Bandhu etc. To conduct, to Brahmacāri. To Tīrtha, yala. To Udara, mud. To Dṛka Dṛśa Vatu etc. To Idaṃ Kim etc., Īśa Kī etc. Of all names, Ā. Sixth and third etc., not dwelling, of Anya, Duka Āśīṣa Āśa Āsthā Āsthita Utsuka Ūti Kāraka Rāga Tsa etc. Of Ku, Kata, that born, Aca. Ratha Pada etc., also.

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
།ཏྲྀ་ཎ་ལའང་རིགས་ལའོ། །པ་ཐིན་ཨཀྵ་དག་ལས་ཀཱའོ། །ཆུང་ངུའི་དོན་ལའང་ངོ༌། །པུ་རུ་ཥལ་གདམ་ངའོ། །ཨུཥྞ་ལ་ཀ་པའང་ངོ༌། །པྲྀ་ཥོ་ད་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གང་ལེགས་པ་རྣམས་སུའོ། །ན་ཧི་བྲྀ་ཏིཿ་བྲྀ་ཛིཿ་བྱ་དྷིཿ་རུ་ཙིཿ་ས་ཧིཿ་ཏ་ནི་རྣམས་ལ་ཀྭི་པ་ལའོ། །པ་ན་གི་རི་དག་ལས་མིང་ལ་ཀོ་ཊ་ར་ཀིཾ་ཤུ་ལུ་ཀ་སོགས་རྣམས་ཀྱིའོ། །པ་ནའི་པུ་ར་ཀཱཿ་མི་ཤྲ་ཀཱཿ་སི་དྷྲ་ཀཱཿ་ས་རི་ཀཱཿ་ཀོ་ཊ་རཿ་ཨ་གྲ་རྣམས་ལས་སོ། །པྲ་ནིརཿ་ཨནྟརཿ་ཤརཿ་ཨིཀྵུ་པླཀྵཿ་ཨཱ་མྲཿ་ཀཱཪྴྱཿ་ཁ་དི་རཿ་པཱི་ལུཿ་ཨཱུཀྵཱ་རྣམས་ལས་མིང་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་གྱི་གྷཉ་ལ་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་མང་པོར་རོ། །སྨན་རྣམས་ལ་བ་ནའི་གདམ་ངའོ། །ཨི་རི་ཀཱ་སོགས་རྣམས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །པཱ་ནའི་ཡུལ་ལའོ། །དངོས་པོ་དང་བྱེད་པ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །གི་རི་ན་དཱི་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །མིང་ནུམ་རྣམ་དབྱེ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །ཡུ་བན་སོགས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ཀུ་ལྡན་པ་ལའང་ངོ༌། །ཚིག་བར་ན་ཡོད་པ་ལའང་ངོ༌། །པཱ་རསྐ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མིང་ལའོ། །ཨ་དྷ་ཤི་ར་ཤིའི་པ་ད་ལའོ། །སྟོ་ཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལྔ་པའི་འོ། །ཨོ་ཛསཿ་ས་ཧསཿ་ཨམྦྷསཿ་ཏ་མས་ལས་གསུམ་པའི་འོ། །མ་ནས་ལས་མིང་ལའོ། །ཨཱ་ཛྙཱ་ཡིན་ལའང་ངོ༌། །ཨཱཏྨན་ལས་ཀྱང་
རྫོགས་པ་ལའོ། །པྲ་ཀྲྀ་ཏི་སོགས་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བརྡ་སྤྲོད་པའི་མིང་ལ་བཞི་པ་ཡའི་འོ། །པ་རའི་འང་ངོ༌། །ཧལ་ཨཏ་མཐའ་ལས་བདུན་པའི་མིང་ལའོ། །ག་བཱི་ཡུ་དྷི་དག་ལས་སྠི་རའི་འོ། །ཧྲྀད་དིབ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །མ་དྷྱ་ལས་གུ་རུ་ལའོ། །ཨནྟ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །མཱུརྡྡྷ་མསྟ་ཀ་ཀཱ་མ་ལ་མ་ཡིན་ཞིང་རང་ལུས་ལས་སོ། །བནྡྷ་ལའང་གདམ་ངའོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་ལ་ཀྲྀཏ་ལ་མང་པོའོ། །པྲཱ་བྲྀཥ་ཤ་རཏ་ཀཱ་ལ་དཱིཔ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་ལའོ། །བཪྵཿ་ཀྵརཿ་ཤ་རཿ་བར་ལས་གདམ་ངའོ། །ཤ་ཡཿ་པཱ་སཿ་པཱ་སིན་རྣམས་ལ་དུས་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །དྲུག་པ་ནི་ཁྲོས་ཚིག་ལའོ། །ཝཱཀ་དི་ཤ་པ་ཤྱཏ་རྣམས་ལ་ཡུཀྟིཿ་དཎྜཿ་ཧ་ར་རྣམས་ལའོ། །ཤྭན་ལས་ཤེ་ཕཿ་པུཙྪ་ལཱངྒུ་ལ་རྣམས་ལའོ། །པུ་ཏྲ་ལ་ཡང་ནའོ། །རིཏ་ལས་རིག་པ་སྐྱེ་གནས་འབྲེལ་པ་རྣམས་ལས་སོ། །སྭ་སྲྀ་པ་ཏི་དག་ལ་གདམ་ངའོ། །མཱ་ཏྲྀ་པི་ཏྲྀ་དག་ལས་སྭ་སྲྀ་འོ། །མཱ་ཏྲྀ་བི་ཏྲྀ་དག་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཚིག་སྡུད་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྩེས་པ་ལས་གོང་དུ་ཨཎའོ། །དེའི་བུ་བརྒྱུད་ལའོ། །ཡང་དག་པའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ་ལས་ཡང་ནའོ། །དེ་ཕན་རྣམས་ལ་ཨཙ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའི་འོ། །བུ་བརྒྱུད་ལ་བུའ

【汉语翻译】
།ཏྲྀ་ཎ་ལ་ཡང་རིགས་ལའོ། །པ་ཐིན་ཨཀྵ་དག་ལས་ཀཱའོ། །ཆུང་ངུའི་དོན་ལའང་ངོ་། །པུ་རུ་ཥལ་གདམ་ངའོ། །ཨུཥྞ་ལ་ཀ་པའང་ངོ་། །པྲྀ་ཥོ་ད་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གང་ལེགས་པ་རྣམས་སུའོ། །ན་ཧི་བྲྀ་ཏི་（梵文天城體：नहिभृति，梵文羅馬轉寫：nahi bhṛti，字面意思：不是维持）བྲྀ་ཛི་（梵文天城體：वृति，梵文羅馬轉寫：vṛti，字面意思：覆盖）བྱ་དྷི་（梵文天城體：व्याधि，梵文羅馬轉寫：vyādhi，字面意思：疾病）རུ་ཙི་（梵文天城體：रुचि，梵文羅馬轉寫：ruci，字面意思：光辉）ས་ཧི་（梵文天城體：साहि，梵文羅馬轉寫：sāhi，字面意思：征服）ཏ་ནི་རྣམས་ལ་ཀྭི་པ་ལའོ། །པ་ན་གི་རི་དག་ལས་མིང་ལ་ཀོ་ཊ་ར་ཀིཾ་ཤུ་ལུ་ཀ་སོགས་རྣམས་ཀྱིའོ། །པ་ནའི་པུ་ར་ཀཱཿ་མི་ཤྲ་ཀཱཿ་སི་དྷྲ་ཀཱཿ་ས་རི་ཀཱཿ་ཀོ་ཊ་རཿ་ཨ་གྲ་རྣམས་ལས་སོ། །པྲ་ནིརཿ་ཨནྟརཿ་ཤརཿ་ཨི་ཀྵུ་པླཀྵཿ་ཨཱ་མྲཿ་ཀཱཪྴྱཿ་ཁ་དི་རཿ་པཱི་ལུཿ་ཨཱུཀྵཱ་རྣམས་ལས་མིང་ལ་ཡང་ངོ་། །ཉེར་བསྒྱུར་གྱི་གྷཉ་ལ་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་མང་པོར་རོ། །སྨན་རྣམས་ལ་བ་ནའི་གདམ་ངའོ། །ཨི་རི་ཀཱ་སོགས་རྣམས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །པཱ་ནའི་ཡུལ་ལའོ། །དངོས་པོ་དང་བྱེད་པ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །གི་རི་ན་དཱི་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །མིང་ནུམ་རྣམ་དབྱེ་རྣམས་ལའང་ངོ་། །ཡུ་བན་སོགས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ཀུ་ལྡན་པ་ལའང་ངོ་། །ཚིག་བར་ན་ཡོད་པ་ལའང་ངོ་། །པཱ་རསྐ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མིང་ལའོ། །ཨ་དྷ་ཤི་ར་ཤིའི་པ་ད་ལའོ། །སྟོ་ཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལྔ་པའི་འོ། །ཨོ་ཛས་（梵文天城體：ओजस्，梵文羅馬轉寫：ojas，字面意思：力量）ས་ཧས་（梵文天城體：सहस्，梵文羅馬轉寫：sahas，字面意思：力量）ཨམྦྷས་（梵文天城體：अम्भस्，梵文羅馬轉寫：ambhas，字面意思：水）ཏ་མས་（梵文天城體：तमस्，梵文羅馬轉寫：tamas，字面意思：黑暗）ལས་གསུམ་པའི་འོ། །མ་ནས་ལས་མིང་ལའོ། །ཨཱ་ཛྙཱ་ཡིན་ལའང་ངོ་། །ཨཱཏྨན་（梵文天城體：आत्मन्，梵文羅馬轉寫：ātman，字面意思：自我）ལས་ཀྱང་
རྫོགས་པ་ལའོ། །པྲ་ཀྲྀ་ཏི་（梵文天城體：प्रकृति，梵文羅馬轉寫：prakṛti，字面意思：自然）སོགས་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ་། །བརྡ་སྤྲོད་པའི་མིང་ལ་བཞི་པ་ཡའི་འོ། །པ་རའི་འང་ངོ་། །ཧལ་ཨཏ་མཐའ་ལས་བདུན་པའི་མིང་ལའོ། །ག་བཱི་ཡུ་དྷི་དག་ལས་སྠི་རའི་འོ། །ཧྲྀད་（梵文天城體：हृद्，梵文羅馬轉寫：hṛd，字面意思：心）དིབ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ་། །མ་དྷྱ་ལས་གུ་རུ་ལའོ། །ཨནྟ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །མཱུརྡྡྷ་མསྟ་ཀ་ཀཱ་མ་ལ་མ་ཡིན་ཞིང་རང་ལུས་ལས་སོ། །བནྡྷ་ལའང་གདམ་ངའོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་ལ་ཀྲྀཏ་ལ་མང་པོའོ། །པྲཱ་བྲྀཥ་ཤ་རཏ་ཀཱ་ལ་དཱིཔ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་ལའོ། །བཪྵཿ་（梵文天城體：वर्ष，梵文羅馬轉寫：varṣa，字面意思：雨）ཀྵརཿ་（梵文天城體：शर，梵文羅馬轉寫：śara，字面意思：箭）ཤ་རཿ་（梵文天城體：शर，梵文羅馬轉寫：śara，字面意思：箭）བར་ལས་གདམ་ངའོ། །ཤ་ཡཿ་（梵文天城體：शय，梵文羅馬轉寫：śaya，字面意思：床）པཱ་སཿ་（梵文天城體：पाश，梵文羅馬轉寫：pāśa，字面意思：绳索）པཱ་སིན་（梵文天城體：पाशिन्，梵文羅馬轉寫：pāśin，字面意思：持绳索者）རྣམས་ལ་དུས་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །དྲུག་པ་ནི་ཁྲོས་ཚིག་ལའོ། །ཝཱཀ་（梵文天城體：वाक्，梵文羅馬轉寫：vāk，字面意思：语言）དི་ཤ་པ་ཤྱཏ་རྣམས་ལ་ཡུཀྟི་（梵文天城體：युक्ति，梵文羅馬轉寫：yukti，字面意思：连接）དཎྜ་（梵文天城體：दण्ड，梵文羅馬轉寫：daṇḍa，字面意思：棍棒）ཧ་ར་（梵文天城體：हर，梵文羅馬轉寫：hara，字面意思：夺取）རྣམས་ལའོ། །ཤྭན་ལས་ཤེ་ཕཿ་（梵文天城體：शेफ，梵文羅馬轉寫：śepha，字面意思：阴茎）པུཙྪ་（梵文天城體：पुच्छ，梵文羅馬轉寫：puccha，字面意思：尾巴）ལཱངྒུ་ལ་（梵文天城體：लाङ्गूल，梵文羅馬轉寫：lāṅgūla，字面意思：尾巴）རྣམས་ལའོ། །པུ་ཏྲ་ལ་ཡང་ནའོ། །རིཏ་ལས་རིག་པ་སྐྱེ་གནས་འབྲེལ་པ་རྣམས་ལས་སོ། །སྭ་སྲྀ་（梵文天城體：स्वसृ，梵文羅馬轉寫：svasṛ，字面意思：姐妹）པ་ཏི་（梵文天城體：पति，梵文羅馬轉寫：pati，字面意思：丈夫）དག་ལ་གདམ་ངའོ། །མཱ་ཏྲྀ་（梵文天城體：मातृ，梵文羅馬轉寫：mātṛ，字面意思：母亲）པི་ཏྲྀ་（梵文天城體：पितृ，梵文羅馬轉寫：pitṛ，字面意思：父亲）དག་ལས་སྭ་སྲྀ་འོ། །མཱ་ཏྲྀ་བི་ཏྲྀ་དག་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཚིག་སྡུད་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྩེས་པ་ལས་གོང་དུ་ཨཎའོ། །དེའི་བུ་བརྒྱུད་ལའོ། །ཡང་དག་པའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ་ལས་ཡང་ནའོ། །དེ་ཕན་རྣམས་ལ་ཨཙ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའི་འོ། །བུ་བརྒྱུད་ལ་བུའོ།

【英语翻译】
Also for tṛṇa, it is for race. From patin and aṣ, it is kā. Also for the meaning of small. For puruṣa, it is an option. Also for uṣṇa, it is kapa. For pṛṣodara and others, it is in all that is good. For nahi bhṛti (Sanskrit Devanagari: नहिभृति, Sanskrit Romanization: nahi bhṛti, literal meaning: not maintenance), vṛti (Sanskrit Devanagari: वृति, Sanskrit Romanization: vṛti, literal meaning: covering), vyādhi (Sanskrit Devanagari: व्याधि, Sanskrit Romanization: vyādhi, literal meaning: disease), ruci (Sanskrit Devanagari: रुचि, Sanskrit Romanization: ruci, literal meaning: splendor), sāhi (Sanskrit Devanagari: साहि, Sanskrit Romanization: sāhi, literal meaning: conquer), tani, it is kvipa. From pana and giri, for names like koṭara, kiṃśuluka, etc. From pana, purakāḥ, miśrakāḥ, sidhrakāḥ, sarikāḥ, koṭaraḥ, agra, etc. From pranir, antar, śar, iṣuplakṣ, āmra, kārṣya, khadira, pīlu, ūṣā, etc., also for names. For the near transformation of ghña, it is mostly for non-humans. For medicines, it is an option of vana. It is not from irikā and others. For the place of pāna. From things and actions, also na. Also na for girinadī and others. Also for name-numeral inflections. It is not for yuvan and others. Also for kuldanpa. Also for what is in the middle of words. Also pārasakara and others are for names. For adha, śira, śi, pada. For stoka and others, it is of the fifth. From ojas (Sanskrit Devanagari: ओजस्, Sanskrit Romanization: ojas, literal meaning: strength), sahas (Sanskrit Devanagari: सहस्, Sanskrit Romanization: sahas, literal meaning: strength), ambhas (Sanskrit Devanagari: अम्भस्, Sanskrit Romanization: ambhas, literal meaning: water), tamas (Sanskrit Devanagari: तमस्, Sanskrit Romanization: tamas, literal meaning: darkness), it is of the third. From manas, it is for names. Also for ājñā. Also from ātman (Sanskrit Devanagari: आत्मन्, Sanskrit Romanization: ātman, literal meaning: self)
it is complete. Also from prakṛti (Sanskrit Devanagari: प्रकृति, Sanskrit Romanization: prakṛti, literal meaning: nature) and others. For the grammatical name, it is of the fourth ya. Also of para. From the hal-at ending, it is for the seventh name. From gavī and yudhi, it is of sthira. Also from hṛd (Sanskrit Devanagari: हृद्, Sanskrit Romanization: hṛd, literal meaning: heart) and div. From madhya, it is for guru. Also from anta. Mūrdha, mastaka, kāma are not mala, but from one's own body. Also for bandha, it is an option. For its offspring, it is mostly kṛta. For prāvrīṣ, śarata, kāla, dīpa, it is ja. From varṣa (Sanskrit Devanagari: वर्ष, Sanskrit Romanization: varṣa, literal meaning: rain), ṣara (Sanskrit Devanagari: शर, Sanskrit Romanization: śara, literal meaning: arrow), śara (Sanskrit Devanagari: शर, Sanskrit Romanization: śara, literal meaning: arrow), vara, it is an option. For śaya (Sanskrit Devanagari: शय, Sanskrit Romanization: śaya, literal meaning: bed), pāśa (Sanskrit Devanagari: पाश, Sanskrit Romanization: pāśa, literal meaning: rope), pāśin (Sanskrit Devanagari: पाशिन्, Sanskrit Romanization: pāśin, literal meaning: one who holds a rope), it is not for time. The sixth is for angry words. For vāk (Sanskrit Devanagari: वाक्, Sanskrit Romanization: vāk, literal meaning: speech), diśa, paśyat, it is for yukti (Sanskrit Devanagari: युक्ति, Sanskrit Romanization: yukti, literal meaning: connection), daṇḍa (Sanskrit Devanagari: दण्ड, Sanskrit Romanization: daṇḍa, literal meaning: stick), hara (Sanskrit Devanagari: हर, Sanskrit Romanization: hara, literal meaning: taking). From śvan, it is for śepha (Sanskrit Devanagari: शेफ, Sanskrit Romanization: śepha, literal meaning: penis), puccha (Sanskrit Devanagari: पुच्छ, Sanskrit Romanization: puccha, literal meaning: tail), lāṅgūla (Sanskrit Devanagari: लाङ्गूल, Sanskrit Romanization: lāṅgūla, literal meaning: tail). Also na for putra. From ṛta, it is from knowledge, birth, and relationship. For svasṛ (Sanskrit Devanagari: स्वसृ, Sanskrit Romanization: svasṛ, literal meaning: sister) and pati (Sanskrit Devanagari: पति, Sanskrit Romanization: pati, literal meaning: husband), it is an option. From mātṛ (Sanskrit Devanagari: मातृ, Sanskrit Romanization: mātṛ, literal meaning: mother) and pitṛ (Sanskrit Devanagari: पितृ, Sanskrit Romanization: pitṛ, literal meaning: father), it is svasṛ. Also na for mātṛ and vitṛ. Thus, the collection of words from the sūtras of Pāṇini's Vyākaraṇa is complete. Above the top, it is aṇ. For its descendants. Also na from the beginning of the true meanings. For those benefits, it is of the first of the acs. For descendants, it is bu.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ི་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་རིགས་ལའོ། །རིགས་ལ་གཅིག་པའོ། །ཨཏ་ལས་ཨིཉའོ། །ཡཉ་ཨིཉ་དག་ལས་སོ། །ཀ་འགྲོ་བ་ལའང་ངོ༌། །གརྒ་སོགས་རྣམས་ལས་ཡཉའོ། །ཡཉ་ཨཉ་དག་གི་འང་ངོ༌། །བུ་བརྒྱུད་ཀྱིའང་དེ་ཕན་ལ་ཨཱཏ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བ་ཧུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སུ་བྷཱ་ཏྲྀའི་ཨ་ཀང་ངོ༌། །ཡ྄ ཝ྄ ཚིག་དང་པོ་དག་གི་མ་ཡིན་ཞིང་དེ་དག་གི་ཨཻཙའོ། །ཀུཉྫ་སོགས་རྣམས་ལས་རིགས་ལའང་ཙྥཉའོ། །པྲཱཏ་ལས་ཙྥཉ་ལ་བུད་མེད་མིན་པ་ལའོ། །ཉྱ་སོགས་རྣམས་དེའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེའི་རྒྱལ་པོ་མང་པོ་རྣམས་ལ་བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་ལ་དེ་ཡིས་སོ། །ན་ཌ་སོགས་རྣམས་ལས་ཕ་ཀའོ། །ཤི་བ་སོགས་ལ་ཨཎ་འོ། །དྲང་སྲོང་ཨནྡྷ་ཀཿ་བྲྀཥྞཿ་ཀུ་རུ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གྲངས་སམཿ་བྷ་དྲ་སྔོན་མའི་མཱ་ཏྲཱྀ་ལས་ཨུཏའོ། །ཀ་ནྱཱ་གྱི་ཀ་ནཱི་ནའང་ངོ༌། །བུད་མེད་རྣམས་ལས་ཌྷ་ཀའོ། །ཤུ་བྷྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀ་དྲཱུ་མ་ཡིན་པའི་ཌྷ་ལ་
དབྱིའོ། །ཨིཏ་ལས་ཀྱང་ཨིཉ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ཀ་ལྱཱ་ཎཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཨི་ནང་ངོ༌། །ཧྲྀདཿ་བྷ་གཿ་སིནྡྷུ་རྣམས་མཐའ་ལ་ཚིག་སྔ་མའི་འང་ངོ༌། །ཀུ་ལ་ཊཱའི་ཡང་ནའོ། །ཙ་ཊ་ཀཱ་ལས་ཨཻ་རཀའོ། །གོ་དྷཱ་ལས་ཌྷ་ཀའོ། །ཕྲ་མོ་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །པི་ཏྲི་ཥྭ་སྲྀ་ལས་ཚཎ་འོ། །ཌྷཀ་ལ་དབྱིའོ། །མཱ་ཏྲི་ཥྭ་སྲྀ་ལས་འང་ངོ༌། །རཱ་ཛན་ཤྭ་སུ་ར་ལས་ཡཏའོ། །རཱ་ཛན་ལས་རིགས་ལ་ཡཏའོ། །ཀྵ་ཏྲ་ལ་གྷའོ། །ཀུ་ལ་ལས་ཁའོ། །ཚིག་སྔོན་ན་མེད་པ་ལས་ཡཏ་ཌྷཀ་ཉ་དག་ཡང་ནའོ། །མ་ཧཱ་ཀུ་ལ་ལས་ཨཉ་ཁཉ་དག་གོ །དུཥྐུ་ལ་ལས་ཌྷཀའོ། །སྭ་སྲྀ་ལས་ཚའོ། །བྷྲཱ་ཏྲྀ་ལས་བྱཏ་འང་ངོ༌། །དགྲ་བོ་ལ་བྱན་ལའོ། །རེ་བ་ཏཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཋཀའོ། །ཋའི་ཨིཀའོ། །དྲང་སྲོང་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་ལ་བི་ད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཉའོ། །ཡསྐ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་རིགས་ལའོ། །ཨ་ཏྲྀ་བྷྲྀ་གུ་ཀུཏྶ་བ་སིཥྛཿ་གོ་ཏ་མཿ་ཨངྒི་རས་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ལྗོངས་ཀྱི་སྒྲ་ལས་རྒྱལ་རིགས་ལས་ཨཉའོ། །ཐུང་ངུ་ཡང་བའོ། །ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལ་ལྕི་བའོ། །རིང་པོའང་ངོ༌། །དྲང་སྲོང་མ་ཡིན་པ་ལྕི་བ་མཐའ་ཉེ་ལྡན་པ་ལས་རིགས་ལ་ཨན་ཨིཉ་དག་ནི་ཥྱང་འོ། །ཨ་ཤྭ་པ་ཏི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དི་ཏིཿ་ཨ་དི་ཏིཿ་ཨཱ་དི་ཏྱ་པ་ཏི་ཚིག་ཕྱི་མ་ལས་ཎྱའོ། །ཨུཏྶ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཉའོ། །སྟྲཱི་པུཾ་ས་དག་ལས་དངོས་པོ་ལ་ནཉ་སྣཉ་དག་གོ །དེ་ཡིས་བཙོས་པའི་ཚོས་ལས་སོ། །ལཱ་ཀྵཱཿ་རོ་ཙ་ནཿ་ཤ་ཀ་ལཿ་ཀརྡྡ་མ་རྣམས་ལས་ཋཀའོ། །རྒྱུ་སྐར་གྱི་སྦྱོར་བའི་དུས་ལའོ

【汉语翻译】
对于儿子等，是种姓。种姓是唯一的。从“阿塔”产生“因”。从“亚尼”、“因”等产生。对于“嘎”的行走也是。从“嘎尔嘎”等产生“亚尼”。“亚尼”、“阿尼”等也是。对于子孙后代，也是对于非“阿特玛”有益的。从“巴胡”等也是。苏巴德里的“阿康”。“雅”、“瓦”等，不是第一个词，并且那些的“艾察”。从“昆扎”等，对于种姓也是“匝帕尼”。从“普拉塔”产生“匝帕尼”，对于非女性。对于“尼亚”等，是其国王。对于其众多国王，对于非女性，通过它。从“纳达”等产生“帕嘎”。对于湿婆等，是“阿尼”。圣人安达嘎、布里希尼、库茹等也是。数字萨玛、巴德拉之前的玛德里产生“乌塔”。“嘎尼亚”的“嘎尼尼”也是。从女性产生“达嘎”。从“舒布拉”等也是。不是嘎德茹的“达”有“德义”。从“伊塔”也是，从非“因”产生。对于“嘎里亚尼”等，是“伊囊”。赫里德、巴嘎、辛度等结尾是前一个词的也是。库拉达的也是。从匝达嘎产生“艾拉嘎”。从“果达”产生“达嘎”。从纤细的也是。从“彼德里什瓦斯里”产生“匝尼”。“达嘎”有“德义”。从“玛德里什瓦斯里”也是。从“拉赞什瓦苏拉”产生“亚塔”。从“拉赞”对于种姓产生“亚塔”。对于“什塔拉”是“嘎”。从“库拉”产生“卡”。从没有前一个词产生“亚塔”、“达嘎”、“尼亚”等也是。从“玛哈库拉”产生“阿尼”、“卡尼”等。从“杜什库拉”产生“达嘎”。从“斯瓦斯里”产生“匝”。从“布拉德里”产生“比亚塔”也是。对于敌人是“比亚尼”。从“雷瓦蒂”等产生“塔嘎”。“塔”是“伊嘎”。对于非圣人的不间断的，从“比达拉”等产生“阿尼”。从“亚斯嘎”等对于种姓。从阿德里、布里古、库匝、瓦西什塔、果达玛、昂吉拉斯等也是。从地区的词语，从王族产生“阿尼”。短也是。对于正确的结合是重的。长也是。从非圣人、重、末端接近的，对于种姓，“阿尼”、“因”等是“尼亚”。从“阿什瓦帕蒂”等也是。迪提、阿迪提、阿迪提亚帕蒂，从后一个词产生“尼亚”。从“乌匝”等产生“阿尼”。从“斯特里”、“蓬萨”等，对于事物是“纳尼”、“斯纳尼”等。通过它，从煮熟的颜色。从拉夏、罗匝纳、夏嘎拉、卡尔达玛等产生“塔嘎”。对于星宿结合的时间。

【英语翻译】
For sons, etc., it is the lineage. The lineage is one. From "Ata" comes "In". From "Yani", "In", etc. For the going of "Ga" as well. From "Garga" etc. comes "Yani". "Yani", "Ani" etc. also. For descendants, it is also for the benefit of non-"Atma". From "Bahu" etc. as well. Subhadri's "Akan". "Ya", "Va" etc., not the first word, and those of "Aicha". From "Kunja" etc., for lineage also "Tsapani". From "Prata" comes "Tsapani", for non-female. For "Nya" etc., it is its king. For its many kings, for non-female, through it. From "Nada" etc. comes "Paga". For Shiva etc., it is "Ani". Sage Andhaka, Vrishni, Kuru etc. also. Number Sama, Bhadra before Matri comes "Uta". "Kanya"'s "Kanini" also. From women comes "Dhaka". From "Shubhra" etc. also. Not Kadru's "Dha" has "Deyi". From "Ita" also, from non-"In" comes. For "Kalyani" etc., it is "Inang". Hrid, Bhaga, Sindhu etc. ending is also of the previous word. Kulata's also. From Chataka comes "Airaka". From "Godha" comes "Dhaka". From slender ones also. From "Pitrishvasri" comes "Tsani". "Dhaka" has "Deyi". From "Matrishvasri" also. From "Rajanshvasura" comes "Yata". From "Rajan" for lineage comes "Yata". For "Shatra" is "Gha". From "Kula" comes "Kha". From no previous word comes "Yata", "Dhaka", "Nya" etc. also. From "Mahakula" comes "Ani", "Khani" etc. From "Dushkula" comes "Dhaka". From "Svasri" comes "Tsa". From "Bhratri" comes "Byata" also. For the enemy is "Byani". From "Revati" etc. comes "Thaka". "Tha" is "Ika". For non-sage uninterrupted, from "Bidala" etc. comes "Ani". From "Yaska" etc. for lineage. From Atri, Bhrigu, Kutsa, Vasishtha, Gotama, Angiras etc. also. From the word of the region, from the royal family comes "Ani". Short also. For correct combination is heavy. Long also. From non-sage, heavy, end near, for lineage, "Ani", "In" etc. are "Nya". From "Ashvapati" etc. also. Diti, Aditi, Adityapati, from the latter word comes "Nya". From "Utsa" etc. comes "Ani". From "Stri", "Pumsa" etc., for things are "Nani", "Snani" etc. Through it, from cooked color. From Lasha, Rochana, Shakala, Kardama etc. comes "Thaka". For the time of conjunction of constellations.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
། །མཉམ་པར་ལྟ་བ་ལའོ། །ཤིང་རྟ་ཡོངས་སུ་དཀྲིས་པའོ། །སྣོད་རྣམས་ལ་དེར་བླུགས་པ་ལའོ། །ཟས་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་རྣམས་སོ། །དེ་འདི་ལ་ཟླ་བ་ཉ་གང་བའི་མིང་ལའོ། །དེ་འདིའི་ལྷ་ཉིད་ལའོ། །ཀའི་ཨི་ཏའོ། །ཤུ་ཀྲ་ལས་གྷན་འོ། །སོ་མ་ལས་ཡཎའོ། །བཱ་ཡུཿ་རྀ་ཏུཿ་པི་ཏྲྀ་ཨུ་ཥས་རྣམས་ལས་ཡཏའོ། །རྀཏ་ཀྱི་རཱིང་འོ། །ཨགྣི་ལས་ཌྷཀའོ། །ལྷ་ཉིད་ལ་ཟླས་དབྱེ་ལའང་ངོ༌། །ཨིནྡྲ་ཕ་རོལ་གྱི་མ་ཡིན་ནོ། །རིང་པོ་ལས་ཀྱང་བ་རུ་ཎའི་འོ། །དེའི་ཚོགས་ལའོ། །བྷིཀྵ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཨཎའོ། །རིགྶཿ་ཨུཀྵནཿ་ཨུཥྚྲཿ་ཨུརབྷྲཿ་རཱ་ཛཿ་རཱ་ཛ་ནྱཿ་
རཱ་ཛ་པུ་ཏྲཿ་བཏྶཿ་མ་ནུ་ཥྱཿ་ཨ་ཛ་ལས་བུཉའོ། །བྲྀདྡྷ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀེ་དཱ་ར་ལས་ཡཉ་འང་ངོ༌། །ཡུ་བུ་དག་གི་ཨན་ཨ་ཀ་དག་གོ །ཀ་བ་ཙིན་ལས་ཋཉ་ཡང་ངོ༌། །བྲཱཧྨ་ཎཿ་མཱ་ན་པཿ་བཱ་ཌ་བ་ལས་ཡཏའོ། །གྲཱ་མཿ་ཛ་ནཿ་བནྡྷུཿ་ས་ཧཱ་ཡ་རྣམས་ལས་ཏལ་འོ། །སེམས་མེད་པ་ཧསྟིན་དྷེ་ནུ་ལས་ཋཀའོ། །ཨིས་ཨུས་ཨུཀ་མཐའ་རྣམས་ལས་ཀའོ། །པཱ་ཤ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཡའོ། །ཨཱུ་ལའང་ངོ༌། །ཨི་ནིཿ་ཏྲ་ཀ་དྱཙ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །མཚོན་ཆ་ལས་དེ་འདི་ལ་རྩེ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ལ་ཎའོ། །དེ་འདི་ལ་བྱ་བ་ཞེས་པའི་གྷཉ་ལ་ཉའོ། །ཤྱེ་ན་ཏི་ལའི་པཱན་ཉ་ལའོ། །དེ་བརྗོད་པ་དང་དེ་རིག་པའོ། །ཀྲ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་བུནའོ། །དེ་འདི་ན་ཡོད་པ་ཞེས་པ་ཡུལ་ལ་དེའི་མིང་ལའོ། །དེ་ཡིས་རྫོགས་པ་ལའོ། །དེའི་གནས་པ་ལའོ། །མི་རིང་བ་ཉིད་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ལྗོངས་ལ་དབྱིའོ། །བ་ར་ཎ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ལྷག་མ་ལའོ། །དེར་སྐྱེས་པ་ལས་སོ། །པྲཱ་བྲྀཥ་ལས་ཋཀའོ། །དེ་ལ་དངོས་པོ་ལའོ། །དི་ཤ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཡཏའོ། །ལུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དེ་ལས་འོངས་པ་ལའོ། །གནས་ནས་འོངས་པ་ལ་ཋཀའོ། །དེ་འདིའི་གནས་ལའོ། །དེས་རབ་ཏུ་གསུང་བ་ལའོ། །བྱས་པའི་གཞུང་ལའོ། །དེའི་འདི་ལའོ། །ར་ཐ་ལས་ཡཏའོ། །གྲཱ་མ་ལས་ཡ་ཁཉ་དག་གོ །ན་དཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཌྷཀའོ། །དཀྵི་ཎཱ་པཤྩཱཏ་པུ་རས་ལས་ཏྱཀའོ། །དིཔཿ་པྲཱཙཿ་ཨ་བཱཙཿ་ཨུ་དཱིཙཿ་པྲ་ཏཱིཙ་ལས་ཡཏའོ། །མི་ཟད་པ་ལས་ཏྱཔའོ། །ནི་ལས་བརྟན་པ་ལ་ཏྱཔའོ། །ཨཻཥཿ་མསཿ་ཧྱསཿ་ཤྭས་ལས་ཡང་ནའོ། །གང་གི་ཨཙ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་འཕེལ་བ་དེ་འཕེལ་བའོ། །འཕེལ་བ་ལས་ཚ་འོ། །ཏྱད་ལ་སོགས་བ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །རྐྱེན་དང་ཚིག་ཕྱི་མ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྷ་བཏ་ལས་ཋཀ་ཚཔ་དག་གོ ། ས་འགྲོ་བ་ལའང་ངོ༌། །ཨིཉ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ག་ཧ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཛ་ན་པ་ར་དག་ལས་ཀུཀ་འང་

【汉语翻译】
། །平等观看。 圆满缠绕车乘。 倾注于器皿中。 善于调配食物。 这是满月的名称。 这是此地的神。 ཀའི་ཨི་ཏའོ།  ཤུ་ཀྲ་ལས་གྷན་འོ།  སོ་མ་ལས་ཡཎའོ།  བཱ་ཡུཿ་（梵文天城体：वायु，梵文罗马转写：vāyu，汉语字面意思：风） རྀ་ཏུཿ་（梵文天城体：ऋतु，梵文罗马转写：ṛtu，汉语字面意思：季节） པི་ཏྲྀ་（梵文天城体：पितृ，梵文罗马转写：pitṛ，汉语字面意思：父亲） ཨུ་ཥས་（梵文天城体：उषस्，梵文罗马转写：uṣas，汉语字面意思：黎明）等之中生出ཡཏའོ།  རྀཏ་的རཱིང་འོ།  ཨགྣི་（梵文天城体：अग्नि，梵文罗马转写：agni，汉语字面意思：火）中生出ཌྷཀའོ།  对于神性也进行区分。  不是因陀罗（梵文天城体：इन्द्र，梵文罗马转写：Indra）的对立面。  从长者那里也有婆楼那（梵文天城体：वरुण，梵文罗马转写：Varuṇa）的。  那是它的集合。  对于བྷིཀྵ་等有ཨཎའོ།  རིགྶཿ་（梵文天城体：रिक्ष्，梵文罗马转写：rikṣ，汉语字面意思：星座） ཨུཀྵནཿ་（梵文天城体：उशन，梵文罗马转写：uśana，汉语字面意思：乌沙纳） ཨུཥྚྲཿ་（梵文天城体：उष्ट्र，梵文罗马转写：uṣṭra，汉语字面意思：骆驼） ཨུརབྷྲཿ་（梵文天城体：उर्भ्र，梵文罗马转写：urbhra，汉语字面意思：羊） རཱ་ཛཿ་（梵文天城体：राज，梵文罗马转写：rāja，汉语字面意思：国王） རཱ་ཛ་ནྱཿ་（梵文天城体：राजन्य，梵文罗马转写：rājanya，汉语字面意思：王子）
རཱ་ཛ་པུ་ཏྲཿ་（梵文天城体：राजपुत्र，梵文罗马转写：rājaputra，汉语字面意思：王子） བཏྶཿ་（梵文天城体：वत्स，梵文罗马转写：vatsa，汉语字面意思：小牛） མ་ནུ་ཥྱཿ་（梵文天城体：मनुष्य，梵文罗马转写：manuṣya，汉语字面意思：人） ཨ་ཛ་中生出བུཉའོ།  从 वृद्ध（梵文天城体：वृद्ध，梵文罗马转写：vṛddha，汉语字面意思：年老）中也有。  从凯达拉（梵文天城体：केदार，梵文罗马转写：kedāra）中也有ཡཉའོ།  年轻人的ཨན་和ཨ་ཀའོ།  从卡瓦钦（梵文天城体：कवचिन्，梵文罗马转写：kavacina）中也有ཋཉའོ།  婆罗门（梵文天城体：ब्राह्मण，梵文罗马转写：brāhmaṇa） 玛纳帕（梵文天城体：मानप，梵文罗马转写：mānapa） 巴达瓦（梵文天城体：बाडव，梵文罗马转写：bāḍava）中生出ཡཏའོ།  村庄（梵文天城体：ग्राम，梵文罗马转写：grāma） 人民（梵文天城体：जन，梵文罗马转写：jana） 亲属（梵文天城体：बन्धु，梵文罗马转写：bandhu） 朋友（梵文天城体：सहाय，梵文罗马转写：sahāya）等中生出ཏལ་འོ།  无情识的象和母牛中生出ཋཀའོ།  以ཨིས་ ཨུས་ ཨུཀ为结尾的词中生出ཀའོ།  从帕夏（梵文天城体：पाश，梵文罗马转写：pāśa）等中生出ཡའོ།  ཨཱུ་ལའང་ངོ༌།  ཨི་ནིཿ་ ཏྲ་ཀ་ དྱཙ་等也有。  从武器中，对于“以此嬉戏”来说，生出ཎའོ།  对于“以此行事”来说，གྷཉ་变成ཉའོ།  ཤྱེ་ན་ ཏི་ལ་的པཱན་变成ཉའོ།  那是述说和认知。  从克拉玛（梵文天城体：क्रम，梵文罗马转写：krama）等中生出བུནའོ།  对于“存在于此”来说，对于地方来说，是它的名称。  以此圆满。  它的住所。  从非长者那里也有。  对于地方来说，是དབྱིའོ།  从瓦拉纳（梵文天城体：वारण，梵文罗马转写：vāraṇa）等中也有。  对于剩余物。  从那里出生。  从普拉布里沙（梵文天城体：प्रावृष，梵文罗马转写：prāvṛṣa）中生出ཋཀའོ།  对于它的事物。  从迪沙（梵文天城体：दिश，梵文罗马转写：diśa）等中生出ཡཏའོ།  从身体的组成部分中也有。  从那里来。  从住所来，生出ཋཀའོ།  那是此地的住所。  以此善说。  已完成的论典。  它的这个。  从拉塔（梵文天城体：रथ，梵文罗马转写：ratha）中生出ཡཏའོ།  从村庄（梵文天城体：ग्राम，梵文罗马转写：grāma）中生出ཡ་和ཁཉའོ།  从纳迪（梵文天城体：नदी，梵文罗马转写：nadī）等中生出ཌྷཀའོ།  从达克希纳（梵文天城体：दक्षिण，梵文罗马转写：dakṣiṇa） 帕西恰特（梵文天城体：पश्चात्，梵文罗马转写：paścāt） 普拉斯（梵文天城体：पुरस्，梵文罗马转写：puras）中生出ཏྱཀའོ།  迪普（梵文天城体：दिप्，梵文罗马转写：dip） 普拉奇（梵文天城体：प्राच्，梵文罗马转写：prāc） 阿瓦奇（梵文天城体：अवाच्，梵文罗马转写：avāc） 乌迪奇（梵文天城体：उदीच्，梵文罗马转写：udīc） 普拉提奇（梵文天城体：प्रतीच्，梵文罗马转写：pratīc）中生出ཡཏའོ།  从不灭者中生出ཏྱཔའོ།  从尼（梵文天城体：नि，梵文罗马转写：ni）中，对于稳固者，生出ཏྱཔའོ།  埃沙（梵文天城体：एष，梵文罗马转写：eṣa） 马萨（梵文天城体：मस，梵文罗马转写：masa） 希亚萨（梵文天城体：ह्यस，梵文罗马转写：hyasa） 什瓦萨（梵文天城体：श्वस，梵文罗马转写：śvasa）中生出ཡང་ནའོ།  凡是阿查（梵文天城体：अच्，梵文罗马转写：ac）的首字母增长的，那就是增长。  从增长中生出ཚ་འོ།  ཏྱད་等也有。  从词缀和后置词中也有。  从巴瓦塔（梵文天城体：भवत，梵文罗马转写：bhavata）中生出ཋཀ་和ཚཔའོ།  对于土地的行走也有。  从伊尼亚（梵文天城体：इञ्，梵文罗马转写：iñ）中也有。  从嘎哈（梵文天城体：गह，梵文罗马转写：gaha）等中也有。  从贾纳帕拉（梵文天城体：जनपर，梵文罗马转写：janapara）等中也有ཀུཀའོ།

【英语翻译】
।। For equal viewing. The chariot is completely entwined. Pouring into the vessels. Foods that are well mixed. That is the name of the full moon. That is the deity of this place. Ka'i i ta'o. Shukra las ghan 'o. Soma las yana'o. Vāyuḥ (Sanskrit Devanagari: वायु, Sanskrit Roman transliteration: vāyu, literal Chinese meaning: wind) Ṛtuḥ (Sanskrit Devanagari: ऋतु, Sanskrit Roman transliteration: ṛtu, literal Chinese meaning: season) Pitṛ (Sanskrit Devanagari: पितृ, Sanskrit Roman transliteration: pitṛ, literal Chinese meaning: father) Uṣas (Sanskrit Devanagari: उषस्, Sanskrit Roman transliteration: uṣas, literal Chinese meaning: dawn) and others give rise to yata'o. Ṛta's rīng 'o. Agni (Sanskrit Devanagari: अग्नि, Sanskrit Roman transliteration: agni, literal Chinese meaning: fire) gives rise to ḍhaka'o. Also distinguishing the deity. Not the opposite of Indra (Sanskrit Devanagari: इन्द्र, Sanskrit Roman transliteration: Indra). From the elder also Varuna (Sanskrit Devanagari: वरुण, Sanskrit Roman transliteration: Varuṇa). That is its collection. For bhiṣa and others, there is aṇa'o. Rikṣ (Sanskrit Devanagari: रिक्ष्, Sanskrit Roman transliteration: rikṣ, literal Chinese meaning: constellation) Uśana (Sanskrit Devanagari: उशन, Sanskrit Roman transliteration: uśana, literal Chinese meaning: Ushana) Uṣṭra (Sanskrit Devanagari: उष्ट्र, Sanskrit Roman transliteration: uṣṭra, literal Chinese meaning: camel) Urbhra (Sanskrit Devanagari: उर्भ्र, Sanskrit Roman transliteration: urbhra, literal Chinese meaning: sheep) Rāja (Sanskrit Devanagari: राज, Sanskrit Roman transliteration: rāja, literal Chinese meaning: king) Rājanya (Sanskrit Devanagari: राजन्य, Sanskrit Roman transliteration: rājanya, literal Chinese meaning: prince)
Rājaputra (Sanskrit Devanagari: राजपुत्र, Sanskrit Roman transliteration: rājaputra, literal Chinese meaning: prince) Vatsa (Sanskrit Devanagari: वत्स, Sanskrit Roman transliteration: vatsa, literal Chinese meaning: calf) Manuṣya (Sanskrit Devanagari: मनुष्य, Sanskrit Roman transliteration: manuṣya, literal Chinese meaning: human) Aja gives rise to buña'o. From Vṛddha (Sanskrit Devanagari: वृद्ध, Sanskrit Roman transliteration: vṛddha, literal Chinese meaning: old) there is also. From Kedāra (Sanskrit Devanagari: केदार, Sanskrit Roman transliteration: kedāra) there is also yaña'o. The an and aka of young people. From Kavachin (Sanskrit Devanagari: कवचिन्, Sanskrit Roman transliteration: kavacina) there is also ṭhaña'o. Brāhmaṇa (Sanskrit Devanagari: ब्राह्मण, Sanskrit Roman transliteration: brāhmaṇa) Mānapa (Sanskrit Devanagari: मानप, Sanskrit Roman transliteration: mānapa) Bāḍava (Sanskrit Devanagari: बाडव, Sanskrit Roman transliteration: bāḍava) give rise to yata'o. Grāma (Sanskrit Devanagari: ग्राम, Sanskrit Roman transliteration: grāma) Jana (Sanskrit Devanagari: जन, Sanskrit Roman transliteration: jana) Bandhu (Sanskrit Devanagari: बन्धु, Sanskrit Roman transliteration: bandhu) Sahāya (Sanskrit Devanagari: सहाय, Sanskrit Roman transliteration: sahāya) and others give rise to tala'o. From the insentient elephant and cow, ṭhaka'o arises. From words ending in is, us, uk, ka'o arises. From pāśa (Sanskrit Devanagari: पाश, Sanskrit Roman transliteration: pāśa) and others, ya'o arises. Āūla'ang ngo. Iniḥ traka dyaca and others also. From weapons, for "to play with this," ṇa'o arises. For "to act with this," ghña becomes ña'o. Shyena tila's pāna becomes ña'o. That is speaking and knowing. From krama (Sanskrit Devanagari: क्रम, Sanskrit Roman transliteration: krama) and others, buna'o arises. For "existing here," for the place, it is its name. Completed by this. Its residence. From the non-elderly also. For the place, it is dbyi'o. From Vāraṇa (Sanskrit Devanagari: वारण, Sanskrit Roman transliteration: vāraṇa) and others also. For the remainder. Born from there. From Prāvṛṣa (Sanskrit Devanagari: प्रावृष, Sanskrit Roman transliteration: prāvṛṣa) ṭhaka'o arises. For its things. From Diśa (Sanskrit Devanagari: दिश, Sanskrit Roman transliteration: diśa) and others, yata'o arises. Also from the parts of the body. Coming from there. Coming from the residence, ṭhaka'o arises. That is the residence of this place. Well spoken by this. The completed treatise. Its this. From Ratha (Sanskrit Devanagari: रथ, Sanskrit Roman transliteration: ratha) yata'o arises. From Grāma (Sanskrit Devanagari: ग्राम, Sanskrit Roman transliteration: grāma) ya and khaña arise. From Nadī (Sanskrit Devanagari: नदी, Sanskrit Roman transliteration: nadī) and others, ḍhaka'o arises. From Dakṣiṇa (Sanskrit Devanagari: दक्षिण, Sanskrit Roman transliteration: dakṣiṇa) Paścāt (Sanskrit Devanagari: पश्चात्, Sanskrit Roman transliteration: paścāt) Puras (Sanskrit Devanagari: पुरस्, Sanskrit Roman transliteration: puras) tyaka'o arises. Dip (Sanskrit Devanagari: दिप्, Sanskrit Roman transliteration: dip) Prāc (Sanskrit Devanagari: प्राच्, Sanskrit Roman transliteration: prāc) Avāc (Sanskrit Devanagari: अवाच्, Sanskrit Roman transliteration: avāc) Udīc (Sanskrit Devanagari: उदीच्, Sanskrit Roman transliteration: udīc) Pratīc (Sanskrit Devanagari: प्रतीच्, Sanskrit Roman transliteration: pratīc) yata'o arises. From the imperishable, tyapa'o arises. From Ni (Sanskrit Devanagari: नि, Sanskrit Roman transliteration: ni), for the steadfast, tyapa'o arises. Eṣa (Sanskrit Devanagari: एष, Sanskrit Roman transliteration: eṣa) Masa (Sanskrit Devanagari: मस, Sanskrit Roman transliteration: masa) Hyasa (Sanskrit Devanagari: ह्यस, Sanskrit Roman transliteration: hyasa) Śvasa (Sanskrit Devanagari: श्वस, Sanskrit Roman transliteration: śvasa) yang na'o arises. Whatever ac (Sanskrit Devanagari: अच्, Sanskrit Roman transliteration: ac) has its first letter increased, that is the increase. From the increase, tsha'o arises. Tyad and others also. Also from suffixes and postpositions. From Bhavata (Sanskrit Devanagari: भवत, Sanskrit Roman transliteration: bhavata) ṭhaka and tṣapa arise. Also for the walking of the earth. From Iñ (Sanskrit Devanagari: इञ्, Sanskrit Roman transliteration: iñ) also. From Gaha (Sanskrit Devanagari: गह, Sanskrit Roman transliteration: gaha) and others also. From Janapara (Sanskrit Devanagari: जनपर, Sanskrit Roman transliteration: janapara) and others also kuka'o.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ངོ༌། །ཡུཥྨད་ཨསྨད་དག་ལས་ཁཉ་ཡང་ནའང་ངོ༌། །དེ་ལ་ཨཎ་ལའང་ཡུཥྨཱ་ཀ་ཨསྨཱ་ཀ་དག་གོ །གཅིག་ཚིག་ལ་ཏ་བ་ཀ་མ་མ་ཀ་དག་གོ །མ་དྷྱ་ལས་མའོ། །ཨཱ་དི་ལས་
ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་དྷས་ཀྱི་མཐའ་དབྱི་བའང་ངོ༌། །མཉམ་པ་ལ་ཨའོ། །དུས་ལས་ཋཉ་འོ། །ནི་ཤཱཿ་པྲ་དོ་ཥ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤྭས་ལས་ཏུཊ་འང་ངོ༌། །དྭཱ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །རྟག་ཏུ་ཨཎ་སྟེ་ཏ་དབྱི་བའང་ངོ༌། །སཱ་ཡཾཿ་ཙི་རཾཿ་པྲཱ་ཧྣེཿ་པྲ་གེཿ་མི་ཟད་པ་རྣམས་ལས་ཥྻུཊ་ཡུལ་དག་སྟེ་ཏུཊ་འང་ངོ༌། །ཨ་གྲ་བཤྩཱཏ་ལས་ཨི་མན་འོ། །ཨནྟ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དེའི་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ལའོ། །སྲོག་ཆགས་དང༌། སྨན་དང༌། ཤིང་རྣམས་ལས་ཡན་ལག་ལའོ། །བཤད་པ་ལ་མ་ཡཌ་ཡང་ན་སྟེ་བཟའ་བ་དང༌། གོས་དེ་དག་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །འཕེལ་བ་དང༌། ཤ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་རྟག་ཏུའོ། །དེ་རང་བཞིན་བརྗོད་པ་ལ་མ་ཡཊའོ། །གོ་ལས་གཅི་བ་ལའོ། །གོ་དང་བ་ཡས་དག་ལས་ཡཏའོ། །འབྲས་བུ་ལ་འཇིག་གོ །དེ་ཕན་འཇིག་པ་ལས་འཇིག་གོ །གོ་ཎཱིའི་ཨིཏའོ། །པླཀྵ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཎའོ། །ཨུ་ལས་ཨཉའོ། །ཛམྦུ་ལས་ཡང་ནའོ། །དབྱི་བའང་ངོ༌། །ཧ་རཱི་ཏ་ཀཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །དེ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བའོ། །ནྱ་གྲོ་དྷའི་འང་གཅིག་ཉིད་ལའོ། །སྭཱ་ག་ཏ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འང་ངོ༌། །ཤྭན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཨིཉ་ལའོ། །ཤྭ་ག་ཎ་ལས་ཋཉ་འང་ངོ༌། །པ་ད་མཐའི་ཡང་ནའོ། །སུ་སརྦ་ཨརྡྷ་ལས་ལྗོངས་ཀྱིའོ། །ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སོགས་ཀྱང་ངོ༌། །བརྨ་ན་མ་ཡིན་པའི་མ་སྔོན་མ་ལས་བུ་བརྒྱུད་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཽ་ཀྵཾ་བུ་བརྒྱུད་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཥ་སྔོན་མ་ཧན་དྷྲྀཏ་རཱ་ཛན་རྣམས་ཀྱི་ཨཎ་ལའོ། །འདྲེན་པ་ལས་གོང་དུ་ཋཀའོ། །དེ་ཡིས་རྩེས་སོཿ་རྐོས་སོཿ་རྒྱལ་ལོཿ་ཐུལ་བ་རྣམས་ལའོ། །བྱཉཿ་རི་དགས་རྣམས་ལ་གསོད་དོ་ལའོ། །ཡང་དག་པར་བྱས་པ་ལའོ། །ཤཔྡ་དངཿ་དརྡུ་ར་དག་ལ་བྱེད་དོ་ལའོ། །དྷརྨ་ལ་སྤྱོད་དོ་ལའོ། །ཨསྟི་ནཱསྟིཿ་དིཥྚ་ལ་བློ་གྲོས་ལའོ། །ཕན་པ་ལས་སྔོན་དུ་ཡཏའོ། །ར་ཐཿ་ཡུ་གཿ་པྲཱ་སངྒ་ལ་དེ་འདྲེན་ནོ་ལའོ། །དྷུར་ལས་ཡཏ་ཌྷཀ་དག་གོ །ཧལ་ལའང་ངོ༌། །བྷ་ཀུ་རཿ་ཚུར་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །སརྦ་དྷུ་ར་ལས་ཁའོ། །ཨེ་ཀ་དྷུ་ར་ལས་ཡང་ན་འཇིག་གོ །ཤ་ཀ་ཊ་ལས་ཨཎ་འོ། །ཧ་ལ་སཱི་ར་ལས་ཋཀའོ། །དེར་ལེགས་པ་ལའོ།།
ས་བྷཱ་ལས་ཡའོ། །ས་མཱ་ན་ཏཱིརྠ་ལ་གནས་པ་ལའོ། །སཱ་མ་ན་ཨུ་ད་ར་ལ་ཉལ་བ་ལའོ། །སོ་ད་ར་ལས་ཡའོ། །ཨ་གྲ་ལས་ཡཏའོ། །གྷ་ཚ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །དེའི་ཆེད་དུ་ཕན་པ་ལའོ། །ལུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ལ་ཡཏའོ། །བྷོ་ག་ཚི

【汉语翻译】
ངོ་། །ཡུཥྨད་（藏文，युष्मद्，yushmad，你）ཨསྨད་（藏文，अस्मद्，asmad，我）དག་ལས་ཁཉ་ཡང་ནའང་ངོ་། །དེ་ལ་ཨཎ་ལའང་ཡུཥྨཱ་ཀ་（藏文，युष्माक，yushmāka，你的）ཨསྨཱ་ཀ་（藏文，अस्माक，asmāka，我的）དག་གོ །གཅིག་ཚིག་ལ་ཏ་བ་ཀ་མ་མ་ཀ་དག་གོ །མ་དྷྱ་ལས་མའོ། །ཨཱ་དི་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཨ་དྷས་ཀྱི་མཐའ་དབྱི་བའང་ངོ་། །མཉམ་པ་ལ་ཨའོ། །དུས་ལས་ཋཉ་འོ། །ནི་ཤཱཿ་པྲ་དོ་ཥ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཤྭས་ལས་ཏུཊ་འང་ངོ་། །དྭཱ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ་། །རྟག་ཏུ་ཨཎ་སྟེ་ཏ་དབྱི་བའང་ངོ་། །སཱ་ཡཾཿ་（藏文，सायम्，sāyam，傍晚）ཙི་རཾཿ་（藏文，चिरम्，chiram，长久）པྲཱ་ཧྣེཿ་（藏文，प्राह्णे，prāhṇe，上午）པྲ་གེཿ་（藏文，प्रगे，prage，清晨）མི་ཟད་པ་རྣམས་ལས་ཥྻུཊ་ཡུལ་དག་སྟེ་ཏུཊ་འང་ངོ་། །ཨ་གྲ་བཤྩཱཏ་ལས་ཨི་མན་འོ། །ཨནྟ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །དེའི་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ལའོ། །སྲོག་ཆགས་དང་། སྨན་དང་། ཤིང་རྣམས་ལས་ཡན་ལག་ལའོ། །བཤད་པ་ལ་མ་ཡཌ་ཡང་ན་སྟེ་བཟའ་བ་དང་། གོས་དེ་དག་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །འཕེལ་བ་དང་། ཤ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་རྟག་ཏུའོ། །དེ་རང་བཞིན་བརྗོད་པ་ལ་མ་ཡཊའོ། །གོ་ལས་གཅི་བ་ལའོ། །གོ་དང་བ་ཡས་དག་ལས་ཡཏའོ། །འབྲས་བུ་ལ་འཇིག་གོ །དེ་ཕན་འཇིག་པ་ལས་འཇིག་གོ །གོ་ཎཱིའི་ཨིཏའོ། །པླཀྵ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཎའོ། །ཨུ་ལས་ཨཉའོ། །ཛམྦུ་ལས་ཡང་ནའོ། །དབྱི་བའང་ངོ་། །ཧ་རཱི་ཏ་ཀཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ་། །དེ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བའོ། །ནྱ་གྲོ་དྷའི་འང་གཅིག་ཉིད་ལའོ། །སྭཱ་ག་ཏ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འང་ངོ་། །ཤྭན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཨིཉ་ལའོ། །ཤྭ་ག་ཎ་ལས་ཋཉ་འང་ངོ་། །པ་ད་མཐའི་ཡང་ནའོ། །སུ་སརྦ་ཨརྡྷ་ལས་ལྗོངས་ཀྱིའོ། །ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སོགས་ཀྱང་ངོ་། །བརྨ་ན་མ་ཡིན་པའི་མ་སྔོན་མ་ལས་བུ་བརྒྱུད་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཽ་ཀྵཾ་བུ་བརྒྱུད་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཥ་སྔོན་མ་ཧན་དྷྲྀཏ་རཱ་ཛན་རྣམས་ཀྱི་ཨཎ་ལའོ། །འདྲེན་པ་ལས་གོང་དུ་ཋཀའོ། །དེ་ཡིས་རྩེས་སོཿ་རྐོས་སོཿ་རྒྱལ་ལོཿ་ཐུལ་བ་རྣམས་ལའོ། །བྱཉཿ་རི་དགས་རྣམས་ལ་གསོད་དོ་ལའོ། །ཡང་དག་པར་བྱས་པ་ལའོ། །ཤཔྡ་དངཿ་དརྡུ་ར་དག་ལ་བྱེད་དོ་ལའོ། །དྷརྨ་ལ་སྤྱོད་དོ་ལའོ། །ཨསྟི་（藏文，अस्ति，asti，有）ནཱསྟིཿ་（藏文，नास्ति，nāsti，无）དིཥྚ་ལ་བློ་གྲོས་ལའོ། །ཕན་པ་ལས་སྔོན་དུ་ཡཏའོ། །ར་ཐཿ་（藏文，रथ，ratha，车）ཡུ་གཿ་（藏文，युग，yuga，轭）པྲཱ་སངྒ་ལ་དེ་འདྲེན་ནོ་ལའོ། །དྷུར་ལས་ཡཏ་ཌྷཀ་དག་གོ །ཧལ་ལའང་ངོ་། །བྷ་ཀུ་རཿ་ཚུར་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །སརྦ་དྷུ་ར་ལས་ཁའོ། །ཨེ་ཀ་དྷུ་ར་ལས་ཡང་ན་འཇིག་གོ །ཤ་ཀ་ཊ་ལས་ཨཎ་འོ། །ཧ་ལ་སཱི་ར་ལས་ཋཀའོ། །དེར་ལེགས་པ་ལའོ།།
ས་བྷཱ་ལས་ཡའོ། །ས་མཱ་ན་ཏཱིརྠ་ལ་གནས་པ་ལའོ། །སཱ་མ་ན་ཨུ་ད་ར་ལ་ཉལ་བ་ལའོ། །སོ་ད་ར་ལས་ཡའོ། །ཨ་གྲ་ལས་ཡཏའོ། །གྷ་ཚ་དག་ཀྱང་ངོ་། །དེའི་ཆེད་དུ་ཕན་པ་ལའོ། །ལུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ལ་ཡཏའོ། །བྷོ་ག་ཚི

【英语翻译】
Ngo. From yushmad (Tibetan, युष्मद्, yushmad, you) and asmad (Tibetan, अस्मद्, asmad, I), khanya is also ngo. There, ana is also yushmāka (Tibetan, युष्माक, yushmāka, your) and asmāka (Tibetan, अस्माक, asmāka, my). In the singular, tava and mama are. From madhya, ma is. From ādi, also ngo. Also, the end of adhas is removed. For equality, a is. From time, thanya is. Also from nisha and pradosha. Also tut from shvas. Also for dwara and so on. Always ana, that is, ta is removed. From sāyam (Tibetan, सायम्, sāyam, evening), chiram (Tibetan, चिरम्, chiram, long), prāhṇe (Tibetan, प्राह्णे, prāhṇe, morning), prage (Tibetan, प्रगे, prage, dawn), which are inexhaustible, shyut is the place, that is, tut is also. From agra and pashchat, iman is. Also from anta. For its transformation. For limbs from animals, medicine, and trees. For explanation, mayat is also, that is, not from food and clothes. Always from increase and shara and so on. Mayat for expressing its nature. For separating from go. From go and vayas, yat is. Destruction for fruit. Destruction from that benefit. It of goni. Ana from plasha and so on. Anya from u. Also from jambu. Also removal is ngo. Also for haritaki and so on. It is definitely combined there. Also for nyagrodha, for oneness. Also by swagata and so on. Also inya for shvan and so on. Thanya also from shvagaṇa. Also pada at the end. For regions from su, sarva, and ardha. Also for proper combination and so on. Not for offspring from the previous ma which is not brahmana. Ausham is not for offspring. Ana for the previous sha, han, dhrita, and rajan. Thaka before from leading. By that, played, carved, conquered, and subdued. For killing byanya and ridaga. For proper doing. For doing to shapda and dardura. For practicing dharma. For intelligence from asti (Tibetan, अस्ति, asti, is), nāsti (Tibetan, नास्ति, nāsti, is not), and dishta. Yat before from benefit. For leading that to ratha (Tibetan, रथ, ratha, chariot), yuga (Tibetan, युग, yuga, yoke), and prāsanga. Yata and dhaka from dhur. Also hal is ngo. Not for bhakura and tsur. Kha from sarva-dhura. Also destruction from eka-dhura. Ana from shakata. Thaka from hala-sira. It is good there.
Ya from sabha. For residing at samana-tirtha. For sleeping at samana-udara. Ya from sodara. Yata from agra. Also ghata. For benefiting for that. Yata for body parts. Bhoga tsi.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ག་ཕྱི་མ་དང༌། ཨཱཏྨན་བི་ཤྭ་ཛ་ན་ལས་ཁའོ། །ཨཱཏྨནཿ་ཨ་དྷྭན་དག་ཁ་ལའོ། །དེས་ཉོས་པ་ལའོ། །ཏི་ཤད་ཀྱི་མཐའ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གྲངས་ལས་ཀནའོ། །བ་ཏུའི་ཨིཊ་ཡང་ནའོ། །ཤ་ཏ་ལས་ཀྱང་ཋ་ན་ཡཏ་དག་སྟེ་ཤ་ཏ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །དེའི་དབང་ཕྱུག་ལའོ། །དེས་མཉམ་པར་བྱ་བ་ལ་བ་ཏིའོ། །དེ་ལ་དེའི་ལྟ་བུ་ལའོ། །དེ་མཆོད་པ་ལའོ།། དེའི་དངོས་པོ་ལ་ཏྭ་ཏལ་དག་གོ །ཐུང་ངུ་ལས་དེ་ཕན་ཏ་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །པྲྀ་ཐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨི་མན་དང་ཨིཙ་ཡང་ནའོ། །ཊིའིའོ། །ཧལ་དང་པོའི་རྀཏ་ཡང་བའི་འོ། །ཁ་དོག་དང་དྲྀ་ཌྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཥྱཉ་འང་ངོ༌། །ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་དང་བྲཱཧྨ་ཎ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ལས་ལའོ། །སྟེ་ན་ལས་ཡཏ་སྟེ་ན་དབྱི་བ་འང་ངོ༌། །ས་ཁི་ལས་ཡའོ། །དཱུ་ཏ་པ་ཎི་ཛ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀ་པི་ཛྙཱ་ཏི་དག་ལས་ཌྷཀའོ། །པ་ཏི་མཐའ་དང་པུ་རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཡཀའོ། །སྲོག་ཆགས་ཀྱི་རིགས་དང༌། ན་ཚོད་བརྗོད་པ་དང༌། ཨུངྒཱ་ཏྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཉའོ། །ཧཱ་ཡ་ན་མཐའ་དང་ཡུ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཎའོ། །ཡང་བ་སྔོན་མ་ལས་ཨིཀ་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཡ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ལྕི་བ་ཉེ་བ་ལས་བུཉའོ། །འབྲུ་རྣམས་ཀྱི་ཡོད་པའི་ཞིང་ལ་ཁཉའོ། །བྲཱི་ཧི་དང་ཤཱ་ལི་དག་ལས་ཌྷཀའོ། །ཡ་བ་ཡ་བ་ཀཿ་ཥཥྛི་ཀ་ལས་ཡཏའོ། །ཏི་ལཿ་མཱ་ཥཿ་ཨུ་མཱཿ་བྷངྒཱཿ་ཨ་ཎུ་རྣམས་ལ་ཡང་ནའོ། །སརྦ་དང་པོའི་པ་ཐིཿ་ཨཾ་གཿ་ཀརྨཿ་པ་ཏྲཿ་པཱ་ཏྲ་ལ་དེ་རྣམ་པར་ཁྱབ་པ་ལའོ། །ཨ་དྷྭན་ལས་ཡཏ་ཁ་དག་གོ །པཱི་ལུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨིན་པ་དང༌། ཀརྞ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་དེའི་རྩ་བ་ལ་ཀུ་ཎཔ་ཛཱ་ཧཙ་དག་གོ །དེས་རིག་པ་ལ་ཙུཉྩུ་པ་ཙ་ཎ་པ་དག་གོ །སཾ་པྲ་ཨུཏ་རྣམས་ལས་རང་དོན་ལ་ཀ་ཊ་ཙའོ། །ཨ་ཛ་ལ་སོགས་པ་ཕྱུགས་ཀྱི་མིང་རྣམས་ལ་གནས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གོཥྛའོ། །འདུས་པ་ལ་ཀཊ་ཙའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཡཊ་ཙའོ། །གཉིས་པ་ལ་གོ་ཡུ་གཙའོ། །དྲུག་པ་ལ་ཥཌྷ་
བཙའོ། །སྣུ་པ་ལ་ཏི་ལཙའོ། །ཡོད་པའི་ཞིང་ལ་ཤཱཀ་ཊ་ཤཱ་ཀི་ན་དག་གོ །དེ་འདིའི་ཡང་དག་པར་སྐྱེས་པ་ལ་ཏཱ་ད་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨིཏ་ཙའོ། །ཚད་ལ་དྭ་ཡ་ས་ཙཿ་དགྷྣ་ཉཿ་མཱ་ཏྲཙ་རྣམས་སོ། །ཚད་ལ་དབྱིའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལས་རྟག་ཏུ་འོ། །པུ་རུ་ཥ་ཧསྟི་ན་དག་ལས་ཨཎ་འང་ངོ༌། །བུ་བརྒྱུད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཎ་ལ་ཨཎའོ། །ཡཏཿ་ཏཏཿ་ཨེ་ཏཏ་རྣམས་ལས་ཚད་ལ་བ་ཏུ་བའོ། །ཀིམ་ཨི་དམ་དག་ལས་པའི་གྷའོ། །ཀིམ་ལས་གྲངས་ཀྱི་ཚད་ལཌ་ཏིའང་ངོ༌། །ཁེངས་ཚིག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །གྲངས་ལས་ཆ་ཤས་ལ་ཏ་ཡ་པའོ། །དྭི་ཏྲི་དག་ལས་ཏ་ཡཔ་ཀྱི་ཨ་

【汉语翻译】
ག་ཕྱི་མ་དང་། 阿特曼 比湿瓦 扎那 拉斯 喀哦。阿特曼赫 阿德瓦那 达 喀拉哦。德 尼哦巴 拉哦。德夏德 杰 塔坚 玛尹贝 札拉斯 嘎那哦。瓦德 耶 耶当 拿哦。夏达 拉斯 杰 塔那雅达 达 德 夏达 玛尹巴 拉哦。德 旺秋 拉哦。德 涅巴 嘉瓦 拉 瓦德哦。德拉 德 德达布 拉哦。德 乔巴 拉哦。德 沃波 拉 达达 达果。通乌 拉斯 德 潘达 拉 索格巴 拉哦。哲图 拉 索格巴 南拉斯 耶曼 当 耶杰 当 拿哦。德哦。哈当 波 瑞达 当贝 哦。喀多 当 德 达 索格巴 南拉斯 舍雅 昂哦。云丹 杰巴 当 扎哈玛那 拉 索格巴 南拉斯 拉斯 拉哦。德那 拉斯 雅达 德那 耶瓦 昂哦。萨克 拉斯 雅哦。德达 帕尼匝 达 拉斯 杰哦。嘎比嘉 达 拉斯 达嘎哦。巴德 塔当 布若嘿达 拉 索格巴 南拉斯 雅嘎哦。索恰 杰 瑞当。那措 杰巴 当。翁嘎扎 拉 索格巴 南拉斯 阿雅哦。哈雅那 塔当 友瓦 拉 索格巴 南拉斯 阿那哦。央瓦 昂玛 拉斯 耶嘎 塔拉斯 杰哦。雅 吾 巴达 拉斯 杰瓦 涅瓦 拉斯 布雅哦。哲 南杰 友贝 兴拉 喀雅哦。哲 达 霞利 达 拉斯 达嘎哦。雅瓦 雅瓦 喀 舍德嘎 拉斯 雅达哦。德拉 玛夏 吾玛 邦嘎 阿努 南拉 当 拿哦。萨瓦 当 波 帕德 昂嘎 嘎玛 巴扎 巴扎拉 德 南巴 恰巴 拉哦。阿德瓦 拉斯 雅达 喀 达果。比鲁 拉 索格巴 南拉斯 敏巴 当。嘎那 拉 索格巴 南拉斯 德 匝瓦 拉 固那巴 匝哈匝 达果。德 瑞巴 拉 尊组巴 匝那巴 达果。桑 哲 南拉斯 让敦拉 嘎扎匝哦。阿匝 拉 索格巴 秋杰 敏南拉 涅 拉 索格巴 南拉 郭塔哦。德巴 拉 嘎扎匝哦。杰巴 拉 雅扎匝哦。涅巴 拉 郭友 匝哦。哲巴 拉 舍 匝哦。努巴 拉 德拉匝哦。友贝 兴拉 夏嘎达 夏吉那 达果。德 德 央达巴 杰巴 拉 达达玛 拉 索格巴 南拉斯 耶达匝哦。策拉 达雅萨匝 达那雅 玛扎匝 南索。策拉 德哦。秋涅巴 拉斯 达德 昂哦。布若夏 哈德那 达 拉斯 阿那 昂哦。布杰 玛尹巴 拉 阿那 拉 阿那哦。雅达 达达 耶达 拉斯 策拉 瓦德瓦哦。金 耶当 达 拉斯 贝 嘎哦。金 拉斯 札杰 策 拉德 德昂哦。肯策拉 玛尹 诺。札拉斯 恰夏拉 达雅巴哦。德哲 达 拉斯 达雅巴 杰 阿

【英语翻译】
Ga phyi ma dang. Ātman biśva jana las kha'o. Ātmanaḥ adhvan dag kha la'o. Des nyos pa la'o. Ti shad kyi mtha' can ma yin pa'i grangs las kana'o. Ba tu'i iṭ yang na'o. Śa ta las kyang ṭha na yat dag ste śa ta ma yin pa la'o. De'i dbang phyug la'o. Des mnyam par bya ba la ba ti'o. De la de'i lta bu la'o. De mchod pa la'o. De'i dngos po la tva tal dag go. Thung ngu las de phan ta la sogs pa la'o. Pṛthu la sogs pa rnams las i man dang ic yang na'o. Ṭi'i'o. Hal dang po'i ṛta yang ba'i'o. Kha dog dang dṛ ḍha la sogs pa rnams las ṣyañ 'ang ngo. Yon tan brjod pa dang brāhmaṇa la sogs pa rnams las las la'o. Ste na las yat ste na dbyi ba 'ang ngo. Sa khi las ya'o. Dū ta paṇi ja dag las kyang ngo. Ka pi jñā ti dag las ḍhaka'o. Pa ti mtha' dang purohita la sogs pa rnams las yaka'o. Srog chags kyi rigs dang. Na tsho brjod pa dang. Uṅgā tra la sogs pa rnams las aña'o. Hā ya na mtha' dang yu ba la sogs pa rnams las aṇa'o. Yang ba sngon ma las ik mtha' las kyang ngo. Ya u pa dhā las lci ba nye ba las buña'o. 'Bru rnams kyi yod pa'i zhing la khaña'o. Brī hi dang śā li dag las ḍhaka'o. Ya ba ya ba kaḥ ṣaṣṭhi ka las yata'o. Ti laḥ mā ṣaḥ u māḥ bhaṅgāḥ a ṇu rnams la yang na'o. Sarba dang po'i pa thiḥ aṃ gaḥ karmaḥ patraḥ pā tra la de rnam par khyab pa la'o. A dhvan las yat kha dag go. Pī lu la sogs pa rnams las smin pa dang. Karṇa la sogs pa rnams las de'i rtsa ba la kuṇapa jā haca dag go. Des rig pa la cuñcu pa ca ṇa pa dag go. Saṃ pra ut rnams las rang don la ka ṭa ca'o. A ja la sogs pa phyugs kyi ming rnams la gnas la sogs pa rnams la goṣṭha'o. 'Dus pa la ka ṭa ca'o. Rgyas pa la yaṭ ca'o. Gnyis pa la go yu gca'o. Drug pa la ṣḍa
bca'o. Snu pa la ti la ca'o. Yod pa'i zhing la śā ka ṭa śā ki na dag go. De 'di'i yang dag par skyes pa la tā da ma la sogs pa rnams las it ca'o. Tshad la dva ya sa caḥ dghna ñaḥ mā tra ca rnams so. Tshad la dbyi'o. Phyogs gnyis pa las rtag tu'o. Puruṣa hasti na dag las aṇa 'ang ngo. Bu brgyud ma yin pa la aṇa la aṇa'o. Yataḥ tataḥ e tata rnams las tshad la ba tu ba'o. Kim i dam dag las pa'i gha'o. Kim las grangs kyi tshad laḍ ti 'ang ngo. Khengs tshig la ma yin no. Grangs las cha shas la ta ya pa'o. Dvi tri dag las ta ya pa kyi a

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ཡ་ཙ་ཡང་ནའོ། །ཨུ་བྷ་ལས་རྟག་ཏུའོ། །དེ་འདི་ལ་ལྷག་པ་ཞེས་པ་ད་ཤའི་མཐའ་ལས་ཌའོ། །ཤད་མཐའ་དང༌། བིང་ཤ་ཏི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དེའི་རྫོགས་པ་ལ་ཌཊའོ། །གྲངས་དང་པོ་མ་ཡིན་པའི་ན་མཐའ་ལས་མཊའོ། །ཥཥཿ་ཀ་ཏིཿ་ཀ་ཏི་པ་ཡཿ་ཙ་ཏུར་རྣམས་ཀྱི་ཐུགའོ། །ཙ་ཏུར་ལས་ཚ་ཡཏ་དག་སྟེ་ཙ་དབྱི་བའང་ངོ༌། །བ་ཧུཿ་པཱུ་གཿ་གཎཿ་སཾ་གྷ་རྣམས་ཀྱི་ཏི་ཐུཀའོ། །བ་ཏུ་ལས་ཨི་ཐུཀའོ། །དྭི་ལས་ཏཱི་ཡའོ། །ཏྲིའི་སླར་ཡང་དག་པར་འགྱུར་བའང་ངོ༌། །བིང་ཤ་ཏི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཏ་མཊ་ཡང་ནའོ། །ཤ་ཏ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་མཱ་སཿ་ཨརྡྷ་མཱ་སཿ་སཾ་བཏྶ་ར་ལས་རྟག་ཏུའོ། །གྲངས་དང་པོ་མ་ཡིན་པའི་ཥཥྛི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ལེགས་བརྗོད་དང་སྙན་ཚིག་དག་ལ་མ་ཏུ་ལ་ཚའོ། །བཱུརྦ་ལས་ཨི་ནིའོ། །སྔ་མ་དང་བཅས་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིཥྚ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དེ་འདིའི་ཡོད་པ་འདི་ལ་ཞེས་པ་མ་ཏུཔའོ། །ཏ་ས་དག་ལས་མ་ཏུཔ་ཀྱི་དོན་ལའོ། །ཡ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ལས་མ་ཨཏ་ཨུ་པ་དྷཱའི་འང་མ་ཏུའི་བའོ། །ཛྷ་ཡ་ལས་སོ། །སྲོག་ཆགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལས་ཨཱཏ་ལས་ལ་ཙ་ཡང་ནའོ། །སིདྷྨ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །པེ་ན་ལས་ཨི་ལཙ་འང་ངོ༌། །ལོ་མན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་པཱ་ལན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང༌། པིཙྪ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤན་ཨི་ལཙ་རྣམས་སོ། །པྲཛྙཱཿ་ཤྲཱརྡྷཱཿ་ཨརྩཱཿ་བྲྀཏྟི་རྣམས་ལས་ཎའོ། །དནྟ་མཐོ་བ་ལ་ཨུརཙའོ། །ཨཱུ་ཥཿ་ཤུ་ཥིཿ་མུཥྐཿ་མ་དྷུ་ལས་རའོ། །ལ་
མུ་ཁཿ་ཀུཉྫ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀེ་ཤ་ལས་བ་ཡང་ནའོ། །ཨརྞས་ཀྱི་ས་དཔྱི་བ་འང་ངོ༌། །མེ་དྷཱ་ར་ཐ་དག་ལས། ཨི་རན་ཨི་རཙ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །ཀཱཎྜ་ཨཱཎྜ་ལསཿ་ཨཱི་རན་ཨཱི་རཙ་དག་གོ །དྻུ་དྲུ་དག་ལས་མའོ། །ཨཏ་ལས་ཨི་ནི་ཋན་དག་གོ །བྲཱྀ་ཧི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤི་ཁ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཋན་མ་ཡིན་ནོ། །ཏུནད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨི་ལཙའོ། །ཨས་མཱ་ཡཱཿ་མེ་དྷཱཿ་ས྄ ཛ྄ལས་བི་ནིའོ། །ཤྲིངྒ་བྲྀནད་དག་ལས་ཨཱ་ར་ཀཙའོ། །ཕ་ལ་བརྷ་དག་ལས་ཨི་ན་ནའོ། །ར་ཐ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤཱི་ཏཿ་ཨུཥྞཿ་ཏྲྀ་ཥ་རྣམས་ལས་ཀྱང་དེ་མི་བཟོད་པ་ལ་ཨཱ་ལུཙའོ། །ཧི་མ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བ་ལ་ལས་ཨཱུ་ལའོ། །བ་ཏ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །པརྦཿ་མ་རུཏ་དག་ལས་ཏའོ། །ཨཱུརྞཱ་ལས་ཡུས་འོ། །བཱཙ་ལས་གྨི་ནིའོ། །སྨད་པ་ལ་ཨཱ་ལཙ་ཨཱ་ཊཙ་དག་གོ །དབང་ཕྱུག་ལ་སྭཱ་ལ་མིནའོ། །ཨཪྴས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨཙའོ། །བཱ་ཏཿ་ཨ་ཏྲཱི་སཱ་ར་དག་ལས་ཀུཀ་འང་ངོ༌། །ཧསྟ་ལས་རིགས་ལའོ། །ཀཾ་ཤཾ་དག་ལསཿ་བ་བྷཿ་ཡུསཿ་ཏིཿ་ཏུཿ་ཏཿ་ཡ་

【汉语翻译】
ཡ་ཙ་也是。 ཨུ་བྷ་总是。 那个，这个，超过，叫做，ད་ཤ་的结尾是ཌ。 ཤད་结尾和བིང་ཤ་ཏི་也是。 那个的完成是ཌཊ。 不是第一个数字的ན་结尾是མཊ。 ཥཥཿ་ཀ་ཏིཿ་ཀ་ཏི་པ་ཡཿ་ཙ་ཏུར་的ཐུག。 ཙ་ཏུར་是ཚ་ཡཏ་，也是去掉ཙ་。 བ་ཧུཿ་པཱུ་གཿ་གཎཿ་སཾ་གྷ་的ཏི་ཐུཀ。 བ་ཏུ་是ཨི་ཐུཀ。 དྭི་是ཏཱི་ཡ。 ཏྲི་再次正确。 བིང་ཤ་ཏི་等等是ཏ་མཊ་。 ཤ་ཏ་等等和མཱ་སཿ་ཨརྡྷ་མཱ་སཿ་སཾ་བཏྶ་ར་总是。 不是第一个数字的ཥཥྛི་等等也是。 好的话语和诗歌是མ་ཏུ་和ཚ。 བཱུརྦ་是ཨི་ནི。 带有前缀也是。 ཨིཥྚ་等等也是。 那个，这个，存在，这个叫做མ་ཏུཔ。 ཏ་ས་等等是མ་ཏུཔ的意思。 不是ཡ་བ་等等的是མ་ཨཏ་ཨུ་པ་དྷཱའི་也是མ་ཏུའི་的བ。 ཛྷ་ཡ་是སོ。 动物的肢体是ཨཱཏ་是ལ་ཙ་。 སིདྷྨ་等等也是。 པེ་ན་是ཨི་ལཙ་。 ལོ་མན་等等和པཱ་ལན་等等，པིཙྪ་等等是ཤན་和ཨི་ལཙ。 པྲཛྙཱཿ་ཤྲཱརྡྷཱཿ་ཨརྩཱཿ་བྲྀཏྟི་是ཎ。 牙齿高的是ཨུརཙ。 ཨཱུ་ཥཿ་ཤུ་ཥིཿ་མུཥྐཿ་མ་དྷུ་是ར。 ལ་
མུ་ཁཿ་ཀུཉྫ་也是。 ཀེ་ཤ་是བ。 ཨརྞས་的ས་去掉。 མེ་དྷཱ་和ར་ཐ་是ཨི་རན་和ཨི་རཙ。 ཀཱཎྜ་和ཨཱཎྜ་是ཨཱི་རན་和ཨཱི་རཙ。 དྻུ་和དྲུ་是མ。 ཨཏ་是ཨི་ནི་和ཋན。 བྲཱྀ་ཧི་等等也是。 ཤི་ཁ་等等不是ཋན。 ཏུནད་等等是ཨི་ལཙ。 ཨས་མཱ་ཡཱཿ་མེ་དྷཱཿ་ས྄ ཛ྄是བི་ནི。 ཤྲིངྒ་和བྲྀནད་是ཨཱ་ར་ཀཙ。 ཕ་ལ་和བརྷ་是ཨི་ན་ན。 ར་ཐ་也是。 ཤཱི་ཏཿ་ཨུཥྞཿ་ཏྲྀ་ཥ་也是，对于不能忍受的是ཨཱ་ལུཙ。 ཧི་མ་也是。 བ་ལ་是ཨཱུ་ལ。 བ་ཏ་也是。 པརྦཿ་和མ་རུཏ་是ཏ。 ཨཱུརྞཱ་是ཡུས。 བཱཙ་是གྨི་ནི。 诽谤是ཨཱ་ལཙ་和ཨཱ་ཊཙ。 权力是སྭཱ་ལ་མིན。 ཨཪྴས་等等是ཨཙ。 བཱ་ཏཿ་ཨ་ཏྲཱི་和སཱ་ར་是ཀུཀ。 ཧསྟ་是种姓。 ཀཾ་和ཤཾ་是བ་བྷཿ་ཡུསཿ་ཏིཿ་ཏུཿ་ཏཿ་ཡ。

【英语翻译】
ya-tsa also. u-bha always. That, this, more than, called, the end of da-sha is Da. Shad ending and bing-sha-ti also. The completion of that is Da-ta. The na ending that is not the first number is ma-ta. The thug of ṣa-ṣaḥ ka-tiḥ ka-ti-pa-yaḥ tsa-tur. Tsa-tur is tsha-yat, also removing tsa. The ti-thug of ba-huḥ pu-gaḥ ga-ṇaḥ saṁ-gha. Ba-tu is i-thug. Dvi is ti-ya. Tri is correct again. Bing-sha-ti etc. are ta-ma-ta. Sha-ta etc. and mā-saḥ ardha-mā-saḥ saṁ-bat-sa-ra always. Ṣaṣṭhi etc. that are not the first number are also. Good words and poetry are ma-tu and tsha. Būrba is i-ni. With a prefix also. Iṣṭa etc. also. That, this, existence, this is called ma-tupa. Ta-sa etc. are the meaning of ma-tupa. Those that are not ya-ba etc. are ma-ata-upa-dhāi also the ba of ma-tui. Ṝa-ya is so. The limbs of animals are āt is la-tsa. Sidhma etc. also. Pena is i-latsa. Loman etc. and palan etc., pichha etc. are shan and i-latsa. Prajñāḥ śrār-dhāḥ arcāḥ vṛtti are ṇa. The high tooth is uratsa. Ūṣaḥ śuṣiḥ muṣkaḥ madhu is ra. La
mukhaḥ kuñja also. Kesha is ba. The sa of arṇas is removed. Medha and ratha are iran and iratsa. Kāṇḍa and āṇḍa are īran and īratsa. Dyu and dru are ma. Ata is ini and ṭhan. Bṛhi etc. also. Shikha etc. are not ṭhan. Tunad etc. are i-latsa. Asmā-yāḥ medhāḥ sṛj are bi-ni. Śṛṅga and bṛnad are āra-katsa. Phala and brha are ina-na. Ratha also. Śītaḥ uṣṇaḥ tṛṣa also, for those who cannot bear it is ā-luts. Hima also. Bala is ā-la. Bata also. Parvaḥ and marut are ta. Ūrṇā is yus. Vāca is gmi-ni. Slander is ā-latsa and ā-ṭatsa. Power is svā-la-mina. Arśas etc. are atsa. Vātaḥ atrī and sāra are kuka. Hasta is caste. Kaṁ and śaṁ are ba-bhaḥ yusḥ tiḥ tuḥ taḥ ya.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ས་རྣམས་སོ། །ཏུནྡིཿ་བ་ལིཿ་བ་ཊི་ལས་བྷའོ། །ཨ་ཧཾ་ཤུ་བྷཾ་དག་ལས་ཡུསའོ། །ར་ཛས་ཀྲྀ་ཥིཿ་ཨཱ་སུ་ཏིཿ་པ་རི་ཥད་ལས་བ་ལཙའོ། །བ་ཡ་ལའོ། །ཕྱོགས་ལས་སྔ་མ་རྣམ་དབྱེའོ། །དྭི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མ་ཡིན་པའི་སརྦ་ནཱ་མ་རྣམས་དང་ཀིཾ་བ་ཧུ་རྣམས་ལས་སོ། །ལྔ་པ་ལས་ཏ་སིལ་ལའོ། །ཏ་ཧ་དག་ལས་ཀུའོ། །ཨི་དམ་ཨི་ཤའོ། །ཨེ་ཏཏ་ཀྱི་ཨ་ཤའོ། །བ་རི་ཨ་བྷི་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བདུན་པ་ལས་ཏྲལ་འོ། །ཨི་དམ་ལས་ཧའོ།། ཀིཾ་ལས་ཨཏའོ། །ཨཏ་ལ་ཀྭའོ། །སྡེབ་སྦྱོར་ལ་ཧ་ཡང་ནའོ། །སརྦ་ཨེ་ཀཿ་ཨ་ནྱཿ་ཀིམཿ་ཡཏཿ་ཏཏ་རྣམས་ལས་དུས་ལ་དཱའོ། །སརྦའི་དཱ་ལ་ས་ཡང་ནའོ། །ཨི་དམ་ལས་རྷིལའོ། །ར་ཐ་དག་ལས་ཨེཏ་ཨིཏ་དག་གོ །ཨ་དྷུ་ནཱའོ། །དཱ་ནཱིཾའང་ངོ༌། །ཏད་ལས་དཱ་འང་ངོ༌། །དེ་རིང་མ་ཡིན་པ་ལ་རྷིལ་ཡང་ནའོ། །ས་དྱཿ་པ་རུ་ཏཿ་པ་རཱ་རིཿ་ཨཻ་ཥ་མཿ་པ་རེ་དྱ་བིཿ་ཨ་དྱ། པཱུརྦེ་དྻུཿ་ཨ་ནྱེ་དྻུཿ་ཨ་ནྱ་ཏ་རེ་དྻུཿ་ཨི་ཏ་རེ་དྻུཿ་ཨ་པ་རེ་དྻུཿ་ཨ་དྷ་རེ་དྻུཿ་ཨུ་བྷ་ཡེ་དྻུཿ་ཨུཏྟ་རེ་དྻུཿRNAMS་སོ། །རྣམ་པ་བརྗོད་པ་ལ་ཐཱལའོ། །ཨི་དམ་ལས་ཐ་མུའོ། །ཀིམ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །
ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་ལས་བདུན་པ་ལྔ་པ་དང་པོ་རྣམས་ལས་ཕྱོགས་དུས་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཨསྟཱ་ཏིའོ། །པཱུརྦཿ་ཨ་དྷ་རཿ་ཨ་པ་ར་རྣམས་ཀྱི་ཨ་སི་ལཿ་པུརཿ་ཨ་དྷཿ་ཨ་བ་འདི་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨསྟཱ་ཏི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་པ་རའི་འདམ་ཀའོ། །དཀྵི་ཎ་ཨུཏྟ་ར་དག་ལས། ཨ་ཏ་སུཙའོ། །བ་རཿ་ཨ་བ་ར་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨཉྩ་ལས་དབྱིའོ། །ཨུ་པ་རི་ཨུ་པ་རིཥྚཱ་ཏ་འོ། །པཤྩཱཏ་འོ། །ཨུཏྟ་རཿ་ཨ་དྷ་རཿ་དཀྵི་ཎ་ལས་ཨཱ་ཏིའོ། །རིང་པོ་མ་ཡིན་པ་ལ་ལྔ་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཨེ་ནས་ཡང་ནའོ། །དཀྵི་ཎ་ལས་ཨཱ་ཙའོ། །རིང་པོ་ལས་ཨཱ་ཧི་འང་ངོ༌། །ཨུཏྟ་ར་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གྲངས་ལས་རྣམ་པའི་དོན་ལ་དྷཱའོ། །ཨེ་ཀ་ལས་དྷཱའི་དྷྱ་མུཉ་ཡང་ནའོ། །ཨེ་དྷཱའང་ངོ༌། །སྨད་པ་ལ་པཱ་ཤ་པའོ། །ཨིཎ་ལས་ཥའོ། །རྫོགས་པ་ལས་ཏཱི་ཡ་ལས་ཆ་ལ་ཨནའོ། །སྡེབ་སྦྱོར་མ་ཡིན་པ་ལ་བཅུ་གཅིག་གི་སྔ་མ་རྣམས་ལས་སོ། །ཥཥྛཿ་ཨཥྚཿ་མ་དག་ལས་ཉའང་ངོ༌། །བྱུང་བ་སྔོན་མ་ལ་ཙ་རཊའོ། །དྲུག་པ་ལས་རཱུ་པྱ་ཡང་ངོ༌། །ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ལ་ཏ་མས་ཨིཥྛན་དག་གོ །ཏིང་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བརྗོད་པ་གཉིས་ལས་བརྐང་བ་དང་ཉེ་བའི་ཚིག་ལ་ཏ་རཔ་ཨཱིཡ་སུནའོ། །ཨ་ཛ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་ལས་འདིའོ། །ཏ་རབ་ཏ་མཔ་དག་གྷའོ། །རྫས་མ་ཡིན་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ལ་ཀིམ་དངཿ་ཨེ་དངཿ་ཏིང་དངཿ་མི་ཟད་པ་རྣམས་ལ་གྷ་ལས་ཨཱ་མུའོ། །ཏྲྀའི་སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། །ཏྲྀ་ཡི་ཨི

【汉语翻译】
这些是地。屯地、瓦里、瓦智之后是帕。阿航、秀彭之后是玉。惹泽、格里希、阿苏底、巴日夏德之后是瓦拉匝。瓦亚拉哦。方位之后是前置词。不是二等的萨尔瓦名词和金、瓦呼等之后是。第五品之后是达西拉哦。达哈等之后是果哦。伊丹、伊夏哦。埃达达的阿夏哦。瓦日、阿毗等之后也是哦。第七品之后是扎拉哦。伊丹之后是哈哦。金之后是阿达哦。阿达拉瓜哦。组合时哈也那哦。萨尔瓦、埃嘎、阿尼亚、金、亚达、达达等之后，时间上是达哦。萨尔瓦的达拉萨也那哦。伊丹之后是日拉哦。惹塔等之后是埃达、伊达等哦。阿图那哦。达宁也是哦。达德之后达也是哦。不是今天时日拉也那哦。萨迪亚、巴如达、巴拉日、埃夏玛、巴热迪亚维、阿迪亚。布尔贝迪玉、阿涅迪玉、阿尼亚达热迪玉、伊达热迪玉、阿巴热迪玉、阿塔热迪玉、乌帕耶迪玉、乌达热迪玉等哦。表达方式时塔拉哦。伊丹之后是塔木哦。金之后也是哦。
方位的词语中，第七品、第五品和第一品中，方位、时间和地点上是阿斯达底哦。布尔瓦、阿塔热、阿巴拉等的阿斯拉、布拉、阿塔、阿瓦这些也是哦。阿斯达底之后也是哦。阿巴拉的选择哦。德希纳、乌达拉等之后。阿达苏匝哦。瓦拉、阿瓦拉等之后也那哦。安匝之后是迪哦。乌帕日、乌帕日士达达哦。巴什匝达哦。乌达拉、阿塔拉、德希纳之后是阿底哦。不长时，不是第五品之后，埃那也那哦。德希纳之后是阿匝哦。长时阿黑也是哦。乌达拉之后也是哦。数字中，类别的意义上是塔哦。埃嘎之后塔的迪亚木尼亚也那哦。埃塔也是哦。贬低时巴夏巴哦。伊那之后是夏哦。完成时底亚的部分是阿那哦。不是组合时，十一的前面等之后是哦。夏士塔、阿士塔等之后尼亚也是哦。出现之前是匝热智哦。第六品之后如比亚也是哦。突出的是达玛士伊士坦等哦。底之后也是哦。两种表达中，靠近的词语是达热巴阿伊亚苏那哦。阿匝等之后，表达功德之后是迪哦。达热巴达玛巴等是卡哦。不是物质突出的是金等、埃等、底等、不灭等是卡之后阿木哦。智的组合哦。智的伊

【英语翻译】
These are the grounds. After Tundi, Vali, and Vati, it is Bha. After Aham and Shubham, it is Yusa. After Rajah, Krishi, Asuti, and Parishad, it is Valaca. Vayalao. After the direction, it is the prepositive case. After all the Sarva nouns that are not of the second class, and after Kim and Vahu, it is. After the fifth case, it is Tasilao. After Taha etc., it is Kuo. Idam, Isha oh. Ashah of Etat oh. After Vari and Abhi, it is also oh. After the seventh case, it is Tralao. After Idam, it is Hao. After Kim, it is Atao. After Ata, it is Quao. In combination, it is Ha yang nao. After Sarva, Eka, Anya, Kim, Yat, Tat etc., for time, it is Dao. For Da of Sarva, it is Sa yang nao. After Idam, it is Rhilao. After Ratha etc., it is Eta, Ita etc. Adhuna oh. Danim also oh. After Tad, it is Da also oh. When it is not today, it is Rhil yang nao. Sadya, Paruta, Parari, Aishamah, Paretadyavi, Adya. Purvedyu, Anyedyu, Anyataredyu, Itaredyu, Aparadyu, Adharedu, Ubhayedyu, Uttaredyu RNAMS oh. When expressing manner, it is Thalao. After Idam, it is Thamu oh. After Kim, it is also oh.
From the words of direction, in the seventh, fifth, and first cases, for direction, time, and place, it is Astati oh. Asilah, Pura, Adhah, Ava of Purva, Adhara, and Apara etc. are also oh. After Astati, it is also oh. The choice of Apara oh. After Dakshina and Uttara etc., it is Atasuc oh. After Vara and Avara etc., it is yang nao. After Anca, it is Dyi oh. Upari, Uparishtata oh. Paschat oh. After Uttara, Adhara, and Dakshina, it is Ati oh. When it is not long, and not after the fifth case, it is Ena yang nao. After Dakshina, it is Aca oh. When it is long, it is Ahi also oh. After Uttara, it is also oh. In numbers, for the meaning of type, it is Dha oh. After Eka, it is Dhya Munya of Dha yang nao. Edha also oh. When belittling, it is Pasha pa oh. After Ina, it is Sha oh. In completion, the part of Tiya is Ana oh. When it is not a combination, it is after the first of eleven etc. After Shashta, Ashta etc., it is Nya also oh. Before occurrence, it is Ca rata oh. After the sixth case, Rupya also oh. What is prominent is Tamas Ishtan etc. After Ti, it is also oh. In two expressions, the words close to the base are Tarapa Iyasuna oh. After Aja etc., after expressing merit, it is Di oh. Taraba Tamapa etc. are Gha oh. What is not substance and is prominent is Amu after Gha for Kim etc., E etc., Ti etc., and imperishable etc. The combination of Tri oh. The I of Tri

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
ཥྛ་ནཿ་ཨི་མནཿ་ཨཱི་ཡ་སུན་རྣམས་ལའོ། །པྲ་ཤ་སྱ་གྱི་ཤྲའོ། །ཨཙ་གཅིག་པ་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །ཛྱ་འང་ངོ༌། །ཛྱ་ལས་ཨཱི་ཡས་ཀྱི་ཨཱཏའོ། །བྲྀདྡྷའི་འང་ངོ༌། །ཨནྟི་ཀ་དང༌། བཱ་ཌྷ་དག་གི་ནེ་ད་སཱ་དྷ་དག་གོ །སྠུ་ལཿ་དཱུ་རཿ་ཡུ་བཿ་ཧྲསྭཿ་ཀྵི་པྲཿ་ཀྵུ་དྲ་རྣམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་གྱི་དང་བོའི་ཡཎ་སྟེ་སྔ་མས་ཀྱང་ཡོན་ཏན་ནོ། །པྲི་ཡཿ་སྠི་རཿ་སྥི་རཿ་ཨུ་རུཿ་བ་ཧུ་ལཿ་གུ་རུཿ་བྲདྡྷཿ་ཏྲྀ་པྟཿ་དཱིརྒྷཿ་བྲྀནྡཱ་རཀ་རྣམས་ཀྱི་པྲཿ་སྠཿ་སྥཿ་བ་རཿ་བཾ་ཧིཿ་གརཿ་བཪྵིཿ་ཏྲ་པཿ་དྲཱགྷིཿ་བྲྀནད་རྣམས་སོ། །བ་ཧུ་ལས་དབྱི་སྟེ་བ་ཧུའི་བྷཱུའོ། །ཨིཥྛན་གྱི་ཡིཊ་འང་ངོ༌། །ཡུ་བ་ཨལྤ་དག་གི་ཀ་ན་ཡང་ནའོ། །བིན་མ་ཏུ་པ་དག་གིས་འཇིག་གོ །ཁ་བསྒྱུར་བ་ལ་རཱུ་པ་ཡའོ། །ཅུང་ཟད་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པ་དག་ལ་ཀལྤ་
པཿ་དེ་ཤྱཿ་དེ་ཤཱི་ཡ་ར་རྣམས་སོ། །སུཔ་ལས་བ་ཧུ་ཙ་ཡང་ན་སྟེ་དང་པོར་འོ། །རྣམ་པ་བརྗོད་པ་ལ་ཛཱ་ཏཱི་ཡར་འོ། །གྷཿ་རཱུ་པཿ་ཀལྤཿ་ཙེ་ལཊཿ་བྲུ་བཿ་གོ་ཏྲཿ་མ་ཏྲཿ་ཧ་ཏ་རྣམས་ལ་དཱིའི་ཨ་ཙ་གཅིག་མ་ཡིན་པ་ལས་ཐུང་ངུའོ། །ན་དཱིའི་ཡང་ནའོ། །ཨུཀ་འགྲོ་བ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །འདི་ལས་གོང་དུ་ཀའོ། །མི་ཤེས་པ་ལའོ། །སྨད་པ་ལའོ། །མི་ཟད་པ་སརྦ་ནཱ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཊིའི་གོང་དུ་ཨ་ཀཙའོ། །ཀའི་འང་དའོ། །ཀུ་ཊཱིཿ་ཤ་མཱིཿ་ཤུཎྜ་རྣམས་ལས་རའོ། །བཏྶཿ་ཨུ་ཀྵཿ་ཨ་ཤྭ་རྣམས་ལས་ལུས་ཉིད་ལའོ། །ཀིམ་ཡད་ཏད་ལས་གཉིས་ལས་གཅིག་ངེས་པར་འཛིན་པ་ལ་ཌ་ཏ་རཙའོ། །མང་པོ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་འདྲི་བ་ལ་ཌ་ཏ་མ་ཙ་ཡང་ནའོ། །ཨེ་ཀ་ལས་ཀྱང་ཤར་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྒྲ་ཐམས་ཅད་ལས་རང་དོན་ལ་ཀནའོ། །ཀ་ལ་ཨཎའི་འོ། །པྲ་ཛྙཱ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གྲངས་ལས་བྱ་བ་ལན་གྲངས་ལ་ཀྲྀ་ཏྭ་སུཙའོ། །དྭིཏྲི་ཙ་ཏུར་རྣམས་ལས་སུཙའོ། །ཨེ་ཀའི་ས་ཀྲྀཏ་འང་ངོ༌། །མང་བ་དང་ཉུང་བའི་དོན་ལས་བྱེད་པ་ལས་ཤས་ཡང་ནའོ། །གྲངས་གཅིག་ཚིག་ལས་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ལ་འང་ངོ༌། །པྲ་ཏི་སྦྱོར་བ་ལ་ལྔ་པ་ལས་ཏ་སིའོ། །ཨཱ་དི་མ་དྷྱ་ལ་ས་ཏ་ཏེ་པྲིཥྛ་པཱརྴྭ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྱུང་ཁུངས་ལ་ཡང་ཧཱི་ཡ་རུ་ཧ་དག་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །མ་བྱུང་བ་དེ་བྱུང་བ་ལ་ཀྲྀ་བྷཱུ་ཨསྟི་སྦྱོར་བ་ལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བྱེད་པ་ལ་ཙྭིའོ། །ཨའི་ཙྭི་ལའོ། །བིའི་དབྱིའོ། །ཀྱཙྭི་ལའང་ངོ༌། །ཙྭི་ལ་འང་ངོ༌། །ཨ་རུསཿ་མ་ནསཿ་ཙཀྵུསཿ་ཙེ་ཏསཿ་ར་ཧསཿ་ར་ཛས་རྣམས་ཀྱི་དབྱིའོ། །རྫོགས་པ་ལ་སཱ་ཏི་ཡང་ནའོ། །སཱཏ་དང་ཚིག་གི་དང་པོ་དག་གིའོ། །མངོན་པར་ཁྱབ་པ་ལ་སཾ་པ་ད་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ད

【汉语翻译】
ཥྛ་ནཿ་ཨི་མནཿ་ཨཱི་ཡ་སུན་等。赞扬的ཤྲའོ。ཨཙ་一个的是自性。ཛྱ་也是。从ཛྱ་中ཨཱི་ཡས་的ཨཱཏའོ。ᱵྲྀདྡྷའི་也是。ཨནྟི་ཀ་和བཱ་ཌྷ་等的ནེ་ད་སཱ་དྷ་等。སྠུ་ལཿ་དཱུ་རཿ་ཡུ་བཿ་ཧྲསྭཿ་ཀྵི་པྲཿ་ཀྵུ་དྲ་等的对面的第一个ཡཎ་，以前面的也具有功德。པྲི་ཡཿ་སྠི་རཿ་སྥི་རཿ་ཨུ་རུཿ་བ་ཧུ་ལཿ་གུ་རུཿ་བྲདྡྷཿ་ཏྲྀ་པྟཿ་དཱིརྒྷཿ་བྲྀནྡཱ་རཀ་等的པྲཿ་སྠཿ་སྥཿ་བ་རཿ་བཾ་ཧིཿ་གརཿ་བཪྵིཿ་ཏྲ་པཿ་དྲཱགྷིཿ་བྲྀནད་等。从བ་ཧུ་中དབྱི་，即是བ་ཧུའི་བྷཱུའོ。ཨིཥྛན་的ཡིཊ་也是。ཡུ་བ་ཨལྤ་等的ཀ་ན་也可以。བིན་མ་ཏུ་པ་等会毁灭。改变说法是རཱུ་པ་ཡའོ。稍微不圆满的是ཀལྤ་
པཿ་དེ་ཤྱཿ་དེ་ཤཱི་ཡ་ར་等。从སུཔ་中བ་ཧུ་ཙ་也可以，是最初的。表达方式是ཛཱ་ཏཱི་ཡར་。གྷཿ་རཱུ་པཿ་ཀལྤཿ་ཙེ་ལཊཿ་བྲུ་བཿ་གོ་ཏྲཿ་མ་ཏྲཿ་ཧ་ཏ་等，对于དཱིའི་的ཨ་ཙ་不是一个的变短。ན་དཱིའི་也可以。ཨུཀ་行走也可以。从这以上是ཀའོ。对于不知道的。对于诽谤的。不灭尽的萨尔瓦纳玛（sarvanāma， सर्वनाम， सर्वनाम，一切名）等的ཊིའི་之前是ཨ་ཀཙའོ。ཀའི་也是དའོ。ཀུ་ཊཱིཿ་ཤ་མཱིཿ་ཤུཎྜ་等的是རའོ。བཏྶཿ་ཨུ་ཀྵཿ་ཨ་ཤྭ་等的是身体本身。从ཀིམ་ཡད་ཏད་中，从两个中确定一个是ཌ་ཏ་རཙའོ。对于很多人的种姓提问是ཌ་ཏ་མ་ཙ་也可以。从ཨེ་ཀ་中也是东方的那些。从所有的声音中，对于自己的意义是ཀནའོ。ཀ་是ཨཎའི་。从པྲ་ཛྙཱ་等中也是。从数字中做事情，对于次数是ཀྲྀ་ཏྭ་སུཙའོ。从དྭིཏྲི་ཙ་ཏུར་等中是སུཙའོ。ཨེ་ཀའི་的ས་ཀྲྀཏ་也是。从多和少的意义中做事情是ཤས་也可以。从一个数字的词中想要得到也是。对于连接，从第五个中是ཏ་སིའོ。ཨཱ་དི་མ་དྷྱ་ལ་ས་ཏ་ཏེ་པྲིཥྛ་པཱརྴྭ་等中也是。对于来源也是，不是ཧཱི་ཡ་རུ་ཧ་等。不是从那产生，从那产生，对于ཀྲྀ་བྷཱུ་ཨསྟི་连接，对于圆满的做是ཙྭིའོ。ཨའི་是ཙྭི་。བིའི་是དབྱིའོ。ཀྱཙྭི་也是。ཙྭི་也是。ཨ་རུསཿ་མ་ནསཿ་ཙཀྵུསཿ་ཙེ་ཏསཿ་ར་ཧསཿ་ར་ཛས་等的是དབྱིའོ。圆满的是སཱ་ཏི་也可以。སཱཏ་和词的最初等。对于明显遍布是桑帕达（saṃpada，संपद，sampada，成就）中也是。达

【英语翻译】
ṣṭha naḥ i manaḥ ī ya sun etc. śra for praise. aca is one by nature. jya is also. from jya, āt of ī yas. bṛddhi's is also. anti ka and bāḍha etc. are ne da sā dha etc. sthūlaḥ dūraḥ yu baḥ hrasvaḥ ṣi praḥ ṣu dra etc., the first yaṇ opposite to them, the former also has merit. priyaḥ sthiraḥ sphi raḥ uruḥ bahulaḥ guruḥ braddhaḥ tṛptaḥ dīrghaḥ bṛndāraka etc., praḥ sthaḥ sphaḥ ba raḥ baṃ hiḥ ga raḥ varṣiḥ tra paḥ drāghiḥ bṛnad etc. from bahu, dvi, which is bahu's bhū. iṣṭan's yiṭ is also. yu ba alpa etc. ka na is also possible. bin ma tu pa etc. will destroy. changing the saying is rūpa ya. slightly incomplete is kalpa
paḥ deśyaḥ deśī ya ra etc. from supa, bahu ca is also possible, it is the first. the expression is jātī yar. ghaḥ rūpaḥ kalpaḥ ce laṭaḥ bru baḥ gotraḥ matraḥ hata etc., for dī's aca, not being one, becomes shorter. na dī's is also possible. uka going is also possible. from above this is ka. for the unknown. for the defamed. the inexhaustible sarvanāma (सर्वनाम, sarvanāma, all names) etc., before ṭi is a kaca. ka's is also da. kuṭīḥ śamīḥ śuṇḍa etc. are ra. batsaḥ uṣaḥ aśva etc. are the body itself. from kim yad tad, from the two, determining one is ḍa ta rac. for asking the lineage of many people, ḍa ta ma ca is also possible. from eka also, those of the east. from all sounds, for its own meaning is kana. ka is aṇai. from prajñā etc. also. from numbers doing things, for the number of times is kṛtva suc. from dvi tri ca tur etc. is suc. eka's sa kṛta is also. from the meaning of more and less, doing things is śas is also possible. from a single number word, wanting to obtain is also possible. for connecting, from the fifth is ta si. ādi madhya la sa ta te pṛṣṭha pārśva etc. are also. for the source also, not hī ya ru ha etc. not arising from that, arising from that, for kṛ bhū asti connecting, for the perfect doing is cvi. āi is cvi. bi's is dvi. kyacvi is also. cvi is also. arusaḥ manasaḥ cakṣusaḥ cetasaḥ rahasaḥ rajasaḥ etc. are dvi. the complete is sāti is also possible. sāta and the beginning of the word etc. for obvious prevalence, from saṃpada (संपद, saṃpada, achievement) is also. da

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
ེའི་གཡོག་འཁོར་བརྗོད་པ་ལའོ། །སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ལ་ཏྲཱ་ཡང་ངོ༌། །དེ་བཿ་མ་ནུ་ཥྱཿ་པུ་རུ་ཥཿ་པུ་རུཿ་མརྟྱ་རྣམས་ལས་གཉིས་པ་དང་བདུན་པ་དག་ལ་མང་པོའོ། །མི་གསལ་བ་རྗེས་སུ་བྱེད་པ་ལས་ཨཙ་གཅིག་མ་ཡིན་པ་ལས་ཨེ་ཏི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཌཱ་ཙའོ། །དེས་ཟློས་པ་ལ་ཕ་རོལ་ལའོ། །ཟློས་པ་ལ་རྟག་ཏུ་ཌཱཙ་ལའོ། །ཀྲྀཉ་ཡི་དྭི་ཏཱི་ཡཿ་ཏྲྀ་ཏཱི་ཡཿ་ཤམྦཿ་བཱི་ཛ་ལས་རྐོ་བ་ལའོ། །གྲངས་ལས་ཀྱང་གུ་ཎ་མཐའ་ལས་སོ། །ས་མ་ཡ་ལས་ཀྱང་ཐོབ་པར་
བྱེད་པ་ལའོ། །ས་པ་ཏྲ་ནིཥྤ་ཏྲ་ལས་ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས་པ་ལའོ། །ནིཥྐུ་ལ་ལས་ཤུབས་མེད་པ་ལའོ། །སུ་ཁཿ་པྲི་ཡ་ལས་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ལའོ། །དུཿཁ་ལས་རྗེས་སུ་མི་མཐུན་པ་ལའོ། །ཤཱུ་ལ་ལས་ཚོས་པ་ལའོ། །སཏྱ་ལས་མནའ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །མ་དྲ་ལས་སྐྲ་འདྲེག་པ་ལའོ། །བྷ་དྲ་ལས་ཀྱང་ངོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་དེ་ཕན་གྱི་རྐྱེན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཁྱབ་པར་འདོད་པ་ལ་རྟག་ཏུའོ། །ཕ་རིའི་སྤངས་པ་ལའོ། །ཨུ་པ་རིཿ་ཨ་དྷིཿ་ཨ་དྷས་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བ་ལའོ། །ཁྲོ་བ་དངཿ་སྨད་པ་དངཿ་མི་སྡུག་པ་རྣམས་ལ་གོ་བར་མི་བཟོད་པ་དང། ཡང་དག་པར་འདོད་པ་དག་ལ་བོས་ནས་བརྗོད་པ་ཚིག་དང་པོའོ། །ཨེ་ཀ་འབྲུ་མང་པོ་འདྲའོ། །ཀུན་དུ་གནོད་པ་ལའང་ངོ༌། །རྣམ་པ་ལ་ཡོན་ཏན་གྱིའོ། །ཚིག་སྡུད་ལྟར་མང་པོ་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་གཉིས་སུ་བརྗོད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ལས་སོ། །ད་ལྟར་བ་ལ་ལཊའོ། །ཨཊ་དག་འགྲོ་བའོ། །ཏིཔཿ་ཏསཿ་ཛྷིཿ་སིབཿ་ཐསཿ་ཐཿ་མིཔཿ་བསཿ་མསཿ་ཏཿ་ཨཱ་ཏཱཾཿ་ཛྷཿ་ཐཱསཿ་ཨཱ་ཐཱཾཿ་དྷྭཾཿ་ཨིཊཿ་པ་ཧིཿ་མ་ཧིང་ངོ༌། །ལ་རྣམས་པ་རསྨཻ་པ་དའོ། །ཏང་ཨཱན་དག་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་དའོ། །ལྷག་མ་བྱེད་པ་ལ་པ་རསྨཻ་པ་དའོ། །ཨ་ནུ་དཱཏྟ་དང་ངིཏ་དག་གི་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་དའོ། །སྭ་རི་ཏ་དང་ཉིཏ་ཀྱི་གཉིས་ཀའོ། །ལྷག་མ་པ་རསྨཻ་པ་དའོ། །ཏིང་གི་གསུམ་གསུམ་རྣམས་དང་པོ་དབུས་མ་ཕྱི་མ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལ་གཅིག་ཚིག་གཉིས་ཚིག་མང་ཚིག་རྣམས་སོ། །ལྷག་མ་ལ་དང་པོའོ། །ཡུཥྨད་ཉེ་བའི་ཚིག་མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་གནས་པ་ལས་ཀྱང་དབུས་མའོ། །ཨསྨད་ལ་ཕྱི་མའི་འོ། །ཏིང་གི་ཤ་འགྲོ་བ་བྱིང་ས་ཐམས་ཅད་པའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཤ་པའོ། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་དང་བྱིངས་ཕྱེད་པ་དག་ལས་སོ། །ཛྷའི་ཨནྟའོ། །ཡཉ་ལ་ཨཏ་ཀྱི་རིང་པོའོ། །ཊ་འགྲོ་བའི་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་རྣམས་ཀྱི་ཊིའི་ཨེའོ། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་པ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པའོ། །ང་འགྲོ་བའི་ཨཱཏ་ཀྱིའོ། །ཐཱས་ཀྱི་སེའོ། །ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པཿ་ང

【汉语翻译】
是关于仆人的叙述。
给予的行为也是如此。
这些人，从人（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）བཿ་མ་ནུ་ཥྱཿ，मानुष्य，mānuṣya，人； पुरुष，puruṣa，男人； पुरु，puru，男人； मर्त्य，martya，凡人中，第二和第七个是多数。
不清楚的，跟随之后，从非一个元音开始，从非“艾迪”开始，是“达擦”。
用它来重复，在对面。
重复时，总是用“达擦”。
从“克利尼”的第二、第三，香巴拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཤམྦཿ，शम्भ，śambha，吉祥；种子字中挖掘。
从数字中，也从 गुण 的末尾。
从时间中，也为了获得。
从“萨帕特拉”和“尼什帕特拉”中，非常混乱。
从“尼什库拉”中，没有外壳。
从“苏卡”和“普里亚”中，随顺。
从“杜卡”中，不随顺。
从“舒拉”中，染色。
从“萨త్య”中，不是誓言。
从“玛扎”中，剪头发。
从“巴扎”中也是，这是帕尼尼语法经中的，那些之后的条件都完成了。
想要遍布，总是如此。
远离彼岸。
“乌帕里”、“阿迪”、“阿达斯”等接近。
对于愤怒、诽谤和丑陋，难以理解，以及想要正确的，呼唤后叙述，是第一句话。
“埃卡”类似于许多字母。
对于完全伤害也是如此。
形式是关于功德的。
像词组一样，很多，这是帕尼尼语法经中的，两种叙述都完成了。
从词根开始。
现在是“拉特”。
“阿特”是去。
蒂普、塔斯、志、西普、塔斯、塔、米普、瓦斯、玛斯、塔、阿当、志、塔斯、阿当、德旺、伊特、帕希、玛希。
“拉”是帕拉斯麦帕达。
“当”、“安”等是阿特玛内帕达。
剩余的做是帕拉斯麦帕达。
“阿努达塔”和“尼特”等是阿特玛内帕达。
“斯瓦里塔”和“尼特”两者都是。
剩余的是帕拉斯麦帕达。
“丁”的三个三个分别是第一、中间、最后。
它们每一个都有单数、双数、复数。
剩余的是第一个。
“玉什玛德”是接近的词，平等地做剩余的，从存在中也是中间的。
“阿斯玛德”是最后的。
“丁”的“夏”是所有词根的去。
对于作者是“夏帕”。
从所有词根和一半词根开始。
“志”的“安塔”。
对于“亚尼”，是“阿塔”的长音。
“塔”是去的阿特玛内帕达的“提”的“埃”。
所有词根不是去的。
“昂”是去的“阿塔”的。
“塔斯”的“塞”。
完成仪式。

【英语翻译】
It is about the narration of servants.
The act of giving is also so.
These, from humans (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) བཿ་མ་ནུ་ཥྱཿ, मानुष्य, mānuṣya, human; पुरुष, puruṣa, man; पुरु, puru, man; मर्त्य, martya, mortal, the second and seventh are plural.
Unclear, following after, starting from a non-single vowel, starting from non-"Eti", is "Dāca".
Using it to repeat, on the opposite side.
When repeating, always use "Dāca".
From the second and third of "Kṛña", digging from the Shambhala (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) ཤམྦཿ, शम्भ, śambha, auspicious; seed syllable.
From numbers, also from the end of guṇa.
From time, also to obtain.
From "Sāpatra" and "Niṣpatra", very confused.
From "Niṣkula", without a husk.
From "Sukha" and "Priya", compliant.
From "Dukha", non-compliant.
From "Śūla", dyeing.
From "Satya", not a vow.
From "Mādra", cutting hair.
From "Bhadra" also, this is in the Pāṇini grammar sutra, the conditions after those are completed.
Wanting to spread, always so.
Away from the other shore.
"Upari", "Adhi", "Adhas" etc. are close.
For anger, slander, and ugliness, difficult to understand, and wanting correctness, calling and narrating, is the first sentence.
"Eka" is similar to many letters.
For completely harming also so.
The form is about merit.
Like a phrase, many, this is in the Pāṇini grammar sutra, the two narrations are completed.
Starting from the root.
Now is "Laṭ".
"Aṭ" is to go.
Tip, Tas, Jhi, Sip, Thas, Tha, Mip, Vas, Mas, Ta, Ātām, Jha, Thās, Āthām, Dhvaṃ, Iṭ, Pahi, Mahi.
"La" is Parasmaipada.
"Taṃ", "Ān" etc. are Ātmanepada.
The remaining doing is Parasmaipada.
"Anudātta" and "Nit" etc. are Ātmanepada.
"Svarita" and "Nit" both are.
The remaining is Parasmaipada.
The three threes of "Tiṅ" are the first, middle, and last respectively.
Each of them has singular, dual, and plural.
The remaining is the first.
"Yuṣmad" is a close word, equally doing the remaining, from existence also the middle.
"Asmad" is the last.
"Śa" of "Tiṅ" is the going of all roots.
For the author is "Śapa".
Starting from all roots and half roots.
"Anta" of "Jhi".
For "Yani", it is the long sound of "Ata".
"Ṭa" is the "E" of "Ti" of the going Ātmanepada.
All roots are not going.
"Aṅ" is of the going "Āta".
"Se" of "Thās".
Completing the ritual.

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པར་བོད་པཿ་ཀུན་དུ་བོད་པཿ་གསོལ་བ་གདབ་པཿ་ཡང་དག་པར་དྲི་བཿ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་ལིངའོ། །པ་རསྨཻ་པ་ད་ལ་ཡཱ་སུཊ་སྟེང་འགྲོ་བའི་ཨུདཱཏྟ་འང་ངོ༌། །ང་འགྲོ་
བའང་མ་ཡིན་ནོ། །ལིང་གི་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ས་དབྱིའོ། །ཨིཏ་ཀྱིའང་ངོ༌། །ཨཏ་ལས་ཡཱ་ཨཱི་ཡའོ། །ཏས་ཐསཿ་ཐ་མི་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏཱཾ་ཏཾཿ་ཏཿ་ཨམ་རྣམས་སོ། །ཛྷིའི་ཛུས་སོ། །ང་འགྲོ་པའི་རྟག་ཏུའོ། །ལིང་གི་སཱི་ཡུཊའོ། །ཛྷའི་རནའོ། །ཨིཊའི་ཨཏའོ། །ལོཊ་འང་ངོ༌། །སྨོན་པ་ལ་ལིང་ལོཊ་དག་གོ །ཨིའི་ཨུའོ། །ཏུ་ཧི་དག་གི་ཤིས་བརྗོད་ལ་ཏཱ་ཏང་ཡང་ནའོ། །ལོཊའི་ལང་འདྲ་བའོ། །སིའི་ཧི་སྟེ་པ་འགྲོ་བ་འང་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཏ་ལས་ཧིའི་འོ། །མིའི་ནིའོ། །ཕྱི་མའི་ཨཱཊ་སྟེ་པ་འགྲོ་བ་འང་ངོ༌། །དེ་རྣམས་བྱིངས་ཀྱི་དང་པོའོ། །ལོཊའི་ཨཱ་ནིའོ། །ཨེཏ་ཀྱི་ཨཱམའོ། །ས་བདག་ལས་བ་ཨམ་དག་གོ །ཨེཏ་ཀྱི་ཨཻའོ། །དེ་རིང་མ་ཡིན་པ་ལང་ངོ༌། །ལུང་ལང་ལྲྀང་རྣམས་ལ་ཨཊ་སྟེ་ཨུ་དཱཏྟ་འང་ངོ༌། །ལུང་འོ། །མཱང་ལ་ལུངའོ། །སྨ་ཕྱི་མ་ལང་འང་ངོ༌། །ལུང་ལ་ཙླིའོ། །ཙླིའི་སིཙའོ། །གཱ་ཏི་གནས་པ་གྷུ་པཱ་བྷཱུ་རྣམས་ལས་པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ལ་སིཙའི་འོ། །བྷཱུ་ཥཱུ་དག་ལས་ཏིང་ལའོ། །ཀ྄ ང྄ འགྲོ་བ་ལ་འང་ངོ༌། །ལུང་ལིཊ་དག་ལས་བྷཱུའི་བུཀའོ། །ལྷག་མ་བྱིངས་ཕྱེད་པའོ། །བྱིངས་ཕྱེད་པའི་བལ་དང་པོ་ལ་ཨིཊའོ། །ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་རྣམས་ལ་ཨཏ་མ་མིན་པ་ལས་སོ། །དྷ་ལ་འང་ངོ༌། །ཨིཊའི་འདམ་ཀའོ། །མཱང་སྦྱོར་བ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་ལིཊའོ། །ལིཊ་འང་ངོ༌། །པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ཀྱི་ཎལཿ་ཨ་ཏུསཿ་ཨུསཿ་ཐལཿ་ཨ་ཐུསཿ་ཨཿ་ཎལཿ་བ་མ་རྣམས་སོ། །ཨིནྡྷི་བྷ་བ་ཏི་དག་ལ་འང་ངོ༌། །ལིཊ་ལ་བྱིངས་ཨ་བྷྱཱ་ས་མེད་པའི་འོ། །ཨཙ་གཅིག་པའི་དང་པོའི་གཉིས་སོ། །སྔ་མ་ཨ་བྷྱཱ་སའོ། །ཐུང་ངུའོ། །ཨ་བྷྱཱ་ས་ལ་ཙར་འང་ངོ༌། །བྷ་བ་ཏིའི་ཨའོ། །ལིཊའི་ཏ་ཛྷ་དག་གི་ཨེ་ཤ་ཨི་རེ་ཙའོ། །དེ་རིང་མ་ཡིན་པ་ལ་ལུཊ་འོ། །སྱ་ཏཱས་དག་ལྲྀ་ལུཊ་དག་ལའོ། །ལུཊའི་དང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཌཱ་རཽ་རས་རྣམས་སོ། །ར་ལ་འང་ངོ༌། །ཏཱས་ཨསྟི་དག་གི་དབྱིའོ། །ཨེཏ་ལ་ཧའོ། །སྨོན་པ་ལ་ལིང་འོ། །སྨོན་པ་ལ་ཀིཏའོ། །ཏཐ་དག་གི་སུཊའོ། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལ་ལྲྀཊའོ། །ལིང་གི་ཡུལ་ལ་བྱ་བ་ཤོར་བ་ལ་ལྲྀང་འོ། །བཀླགས་པ་ལ་དང་པོར་ཀ་ཁ་མེད་པ་མཐར་ཥ་མེད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །པུཀ་མཐའ་དང་ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུ་དག་གི་འང་ངོ༌། །བད་པྲ་ཛ་ཧལ་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་ཨཙའི་འོ། །ཨིཊ་ལ་མ་
ཡིན་ནོ། །ཨསྟི་སིཙའི་ཨ་པྲྀཀྟ་ལའོ། །དཱི་དྷ

【汉语翻译】
对于那些清楚地了解、普遍地理解、恳切地祈请、正确地提问、寻求意义的人来说，是令（liṅ）。在paraśmaipada（为他动词）中，yāsuṭ（ཡཱ་སུཊ）位于udātta（高音）之上。我不是行动者。令（liṅ）的结尾不是s。也有it（ཨིཏ）。从at（ཨཏ）变为yā（ཡཱ），ā（ཨཱི），ī（ཨཱི）。tas（ཏས），thas（ཐས），tha（ཐ），mi（མི），pa（པ）等变为tām（ཏཱཾ），tam（ཏཾ），ta（ཏ），am（ཨམ）。zhi（ཛྷི）变为jus（ཛུས）。我总是行动者。令（liṅ）的sīyuṭ（སཱི་ཡུཊ）。zhi（ཛྷི）变为ran（རན）。it（ཨིཊ）变为at（ཨཏ）。loṭ（ལོཊ）也是。对于愿望来说，是令（liṅ）和loṭ（ལོཊ）。i（ཨི）变为u（ཨུ）。tu（ཏུ），hi（ཧི）等在祝福时变为tāt（ཏཱཏ），taṅ（ཏང），yaṅ（ཡང），na（ན）。loṭ（ལོཊ）类似于laṅ（ལང）。si（སི）变为hi（ཧི），但不是行动者。从at（ཨཏ）变为hi（ཧི）的o（འོ）。mi（མི）变为ni（ནི）。后面的āṭ（ཨཱཊ），也是行动者。那些是词根的第一个。loṭ（ལོཊ）的āni（ཨཱ་ནི）。et（ཨེཏ）的ām（ཨཱམ）。从属格变为va（བ），am（ཨམ）等。et（ཨེཏ）的ai（ཨཻ）。不是今天，是laṅ（ལང）。对于luṅ（ལུང་），laṅ（ལང་），lṛṅ（ལྲྀང་）来说，是āṭ（ཨཱཊ），也是udātta（高音）。luṅ（ལུང་）。对于māṅ（མཱང་）来说，是luṅ（ལུང）。后面的sma（སྨ）也是laṅ（ལང）。对于luṅ（ལུང་）来说，是cli（ཙླི）。cli（ཙླི）变为sic（སིཙ）。从gāti（གཱ་ཏི་），gnas pa（གནས་པ་），ghu（གྷུ），pā（པཱ），bhū（བྷཱུ་）等paraśmaipada（为他动词）来说，是sic（སིཙ）的o（འོ）。从bhū（བྷཱུ་），ṣū（ཥཱུ་）等变为tiṅ（ཏིང་）。k（ཀ྄），ṅ（ང྄）也是行动者。从luṅ（ལུང་），liṭ（ལིཊ）等来说，是bhū（བྷཱུ་）的buk（བུཀ）。剩余的是词根的一半。对于词根一半的第一个bala（བལ）来说，是it（ཨིཊ）。对于ātmanepada（为己动词）等来说，不是atma（ཨཏ་མ），而是las（ལས）。对于dha（དྷ）来说，也是。it（ཨིཊ）的adamka（འདམ་ཀ）。对于māṅ（མཱང་）的连接来说，不是。对于隐蔽的来说，是liṭ（ལིཊ）。liṭ（ལིཊ）也是。paraśmaipada（为他动词）等的ṇal（ཎལ），atus（ཨ་ཏུས），us（ཨུས），thal（ཐལ），athus（ཨ་ཐུས），a（ཨ），ṇal（ཎལ），va（བ），ma（མ）等。对于indhi（ཨིནྡྷི་），bhava ti（བྷ་བ་ཏི་）等来说，也是。对于liṭ（ལིཊ）来说，是词根没有abhyāsa（ཨ་བྷྱཱ་ས་）的o（འོ）。一个ac（ཨཙ）的第一个是两个。前面的是abhyāsa（ཨ་བྷྱཱ་ས）。是短的。对于abhyāsa（ཨ་བྷྱཱ་ས་）来说，也是car（ཙར）。bhava ti（བྷ་བ་ཏི་）的a（ཨ）。liṭ（ལིཊ）的ta（ཏ），zhi（ཛྷ）等变为eśa（ཨེ་ཤ），ireca（ཨི་རེ་ཙ）。不是今天，是luṭ（ལུཊ）。syatās（སྱ་ཏཱས་）等对于lṛ（ལྲྀ），luṭ（ལུཊ）等来说。luṭ（ལུཊ）的第一个变为ḍā（ཌཱ），rau（རཽ），ras（རས）等。对于ra（ར）来说，也是。tās（ཏཱས་），asti（ཨསྟི་）等的dhi（དབྱི）。对于et（ཨེཏ）来说，是ha（ཧ）。对于愿望来说，是liṅ（ལིང་）。对于愿望来说，是kit（ཀིཏ）。tatha（ཏཐ）等的suṭ（སུཊ）。将来会发生的是lṛṭ（ལྲྀཊ）。令（liṅ）的领域中，行为丢失的是lṛṅ（ལྲྀང་）。阅读时，第一个没有ka（ཀ），kha（ཁ），结尾没有ṣa（ཥ）的，也是。puk（པུཀ）结尾和upadhā（ཨུ་པ་དྷཱ）短的，也是。bad（བད），pra（པྲ），ja（ཛ），hal（ཧལ）结尾等的ac（ཨཙ）的o（འོ）。不是it（ཨིཊ）。asti（ཨསྟི་）的sic（སིཙ）的apṛkta（ཨ་པྲྀཀྟ་）的。dīrgha（དཱི་དྷ）

【英语翻译】
For those who understand clearly, comprehend universally, earnestly beseech, correctly inquire, and seek meaning, it is liṅ. In paraśmaipada, yāsuṭ is above udātta. I am not an agent. The ending of liṅ is not s. There is also it. From at, it becomes yā, ā, ī. tas, thas, tha, mi, pa, etc., become tām, tam, ta, am. zhi becomes jus. I am always an agent. sīyuṭ of liṅ. zhi becomes ran. it becomes at. loṭ is also. For wishes, it is liṅ and loṭ. i becomes u. tu, hi, etc., become tāt, taṅ, yaṅ, na in blessings. loṭ is similar to laṅ. si becomes hi, but it is not an agent. From at, it becomes o of hi. mi becomes ni. The latter āṭ is also an agent. Those are the first of the root. āni of loṭ. ām of et. From the genitive case, it becomes va, am, etc. ai of et. Not today, it is laṅ. For luṅ, laṅ, lṛṅ, it is āṭ, and also udātta. luṅ. For māṅ, it is luṅ. The latter sma is also laṅ. For luṅ, it is cli. cli becomes sic. From gāti, gnas pa, ghu, pā, bhū, etc., for paraśmaipada, it is o of sic. From bhū, ṣū, etc., it becomes tiṅ. k, ṅ are also agents. From luṅ, liṭ, etc., it is buk of bhū. The remainder is half of the root. For the first bala of half of the root, it is it. For ātmanepada, etc., it is not atma, but las. For dha, it is also. adamka of it. For the connection of māṅ, it is not. For the hidden, it is liṭ. liṭ is also. ṇal, atus, us, thal, athus, a, ṇal, va, ma, etc., of paraśmaipada, etc. For indhi, bhava ti, etc., it is also. For liṭ, it is o of the root without abhyāsa. The first of one ac is two. The former is abhyāsa. It is short. For abhyāsa, it is also car. a of bhava ti. ta, zhi, etc., of liṭ become eśa, ireca. Not today, it is luṭ. syatās, etc., for lṛ, luṭ, etc. The first of luṭ becomes ḍā, rau, ras, etc. For ra, it is also. dhi of tās, asti, etc. For et, it is ha. For wishes, it is liṅ. For wishes, it is kit. suṭ of tatha, etc. What will happen in the future is lṛṭ. In the realm of liṅ, what is lost is lṛṅ. When reading, the first without ka, kha, and the ending without ṣa, is also. puk ending and short upadhā are also. o of ac of bad, pra, ja, hal endings, etc. It is not it. apṛkta of sic of asti. dīrgha

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ཱི་བེ་བཱི་ཨིཊ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨིཊ་ལ་ས་ཨཱིཊ་ལའོ། །སི་ཙ་ཨ་བྷྱ་སྟ་བི་དི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བརྩེགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་ལིཊ་ཀ་འགྲོ་བ་ལའོ། །ཨིར་འགྲོ་བ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཧལ་དང་པོ་ལྷག་པོའོ། །ཤར་སཱ་མ་རྣམས་ཁ་ཡ་རྣམས་སོ། །ཨིཏ་འགྲོ་བའི་བྱིངས་ཀྱི་ནུ་མའོ། །ཀུ་ཧ་དག་གི་ཙུའོ། །བྱིངས་ཀྱི་དང་པོའི་ཥའི་སའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལསཿ་སུ་ནུ་ཏིཿ་སུ་བ་ཏིཿ་སྱ་ཏིཿ་སྟཽ་ཏིཿ་སྟོ་བྷ་ཏིཿ་སྠཱཿ་སེ་ན་ཡཿ་སེ་དྷཿ་སི་ཙཿ་སཉྫཿ་སྭཉྫ་རྣམས་ཀྱིའོ། །པྲ་ཏི་མ་ཡིན་པས་ས་དིའོ། །སྟམྦྷིའི་འོ། །ཨ་བ་ལས་ཀྱང་བརྟེན་པ་དང་མི་རིང་བ་དག་ལའོ། །བི་ལས་ཀྱང་སྭ་ན་འི་ཟས་ལའོ། །པ་རི་ནི་བི་རྣམས་ལས་སེ་བཿ་སི་ཏཿ་ས་ཡཿ་སི་བཿ་ས་ཧཿ་སྟུཿ་ཥྭཉྫཿ་སུཊ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སི་ཏ་ལས་དང་པོར་ཨཊ་ས་བར་ཆོད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སྠཱ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཨ་བྷྱཱ་ས་ཡིས་ཀྱང་ཨ་བྷྱཱ་སའིའོ། །སེ་དྷ་ཏི་འགྲོ་བ་ལའོ། །སྭ་ར་ཏི་སཱུ་ཏིཿ་སཱུ་ཡ་ཏི་དྷཱུཉཿ་ཨཱུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཡང་ནའོ། །ཛྷལ་གྱི་ཛྷལ་ལའོ། །དྷཱ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷཥ་ལས་ཏ་ཐ་དག་གི་དྷའོ། །ཧལ་དང་པོའི་ཨཏ་ཐུང་ངུའི་འོ། །ཨུ་པ་དྷཱའི་ཨཏ་ཀྱིའོ། །ཎལ་ཕྱི་མའི་ཡང་ནའོ། །ནིའི་ག་དཿ་ན་དཿ་བ་ཏཿ་པ་དཿ་གྷུཿ་མཱཿ་སྱ་ཏིཿ་ཧནྟིཿ་ཡཱ་ཏིཿ་བཱ་ཏིཿ་དྲཱ་ཏིཿ་པྶཱ་ཏིཿ་བ་ཡ་ཏིཿ་བ་ཧ་ཏིཿ་ཤཱ་མྱ་ཏིཿ་ཙི་ནོ་ཏིཿ་དེ་ཧ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །ལིཊ་ལ་དང་པོ་ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བ་མ་ཡིན་པའི་ཧལ་གཅིག་པ་དབུས་མའི་ཨཏ་ཀྱིའོ། །ཐལ་ལའང་ཨིཊ་དང་བཅས་པ་ལའོ། །ཎའི་ནའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་ཚིག་སྡུད་མ་ཡིན་པ་ལས་ཀྱང་ཎ་ཉེ་བའི་ཡུལ་གྱིའོ། །དང་པོའི་ཨཏ་ཀྱིའོ། །དེ་ལས་ནུཊ་ཧལ་གཉིས་པ་རྣམས་སོ། །ཨཙ་དང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱཊའོ། །རྀཙྪ་མ་ཡིན་པའི་ཨིཙ་དང་པོ་ལས་ཀྱང་ལྕིབ་ལྡན་པ་ལས་སོ། །ཨཱམ་ལས་སོ། །ཀྲྀཉ་འང་རྗེས་སུ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ཏེ་ལིཊ་ལའོ། །རྀའི་ཨ་ཏའོ། །ལྀཊ་ལཿ་ཀྲྀཿ་སྲྀཿ་བྷྲྀཿ་བྲྀཿ་སྟུཿ་དྲུཿ་སྲུཿ་ཤྲཱུ་ལས་སོ། །ནིནྶཿ་ནིཀྵཿ་ནིནད་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཨ་བྷྱཱ་སའི་འདྲ་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཛྲཱྀ་སྟམྦྷུཿ་མྲུ་ཙུཿ་མླུ་ཙུཿ་གྲུ་ཙུཿ་གླུ་ཙུཿ་གླུཉྩུཿ་ཤྲི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་པ་དྷཱ་ལའང་ངོ༌། །ཤ་ཤཿ་ད་དཿ་བ་དང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ཛའི་བཱི་གྷཉ་མ་ཡིན་ཕ་
ཡ་མ་ཡིན་པ་དག་ལས་སོ། །ཨཙ་གཅིག་པ་ཉེ་བའི་ཡུལ་ལས་ཨིཊ་མ་ཡིན་ནོ། །སིཙ་ལ་འཕེལ་བ་པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ལའོ། །ཨཙ་ལས་ཏཱས་འདྲ་བར་ཐལ་ལ་ཨིཊ་རྟག་ཏུ་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །རྀཏ་ལས་བྷཱ་ར་དྭཱ་ཛའི་འོ། །ཀྲྀཏ་མ་ཡིན་པ་བྱིངས་ཐམས་ཅད

【汉语翻译】
ཱི་བེ་བཱི་ཨིཊ་所有格。ཨིཊ་ལ་ས་ཨཱིཊ་ལ་。སི་ཙ་ཨ་བྷྱ་སྟ་བི་དི་等之后也一样。非重叠的ལིཊ་用于运动。ཨིར་运动之后也可以。第一个辅音多余。ཤར་སཱ་མ་等是ཁ་ཡ་等。ཨིཏ་是运动词根的阴性。ཀུ་ཧ་等的ཙུའོ。词根第一个ཥའི་སའོ。重复：སུ་ནུ་ཏིཿ་སུ་བ་ཏིཿ་སྱ་ཏིཿ་སྟཽ་ཏིཿ་སྟོ་བྷ་ཏིཿ་སྠཱཿ་སེ་ན་ཡཿ་སེ་དྷཿ་སི་ཙཿ་སཉྫཿ་སྭཉྫ་等的所有格。非प्रति的ས་དིའོ。སྟམྦྷིའི་。从ཨ་བ་之后，对于依靠和不长久的事物。从བི་之后，对于སྭ་ན་的食物。པ་རི་ནི་བི་等之后，对于སེ་བཿ་སི་ཏཿ་ས་ཡཿ་སི་བཿ་ས་ཧཿ་སྟུཿ་ཥྭཉྫཿ་སུཊ་等。从སི་ཏ་开始，在第一个ཨཊ་ས་被隔断之后也一样。对于སྠཱ་等，通过ཨ་བྷྱཱ་ས་也是ཨ་བྷྱཱ་སའི་。སེ་དྷ་ཏི་用于运动。སྭ་ར་ཏི་སཱུ་ཏིཿ་སཱུ་ཡ་ཏི་དྷཱུཉཿ་ཨཱུ་运动等也可以。ཛྷལ་的ཛྷལ་。非དྷཱ་的ཛྷཥ་之后，ཏ་ཐ་等的དྷའོ。第一个辅音的短音ཨཏ་。 उपधा的ཨཏ་。最后的ཎལ་也可以。ནིའི་ག་དཿ་ན་དཿ་བ་ཏཿ་པ་དཿ་གྷུཿ་མཱཿ་སྱ་ཏིཿ་ཧནྟིཿ་ཡཱ་ཏིཿ་བཱ་ཏིཿ་དྲཱ་ཏིཿ་པྶཱ་ཏིཿ་བ་ཡ་ཏིཿ་བ་ཧ་ཏིཿ་ཤཱ་མྱ་ཏིཿ་ཙི་ནོ་ཏིཿ་དེ་ཧ་等也一样。在ལིཊ་中，对于第一个非完全转变的单个辅音中间的ཨཏ་。在辅音中也包括ཨིཊ་。ཎའི་ནའོ。重复：从非复合词开始，在ཎ་附近的处所。第一个ཨཏ་。由此产生ནུཊ་和第二个辅音等。第一个元音的ཨཱཊའོ。从非རྀཙྪ་的第一个元音开始，也从带有ལྕིབ་开始。从ཨཱམ་开始。ཀྲྀཉ་也随后完全结合在ལིཊ་中。རྀའི་ཨ་ཏའོ。在ལྀཊ་中：ཀྲྀཿ་སྲྀཿ་བྷྲྀཿ་བྲྀཿ་སྟུཿ་དྲུཿ་སྲུཿ་ཤྲཱུ་之后。ནིནྶཿ་ནིཀྵཿ་ནིནད་等的也可以。对于非ཨ་བྷྱཱ་ས་的相似之处。ཛྲཱྀ་སྟམྦྷུཿ་མྲུ་ཙུཿ་མླུ་ཙུཿ་གྲུ་ཙུཿ་གླུ་ཙུཿ་གླུཉྩུཿ་ཤྲི་等之后也一样。对于 उपधा也一样。ཤ་ཤཿ་ད་དཿ་བ་等第一个不是。非ཨ་ཛའི་བཱི་གྷཉ་，非ཕ་ཡ་等之后。在单个元音附近的处所，没有ཨིཊ་。在སིཙ་中，对于增加的परस्मैपद等。从元音开始，对于与ཏཱས་相似的辅音，ཨིཊ་不是恒常变化的。从རྀཏ་开始，属于བྷཱ་ར་དྭཱ་ཛའི་。非कृ的全部词根。

【英语翻译】
The genitive case of ī be bī iṭ. īṭ la sa Īṭ la. Also after si ca a-bhyā-sta bi-di etc. liṭ for movement from non-reduplicated forms. Also after ir movement. The first consonant is extra. śar sā ma etc. are kha ya etc. It is the feminine of the root of it movement. cu of ku ha etc. sa of the first ṣ of the root. Repetition: su-nu-tiḥ su-ba-tiḥ sya-tiḥ stau-tiḥ sto-bha-tiḥ sthāḥ se-na-yaḥ se-dhaḥ si-caḥ sañ-jaḥ svañ-jaḥ etc. The genitive case. sa-diḥ of non-prati. Of stambhi. Also after a-ba, for things that rely and are not long-lasting. Also after bi, for the food of sva-na. After pari ni bi etc., for se-baḥ si-taḥ sa-yaḥ si-baḥ sa-haḥ stuḥ ṣvañ-jaḥ suṭ etc. Also after si-ta, after the first aṭ sa is interrupted. For sthā etc., through a-bhyā-sa is also a-bhyā-sāi. se-dha-ti is used for movement. sva-ra-ti sū-tiḥ sū-ya-ti dhūñ ū movement etc. can also be used. ḍhal of ḍhal. After ḍhīṣ of non-dhā, dha of ta tha etc. The short a-ta of the first consonant. Of the upadhā a-ta. Also the last ṇal. Also for ni ga-daḥ na-daḥ ba-taḥ pa-daḥ ghuḥ māḥ sya-tiḥ hantiḥ yā-tiḥ bā-tiḥ drā-tiḥ pa-sā-tiḥ ba-ya-tiḥ ba-ha-tiḥ śā-mya-tiḥ ci-no-tiḥ de-ha etc. In liṭ, for the a-ta in the middle of the first non-completely transformed single consonant. Also in consonants including iṭ. ṇa's na. Repetition: Starting from non-compound words, in the place near ṇa. The first a-ta. From this, nuṭ and the second consonant etc. āṭ of the first vowels. Also from the first vowel of non-ṛccha, also from those with lcib. Starting from ām. kṛñ also then fully combines in liṭ. ṛ's a-ta. In lṛṭ: After kṛ sṛ bhṛ bṛ stu dru sru śrā. Also of nin-saḥ ni-ṣaḥ ninad etc. For non-similarity of a-bhyā-sa. Also after jrā stambhu mru-cu mlu-cu gru-cu glu-cu gluñ-cu śrī etc. Also for upadhā. śa śaḥ da daḥ ba etc. the first are not. After non-a-jā's bī-ghaña, non-pha ya etc. In the place near a single vowel, there is no iṭ. In sic, for the increased parasmaipada etc. Starting from vowels, for consonants similar to tās, iṭ is not constantly changing. Starting from ṛta, belonging to bhāradvāja. All roots that are not kṛ.

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
་པ་དག་ལ་རིང་བོའོ། །ཧ྄ མ྄ ཡ྄ མཐའ་ཀྵཎཿ་ཤྭསཿ་ཛཱ་གྲྀ་ཎི་ཤྭི་ཨེ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །གུ་པཱུཿ་དྷཱུ་པཿ་པི་ཚཿ་ད་ཎཿ་པ་ན་རྣམས་ལས་ཨཱ་ཡའོ། །སན་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་རྣམས་བྱིངས་སོ། །ཨཱ་ཡ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱིངས་ཕྱེད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨཏ་ཀྱི་དབྱིའོ། །ཀཱ་ས་དང་རྐྱེན་ལས་བོད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ལིཊ་ལ་ཨཱམའོ། །ཥྛི་བུཿ་ཀླ་མུཿ་ཨཱཙ་མུ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་འགྲོ་བ་ལའོ། །བྷྲཱ་ཤཿ་བྷླཱ་ཤཿ་བྷྲ་མུཿ་ཀྲ་མུཿ་ཀླ་མུཿ་ཏྲ་སཱིཿ་ཏྲུ་ཊིཿ་ལ་ཥ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཀྲམ་གྱི་པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ལའོ། །སྣུ་ཀྲམ་དག་ལས་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་དའི་རྒྱུ་མཚན་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨིཥུཿ་ག་མ་ཡཾ་རྣམས་ཀྱི་ཚའོ།། ཡམཿ་རམཿ་ནམཿ་ཨཱཏ་རྣམས་ཀྱི་སཀའོ། །ལ྄ ར྄ མཐའི་ཨཏ་ཀྱིའོ། །དང་པོའི་ཉི་ཊུ་ཌུ་རྣམས་སོ། །ཏྲཱྀཿ་ཕ་ལ་བྷ་ཛ་ཏྲ་པ་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སན་ལིཊ་དག་ལ་ཛིའི་འོ། །ཨཀྵ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨུས་ལ་ཚིག་མཐའ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ས་ལ་ཥ་ཌྷ་དག་གི་ཀའོ། །ཏཀྵཱུའི་ཕྲ་མོར་བྱེད་པ་ལའོ། །ཀྲྀཥཿ་མྲྀ་ཥཿ་སྤྲྀ་ཤཿ་ཏྲྀཔཿ་དྲྀ་པཿ་སྲྀ་པ་ལས་ཙླིའི་སི་ཙ་ཡང་ནའོ། །ཨ་ནུ་དཱཏྟའི་འང་རྀཏ་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཡང་ནའོ། །ཤལ་ཨིཀ་ཨུ་པ་དྷཱ་ཨིཊ་མེད་པ་ལས་ཀྶའོ། །ཨི་ཥུཿ་ས་ཧཿ་ལུ་བྷཿ་རུ་ཥཿ་རི་ཥ་ལས་སོ། །ཨུ་ཥ་བི་དཿ་ཛཱ་གྲྀ་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །ཌྷའི་ཌྷ་ལ་དབྱིའོ། །ཤ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པ་ཉེ་བའི་ཡུལ་ལ་ཨེ་ཙའི་ཨཱཏའོ། །ཨཱཏ་ལས་ཎལ་གྱི་ཨཽའོ། །ཨིཊ་ལའང་ཨཱཏ་ཀྱི་དབྱིའོ། །གཞན་བརྩེགས་པ་སོགས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ལིང་ལ་ཨེའོ། །དཱཔ་མིན་པའི་དཱ་དྷཱ་རྣམས་གྷུའོ། །དྷེཊ་ཤྭི་དག་ལ་གདམ་ངའོ། །ཙང་ལའོ། །གྷྲཱཿ་དྷེཊ་ཤཱཿ་ཚཱཿ་སཱ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨཱཏ་ལས་སོ། །པཱཿ་གྷྲཱཿ་དྷྨཱཿ་སྠཱཿ་མྣཱཿ་དཱ་ཎཿ་དྲཥྚིཿ་ཨརྟིཿ་སརྟིཿ་ཤ་དཿ་སད་རྣམས་ཀྱི་ཕི་བཿ་ཛི་གྷྲཿ་དྷ་མཿ་ཏིཥྛཿ་མནཿ་ཡ་ཚཿ་པ་ཤྱཿ་རྀ་ཚཿ་དྷཽཿ་ཤཱི་ཡཿ་སཱི་ད་རྣམས་སོ། །བརྩེགས་པ་དང་པོའི་རྀཏ་ཀྱི་འང་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨརྟི་བརྩེགས་པ་དང་པོ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ནོ། །
རྀཏ་ཧན་དག་ལས་སྱ་ལའོ། །སརྟི་ཤཱསྟིཿ་ཨརྟི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རྀ་དྲྀ་ཤ་དག་གི་ཨང་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཤ་ཡཀ་ལིང་རྣམས་ལ་རིང་འོ། །རྀཙྪ་ཏི་རཱྀཏ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨཏྟི་ཨརྟིཿ་བྱ་ཡ་ཏི་རྣམས་ཀྱི་ཨིཊ་འོ། །ཤྲུའི་ཤྲྀ་འང་ངོ༌། །ཧུ་ཤྣུ་དག་གི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །བ་མ་དག་ལ་འདིའི་དབྱི་བ་འང་ཡང་ནའོ། །རྐྱེན་ཨུཏ་ལས་ཀྱང་བརྩེགས་པ་དང་པོ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །སྟུ་སུ་དྷཱུཉ་རྣམས་ལས་པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ལའོ། །ཎིཿ་ཤྲིཿ་དྲུཿ་སྲུ་རྣམས་ལ་བྱེད་པ་ལ་ཙངའོ། །པུཥ་ལ་སོ

【汉语翻译】
那些是长远的。
ཧ྄（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈） མ྄（藏文，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：嘛） ཡ྄（藏文，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：亚） མཐའ་ཀྵཎཿ་ཤྭསཿ་ཛཱ་གྲྀ་ཎི་ཤྭི་唉，是行者们的。
གུ་པཱུཿ་དྷཱུ་པཿ་པི་ཚཿ་ད་ཎཿ་པ་ན་等词中产生ཨཱ་ཡ。
སན་等词的结尾都是词干。
ཨཱ་ཡ等词也是词干的一部分。
ཨཏ་的意义。
ཀཱ་ས་和词尾中，不是བོད་པ་的，在ལིཊ་中是ཨཱམ。
ཥྛི་བུཿ་ཀླ་མུཿ་ཨཱཙ་མུ་等词的ཤ་是行者。
བྷྲཱ་ཤཿ་བྷླཱ་ཤཿ་བྷྲ་མུཿ་ཀྲ་མུཿ་ཀླ་མུཿ་ཏྲ་སཱིཿ་ཏྲུ་ཊིཿ་ལ་ཥ་等词也是。
ཀྲམ་的परस्मैपद等词。
སྣུ་ཀྲམ་等词中，不是आत्मनेपद的原因。
ཨིཥུཿ་ག་མ་ཡཾ་等词的ཚ。
ཡམཿ་རམཿ་ནམཿ་ཨཱཏ་等词的སཀ。
ལ྄ ར྄ 结尾的ཨཏ་。
第一个ཉི་ཊུ་ཌུ་等。
ཏྲཱྀཿ་ཕ་ལ་བྷ་ཛ་ཏྲ་པ་也是。
སན་ལིཊ་等词中是ཛིའི。
ཨཀྵ་也是。
ཨུས་中，不是词尾。
ས་的ཥ་ཌྷ་等词是ཀའོ།
ཏཀྵཱུའི་做小。
ཀྲྀཥཿ་མྲྀ་ཥཿ་སྤྲྀ་ཤཿ་ཏྲྀཔཿ་དྲྀ་པཿ་སྲྀ་པ་等词中，ཙླིའི་སི་ཙ་也是。
ཨ་ནུ་དཱཏྟའི་也是རྀཏ་ཨུ་པ་དྷཱའི་也是。
ཤལ་ཨིཀ་ཨུ་པ་དྷཱ་没有ཨིཊ་的是ཀྶའོ།
ཨི་ཥུཿ་ས་ཧཿ་ལུ་བྷཿ་རུ་ཥཿ་རི་ཥ་等词。
ཨུ་ཥ་བི་དཿ་ཛཱ་གྲྀ་等词也是。
ཌྷའི་ཌྷ་的意义。
不是ཤ་行者，在近处，ཨེ་ཙའི་是ཨཱཏའོ།
ཨཱཏ་中，ཎལ་的是ཨཽའོ།
ཨིཊ་中也是ཨཱཏ་的意义。
其他的重叠等也是。
ལིང་中是ཨེའོ།
不是དཱཔ་的དཱ་དྷཱ་都是གྷུའོ།
དྷེཊ་ཤྭི་等词是གདམ་ངའོ།
ཙང་中。
གྷྲཱཿ་དྷེཊ་ཤཱཿ་ཚཱཿ་སཱ་也是。
ཨཱཏ་中。
པཱཿ་གྷྲཱཿ་དྷྨཱཿ་སྠཱཿ་མྣཱཿ་དཱ་ཎཿ་དྲཥྚིཿ་ཨརྟིཿ་སརྟིཿ་ཤ་དཿ་སད་等词是ཕི་བཿ་ཛི་གྷྲཿ་དྷ་མཿ་ཏིཥྛཿ་མནཿ་ཡ་ཚཿ་པ་ཤྱཿ་རྀ་ཚཿ་དྷཽཿ་ཤཱི་ཡཿ་སཱི་ད་等词。
重叠的第一个རྀཏ་的也是 गुण（梵文，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思：功德，性质）。
ཨརྟི་重叠的第一个词的 गुण（梵文，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思：功德，性质）。
རྀཏ་ཧན་等词是སྱ་。
སརྟི་ཤཱསྟིཿ་ཨརྟི་等词也是。
རྀ་དྲྀ་ཤ་等词的ཨང་是 गुण（梵文，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思：功德，性质）。
ཤ་ཡཀ་ལིང་等词是长音。
རྀཙྪ་ཏི་རཱྀཏ་等词。
ཨཏྟི་ཨརྟིཿ་བྱ་ཡ་ཏི་等词是ཨིཊ་。
ཤྲུའི་是ཤྲྀ་。
ཧུ་ཤྣུ་等词的词干都是。
བ་མ་等词中，这个的དབྱི་བ་也是。
词尾ཨུཏ་中，也不是重叠的第一个。
སྟུ་སུ་དྷཱུཉ་等词是परस्मैपद。
ཎིཿ་ཤྲིཿ་དྲུཿ་སྲུ་等词做的时候是ཙངའོ།
པུཥ་等

【英语翻译】
Those are long.
ཧ྄ (Tibetan, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: ha) མ྄ (Tibetan, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma) ཡ྄ (Tibetan, Devanagari: य, Romanized Sanskrit: ya, Literal Chinese meaning: ya) The end ཀྵཎཿ་ཤྭསཿ་ཛཱ་གྲྀ་ཎི་ཤྭི་唉, are those of the practitioners.
From གུ་པཱུཿ་དྷཱུ་པཿ་པི་ཚཿ་ད་ཎཿ་པ་ན་ etc., ཨཱ་ཡ arises.
The endings of སན་ etc. are all stems.
ཨཱ་ཡ etc. are also part of the stem.
The meaning of ཨཏ་.
In ཀཱ་ས་ and suffixes, those that are not བོད་པ་, in ལིཊ་ it is ཨཱམ.
The ཤ་ of ཥྛི་བུཿ་ཀླ་མུཿ་ཨཱཙ་མུ་ etc. are practitioners.
བྷྲཱ་ཤཿ་བྷླཱ་ཤཿ་བྷྲ་མུཿ་ཀྲ་མུཿ་ཀླ་མུཿ་ཏྲ་སཱིཿ་ཏྲུ་ཊིཿ་ལ་ཥ་ etc. are also.
The परस्मैपद etc. of ཀྲམ་.
In སྣུ་ཀྲམ་ etc., it is not the reason for आत्मनेपद.
The ཚ of ཨིཥུཿ་ག་མ་ཡཾ་ etc.
The སཀ of ཡམཿ་རམཿ་ནམཿ་ཨཱཏ་ etc.
The ཨཏ་ at the end of ལ྄ ར྄.
The first ཉི་ཊུ་ཌུ་ etc.
ཏྲཱྀཿ་ཕ་ལ་བྷ་ཛ་ཏྲ་པ་ is also.
In སན་ལིཊ་ etc., it is ཛིའི.
ཨཀྵ་ is also.
In ཨུས་, it is not the suffix.
The ཀ of ཥ་ཌྷ་ etc. of ས་.
Making small of ཏཀྵཱུའི་.
In ཀྲྀཥཿ་མྲྀ་ཥཿ་སྤྲྀ་ཤཿ་ཏྲྀཔཿ་དྲྀ་པཿ་སྲྀ་པ་ etc., ཙླིའི་ སི་ཙ་ is also.
ཨ་ནུ་དཱཏྟའི་ is also རྀཏ་ ཨུ་པ་དྷཱའི་ is also.
ཤལ་ ཨིཀ་ ཨུ་པ་དྷཱ་ without ཨིཊ་ is ཀྶའོ.
ཨི་ཥུཿ་ས་ཧཿ་ལུ་བྷཿ་རུ་ཥཿ་རི་ཥ་ etc.
ཨུ་ཥ་བི་དཿ་ཛཱ་གྲྀ་ etc. are also.
The meaning of ཌྷ་ of ཌྷའི་.
Not being a ཤ་ practitioner, in the vicinity, ཨེ་ཙའི་ is ཨཱཏའོ.
In ཨཱཏ་, ཨཽའོ is of ཎལ་.
In ཨིཊ་, the meaning of ཨཱཏ་ is also.
Other duplications etc. are also.
In ལིང་, it is ཨེའོ.
The དཱ་དྷཱ་ that are not དཱཔ་ are all གྷུའོ.
དྷེཊ་ཤྭི་ etc. are གདམ་ངའོ.
In ཙང་.
གྷྲཱཿ་དྷེཊ་ཤཱཿ་ཚཱཿ་སཱ་ are also.
In ཨཱཏ་.
པཱཿ་གྷྲཱཿ་དྷྨཱཿ་སྠཱཿ་མྣཱཿ་དཱ་ཎཿ་དྲཥྚིཿ་ཨརྟིཿ་སརྟིཿ་ཤ་དཿ་སད་ etc. are ཕི་བཿ་ཛི་གྷྲཿ་དྷ་མཿ་ཏིཥྛཿ་མནཿ་ཡ་ཚཿ་པ་ཤྱཿ་རྀ་ཚཿ་དྷཽཿ་ཤཱི་ཡཿ་སཱི་ད་ etc.
The गुण（Sanskrit, Devanagari: गुण, Romanized Sanskrit: guṇa, Literal Chinese meaning: merit, quality） of the first duplicated རྀཏ་ is also.
The गुण（Sanskrit, Devanagari: गुण, Romanized Sanskrit: guṇa, Literal Chinese meaning: merit, quality） of the first duplicated word of ཨརྟི་.
རྀཏ་ཧན་ etc. are སྱ་.
སརྟི་ཤཱསྟིཿ་ཨརྟི་ etc. are also.
The ཨང་ of རྀ་དྲྀ་ཤ་ etc. is गुण（Sanskrit, Devanagari: गुण, Romanized Sanskrit: guṇa, Literal Chinese meaning: merit, quality）.
ཤ་ཡཀ་ལིང་ etc. are long vowels.
རྀཙྪ་ཏི་རཱྀཏ་ etc.
ཨཏྟི་ཨརྟིཿ་བྱ་ཡ་ཏི་ etc. are ཨིཊ་.
ཤྲུའི་ is ཤྲྀ་.
The stems of ཧུ་ཤྣུ་ etc. are all.
In བ་མ་ etc., the དབྱི་བ་ of this is also.
In the suffix ཨུཏ་, it is also not the first duplicated.
སྟུ་སུ་དྷཱུཉ་ etc. are परस्मैपद.
When doing ཎིཿ་ཤྲིཿ་དྲུཿ་སྲུ་ etc., it is ཙངའོ.
པུཥ་ etc.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
གས་པ་རྣམས་དང་དྱུ་ཏ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་ལྀ་འགྲོ་བ་ལས་པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ལའོ། །གམ་ལ་པ་རསྨཻ་པ་ད་རྣམས་ལ་ཨིཊ་འོ། །བི་ལས་སྐནྡིའི་ནིཥྛཱ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པ་རི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྲྀ་རཱྀཏ་ལས་ཡང་ནའོ། །སིཙ་ལའང་པ་རསྨཻ་པ་ད་ལའོ། །ལིང་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །བྱིངས་ཀྱི་རཱྀཏ་ཀྱི་ཨིཏའོ། །དནྴཿ་སཉྫཿ་སྭཉྫ་རྣམས་ཀྱི་ཤཔ་ལའོ། །དྲྀ་ཤ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །སྲྀ་ཛི་དྲྀ་ཤ་དག་ལ་ཛྷ་ལ་ཀ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨམའོ། །སྲྀ་ཛི་དྲྀ་ཤ་དག་ལས་འདམ་ཀའོ། །གུཔཿ་ཏི་ཛཿ་ཀཏི་རྣམས་ལས་སནའོ། །སན་ཡང་དག་ལའོ། །སན་གྱི་སྔ་མ་དང་འདྲའོ། །ཀཏི་ལས་ཐེ་ཚོམ་ལའང་ངོ༌། །རྀ་ཏི་ལས་ཨཱི་ཡང་ངོ༌། །རྐྱེན་ཨཱམ་བཞིན་ཀྲྀཉ་རྗེས་སུ་སྦྱར་བའིའོ། །ཨིཎ་མཐའ་ལས་ཥཱི་དྷྭཾཿ་ལུང་ལིཊ་རྣམས་ཀྱི་དྷའིའོ། །སིཔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཨཊ་བར་ན་ཡོད་པ་ལ་འང་ཡང་ནའོ། །ས་དིཿ་སྭཉྫ་དག་གི་ཕ་རོལ་གྱི་ལིཊ་ལའོ། །ར་དྷིཿ་ཛ་བྷ་དག་གི་ཨ་ཙ་ལའོ། །ཀ་མི་ལས་ཎིངའོ། །ཎ་ལི་ཙང་ལ་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཐུང་ངུའོ། །ཨཀ་ཕྱིས་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡང་བ་ལ་ཙང་ཕ་རོལ་ལ་སན་བཞིན་ནོ། །སན་ལ་ཨཏ་ཀྱིའོ། །ཡང་བའི་རིང་པོའོ། །ཨིཏ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཎིའི་འོ། །ཨཱམ་མཐའ་ཨཱ་ལུཿ་ཨཱ་པྱཿ་ཨིཏྣུཿ་ཨིཥྞུ་རྣམས་ལ་ཨ་ཡའོ། །ད་ཡཿ་ཨ་ཡཿ་ཨཱ་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་གྱི་ཨ་ཡ་ཏི་ལའོ། །དཱི་བཿ་ཛ་ནཿ་བུ་དྷཿ་པཱུ་རིཿ་ཏཱ་ཡིཿ་པྱཱ་ཡི་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །ཙི་ཎ་ལས་འཇིག་གོ །ལིཊ་ཡང་དག་ལའང་ངོ༌། །སྠཱ་གྷུའི་ཨིཏ་འང་ངོ༌། །གཟུགས་ཐུང་ངུ་ལས་སོ། །ལིཊ་ལ་ད་ཡ་ཏིའི་དི་གིའོ། །མཱནཿ་བ་དྷཿ་དཱན་ཤཱ་རྣམས་ལས་ཨ་བྷྱཱ་སའི་རིང་པོ་འང་ངོ༌། །དྻུཏ་རྣམས་ལས་
ལུང་ལའོ། །དྱུ་ཏི་སྭ་པི་དག་གི་སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎའོ། །བྲྀཏ་རྣམས་ལ་སྱ་སན་དག་ལའོ། །བྲྀཏ་རྣམས་ལས་བཞི་རྣམས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །སྲོག་ཆགས་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨ་ནུཿ་བིཿ་པ་རིཿ་ཨ་བྷི་ནི་རྣམས་ལས་སྱནྡ་ཏེའི་འོ། །ཀྲྀ་པཱུའི་ར་ལའོ། །ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་རྣམས་ལ་ལིང་སིཙ་དག་གོ །ལུཊ་ལའང་ཀླྀ་པའི་འོ། །ཏཱས་ལ་འང་ཀླྀ་པའི་འོ། །བྱ་ཐའི་ལིཊ་ལའོ། །པཏའི་པུམའོ། །ཛྲཱྀཿ་བྷྲ་མུཿ་ཏྲས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ས་ཧིཿ་བ་ཧ་དག་གི་ཨ་ཡིག་གི་ཨོཏའོ། །སོ་ཌྷའི་འོ། །ཤ་དིའི་ཤ་འགྲོ་བའི་འོ། །ཕ་ཎ་རྣམས་ཀྱི་འང་བདུན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཡལ་འདམ་ཀའོ། །གོ་ཧའི་ཨུ་པ་དྷཱ་འི་ཨཱུཏའོ། །དུ་ཧཿ་དི་ཧཿ་ལི་ཧཿ་གུ་ཧ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་སོ་ལ་གནས་པ་ལ་ཡང་ན་འཇིག་གོ །ཀྶའི་ཨཙ་ལའོ། །རི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རཉྫིའི་འང་ངོ༌། །ལིཊ་ལ་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་ཨ་བྷྱཱ་སའི

【汉语翻译】
对于那些断裂等和赌博等，以及从lī行走的parasmai-pada等。对于gam的parasmai-pada等，是it。对于没有vi的skandi的nistha。也对于pari。也或者从bṛ和rīt。对于sic也是parasmai-pada。对于ling不是。对于根本的rīt是it。对于danś、sañj、svañj等是śap。不是从dṛś。对于sṛj、dṛś等，对于没有ka行走的ñi是am。从sṛj、dṛś等是adam。从gup、tip、jaḥ、katī等是san。san也是正确的。san的前面和它相似。从katī也是怀疑。从ṛti也是ī。像am词尾一样，在kṛñ之后连接。从iṇ结尾，对于ṣīdhvaṃ、luṅ、liṭ等是dhi。对于sip等，在aṭ中间存在时也是或者。对于sadīḥ、svañja等的对面的liṭ。对于rādhīḥ、ja、bha等是aca。从kami是ṇiṅ。对于ṇa、li、caṅ是upa-dhā的短音。对于不是aka消除，在yaṅ时，对于caṅ对面像san一样。对于san是ata。对于yaṅ是长音。对于不是it是ṇi。对于am结尾，āluḥ、āpyaḥ、itnuḥ、iṣṇu等是aya。也从dāyaḥ、ayaḥ、āpa。对于重复的aya-ti。对于dīvaḥ、janaḥ、budhaḥ、pūriḥ、tāyiḥ、pyāyi等也是或者。从ciṇa是毁灭。liṭ也是正确的。sthāghu的it也是。从短形式。对于liṭ是dayati的di。从mānaḥ、badhaḥ、dāna、śā等也是abhyāsa的长音。
对于dyuta等是luṅ。对于dyuti、svapi等是saṃprasāraṇa。对于bṛta等是sya、san等。不是从bṛta等四个。对于不是生物，从anuḥ、viḥ、pariḥ、abhi等是syandate。对于kṛ、pū是ra。对于ātmane-pada等是liṅ、sic等。对于luṭ也是kḷī的。对于tās也是kḷī的。对于bhātha是liṭ。对于pat是pum。对于jrāḥ、bhramuḥ、tras等也是或者。对于sahiḥ、baha等是a字母的ot。是soḍhi。是śadi的śa行走的。对于phaṇa等也是七个的。是yal的adam。是goha的upa-dhā的ūt。对于duhaḥ、dihaḥ、lihaḥ、guha等，在ātmane-pada so存在时，也是或者毁灭。是ksa的aca。也从ri。也是rañji。对于liṭ是两个的abhyāsa。

【英语翻译】
For those broken ones and dyuta and so on, and for the parasmai-pada etc. that go from lī. For the parasmai-pada etc. of gam, it is iṭ. For the niṣṭhā of skandi without vi. Also for pari. Also or from bṛ and rīt. For sic also it is parasmai-pada. Not for liṅ. For the root rīt it is it. For danś, sañj, svañj etc. it is śap. Not from dṛś. For sṛj, dṛś etc., for ñi that does not walk with ka it is am. From sṛj, dṛś etc. it is adam. From gup, tip, jaḥ, katī etc. it is san. San is also correct. The front of san is similar to it. From katī it is also doubt. From ṛti it is also ī. Like the am ending, after kṛñ is connected. From the iṇ ending, for ṣīdhvaṃ, luṅ, liṭ etc. it is dhi. For sip etc., when aṭ is in the middle, it is also or. For the opposite liṭ of sadīḥ, svañja etc. For rādhīḥ, ja, bha etc. it is aca. From kami it is ṇiṅ. For ṇa, li, caṅ it is the short sound of upa-dhā. For not aka elimination, when yaṅ, for caṅ opposite like san. For san it is ata. For yaṅ it is a long sound. For not it it is ṇi. For the am ending, āluḥ, āpyaḥ, itnuḥ, iṣṇu etc. it is aya. Also from dāyaḥ, ayaḥ, āpa. For the repeated aya-ti. For dīvaḥ, janaḥ, budhaḥ, pūriḥ, tāyiḥ, pyāyi etc. it is also or. From ciṇa it is destruction. Liṭ is also correct. The it of sthāghu is also. From the short form. For liṭ it is di of dayati. From mānaḥ, badhaḥ, dāna, śā etc. it is also the long sound of abhyāsa.
For dyuta etc. it is luṅ. For dyuti, svapi etc. it is saṃprasāraṇa. For bṛta etc. it is sya, san etc. Not from bṛta etc. four. For not living beings, from anuḥ, viḥ, pariḥ, abhi etc. it is syandate. For kṛ, pū it is ra. For ātmane-pada etc. it is liṅ, sic etc. For luṭ it is also kḷī. For tās it is also kḷī. For bhātha it is liṭ. For pat it is pum. For jrāḥ, bhramuḥ, tras etc. it is also or. For sahiḥ, baha etc. it is ot of the a letter. It is soḍhi. It is śa walking of śadi. For phaṇa etc. it is also of the seven. It is adam of yal. It is ūt of upa-dhā of goha. For duhaḥ, dihaḥ, lihaḥ, guha etc., when ātmane-pada so exists, it is also or destruction. It is aca of ksa. Also from ri. Also rañji. For liṭ it is abhyāsa of the two.

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
་འོ། །བ་ཙིཿ་སྭ་པིཿ་ཡ་ཛ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀིཏ་ལའོ། །བེཉའི་འོ། །བེཉའི་ཝ་ཡིའོ། །གྲ་ཧིཿ་ཛྱཱཿ་བ་ཡིཿ་བྱཱ་དྷིཿ་བཥྚིཿ་བི་ཙ་ཏིཿ་པྲྀཤྩ་ཏིཿ་པྲྀ་ཚ་ཏིཿ་བྷྲྀ་ཛྫ་ཏི་རྣམས་ཀྱི་ང་འགྲོ་བ་ལ་འང་ངོ༌། །ལིཊ་ལ་བ་ཡའི་ཡའོ། །ཀིཏ་ལ་དེའི་འང་ཝ་ཡང་ནའོ། །བྱཱའི་ལིཊ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ལི་པིཿ་སི་ཙི་ཧྭཱ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱཏྨ་ནེ་བ་ད་རྣམས་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨ་བྷྱསྟའི་འང་ངོ༌། །བྱིངས་ཕྱེད་པ་ལ་སའི་འོ། །ཤཱ་སིཿ་བ་སིཿ་གྷ་སི་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཤྭ་ཡ་ཏིའི་ཨའོ། །ཤྭའི་གདམ་ངའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བྷཱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤཔ་ཀྱིའོ། །ཧུ་ཛྷལ་རྣམས་ལས་ཧིའི་དྷིའོ། །ཨཏ་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །ལུང་སན་དག་ལ་གྷ་སླྀའོ། །ལིཊ་ལ་ཡང་ནའོ། །ལང་གི་ཤཱ་ཀ་ཊཱ་ཡ་ནའི་ངེས་པའོ། །ཨ་ནུ་དཱཏྟ་ཉེ་བའི་ཡུལཿ་བ་ནོ་ཏིཿ་ཏ་ནོ་ཏི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་ཛྷལ་ཀ་ང་འགྲོ་བ་ལ་དབྱིའོ། །བ་མ་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །ཧནྟིའི་ཛའོ། །འདི་ལ་གཞི་མཉམ་པ་ལ་མ་གྲུབ་པོ། །ལུང་ལའང་ངོ༌། །ཨ་བྷྱཱ་ས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ལིང་ལ་ཧན་གྱི་བ་དྷའོ། །འཇིག་པ་ལ་ཧལ་ལ་ཨུཏ་ཀྱི་འཕེལ་བའོ། །ཨིཎ་གྱི་ཡཎའོ། །ལུང་ལ་ཨིཎ་གྱི་གཱའོ། །ཀ་འགྲོ་བ་ལ་ཨིན་གྱི་རིང་པོའོ། །ཨེ་ཏིའི་ལིང་ལའོ། །ཨ་སྱ་ཏིཿ་བཀྟིཿ་ཁྱཱ་ཏི་རྣམས་
ལས་ཨངའོ། །བིད་ལས་ལིཊའི་ཡང་ནའོ། །བི་དཱཾ་ཀུརྦནྟུ་ཞེས་པ་ཡང་ནའོ། །ཏན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨུའོ། །ཨཏ་ཀྱི་ཨུཏ་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །དའི་འང་ངོ༌། །ཤྣ་ཨས་དག་གི་ཨཏ་དབྱིའོ། །གྷུ་ཨས་དག་གི་ཧི་ལ་ཨེ་སྟེ་ཨ་བྷྱཱ་ས་དབྱི་བའང་ངོ༌། །ཨསྟིའི་བྷཱུའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་དང་པྲཱ་དུར་དག་ལས་ཨསྟིའི་ཡ་ཨ་ཙ་ཕ་རོལ་ལའོ། །མྲྀ་ཛིའི་འཕེལ་བའོ། །བ་ཙའི་ཨུ་མའོ། །རུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །རུད་ལས་ཀྱང་ལྔ་རྣམས་ལས་སོ། །གརྒའི་བུ་དང་གཱ་ལ་བདག་གི་ཨཊའོ། །སུཿ་བིཿ་ནིཿ་དུར་རྣམས་ལས་སྭ་པིཿ་སཱུ་ཏིཿ་ས་མ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨ་ནི་ཏིའི་ཡང་ནའོ། །ཨ་བྷྱསྟ་ལས་ཨཏའོ། །ཛུས་ལ་འང་འོ། །ཛཱ་གྲྀ་གྱི་བི་ཙི་ཎ་ཎལ་ང་འགྲོ་བ་རྣམས་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལའོ། །ང་རི་དྲཱའི་ཨིཏའོ། །ཤྣཱ་ཨ་བྷྱསྟ་དག་ཨཱཏ་ཀྱིའོ། །ཨ་སྟི་མ་ཡིན་པའི་ཏིཔ་ལའོ། །སིཔ་ལ་བྱིངས་ཀྱི་རུ་ཡང་ནའོ། །ཤཱས་ཀྱི་ཨིཏ་ཨང་ཧལ་དག་ལའོ། །ཧིལ་ཤཱའོ། །ཙ་ཀྵཱིང་གི་ཁྱཱ་ཉའོ། །ལིཊ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨཱི་ཌ་ཛན་དག་ལས་དྷྭ་ལ་འང་ངོ༌། །ཤཱིང་གི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཤཱིང་ལས་རུཊའོ། 

【汉语翻译】
哦。对于va ci等以及sva pi, ya ja等，是kit。benyai的哦。benyai的wa yi哦。gra hi, jya, ba yi, bya dhi, ba shṭi, bi ca ti, pṛishca ti, pṛi cha ti, bhṛi jja ti等的，对于nga的行进也是。liṭ对于ba ya的是ya。kit对于那个也是wa，也是。bya的liṭ不是。li pi, si ci hwa等也是。对于atma ne ba da等也是。对于a bhya sta也是。对于词根一半的是sa。sha si, ba si, gha si等的也是。shwa ya ti的a哦。shwai的抉择哦，这是从pāṇi尼byā ka ra ṇa的经部中，bhu等都完成了。从a da等是shapa。从hu ཛྷa等是hi的dhi。从ata是所有的。对于lung san等是gha sli。对于liṭ也是。lang的shā ka ṭā ya na的确定。anu dātta附近的yul，ba no ti, ta no ti等之后，对于有鼻音的ཛྷal ka nga的行进是dyi。对于ba ma等也是。hanti的ja哦。这个，对于基础相同没有成立。对于lung也是。从a bhyā sa也是。对于ling，han的是ba dha。对于毁灭，hal的是uta的增长。iṇ的是yaṇ。对于lung，iṇ的是gā。ka的行进，对于in是长音。对于e ti的ling。a sya ti, bakti, khyā ti等
是anga。从bid，对于liṭ也是。bi dāṁ kurbantu也是。tan等是u。ata的uta，对于所有词根。da的也是。shna a sa等的ata dyi。ghu a sa等的hi是e，即a bhyā sa的除去也是。asti的是bhu。接近转变和prā dur等，对于asti的是ya a ca在彼岸。mṛi ji的增长。ba cai的是u ma。rud等，对于所有词根。从rud也是五种。garga的儿子和gā la的拥有者的at。su, bi, ni, dur等是sva pi, sū ti, sa ma等。a ni ti也是。从a bhya sta是ata。对于jus也是。jā gṛi的是bi ci ṇa ṇal nga的行进不是的那些。nga ri drā的是ita。shnā a bhya sta等是āta。不是asti的tipa。对于sipa，词根的ru也是。shās的是ita anga hal等。hil shā哦。ca ཀྵīng的是khyā nya。对于liṭ也是。īḍa jana等是dhwa也是。shīng的所有词根是功德。从shīng是ruṭ。

【英语翻译】
Oh. For va ci, etc., and sva pi, ya ja, etc., it is kit. Oh, of benyai. Oh, of benyai's wa yi. For gra hi, jya, ba yi, bya dhi, ba shṭi, bi ca ti, pṛishca ti, pṛi cha ti, bhṛi jja ti, etc., it is also for the progression of nga. For liṭ, ya is for ba ya. For kit, it is also wa, and also. liṭ of bya is not. li pi, si ci hwa, etc. are also. It is also for atma ne ba da, etc. It is also for a bhya sta. For half of the root, it is sa. For sha si, ba si, gha si, etc., it is also. a oh of shwa ya ti. Oh, the choice of shwai, this is from the sutra of pāṇi ni byā ka ra ṇa, bhu, etc. are all completed. From a da, etc., it is shapa. From hu ཛྷa, etc., it is dhi of hi. From ata, it is all. For lung san, etc., it is gha sli. It is also for liṭ. The determination of lang's shā ka ṭā ya na. After anu dātta near yul, ba no ti, ta no ti, etc., for the progression of nasal ཛྷal ka nga, it is dyi. It is also for ba ma, etc. ja oh of hanti. This, it is not established for the same basis. It is also for lung. It is also from a bhyā sa. For ling, ba dha is for han. For destruction, the increase of uta is for hal. yaṇ is for iṇ. For lung, gā is for iṇ. For the progression of ka, it is a long vowel for in. For ling of e ti. a sya ti, bakti, khyā ti, etc.
are anga. From bid, it is also for liṭ. bi dāṁ kurbantu is also. tan, etc. are u. uta of ata, for all roots. It is also for da. ata dyi of shna a sa, etc. hi of ghu a sa, etc. is e, that is, the removal of a bhyā sa is also. bhu is for asti. Approaching transformation and prā dur, etc., for asti, ya a ca is on the other side. The increase of mṛi ji. u ma is for ba cai. rud, etc., for all roots. Also from rud are five. at of garga's son and the possessor of gā la. su, bi, ni, dur, etc. are sva pi, sū ti, sa ma, etc. a ni ti is also. ata is from a bhya sta. It is also for jus. For jā gṛi, those that are not the progression of bi ci ṇa ṇal nga. ita is for nga ri drā. shnā a bhya sta, etc. are āta. tipa that is not asti. For sipa, ru of the root is also. ita anga hal, etc. are for shās. hil shā oh. khyā nya is for ca ཀྵīng. It is also for liṭ. dhwa is also for īḍa jana, etc. Merit is for all roots of shīng. ruṭ is from shīng.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
།ལུང་ལྲྀང་དག་ལ་གདམ་ངའོ། །གཱ་ང་ཀུཊ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཉཎ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ང་འགྲོ་བའོ། །གྷུཿ་མཱཿ་སྠཱཿ་གཱཿ་པཱ་ཛ་ཧཱ་ཏི་སཱ་རྣམས་ཀྱི་ཧལ་ལའོ། །ལིཊ་ལ་གཱངའོ། །ཡི་ཨི་ཡིག་དག་ལ་དཱི་དྷཱི་བེ་བཱི་དག་གིའོ། །དྭིཥ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱུརྞོ་ཏིའི་འདམ་ཀའོ། །ཨ་བྲྀཀྟ་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨཱུརྞོ་ཏིའི་གདམ་ངའོ། །ཨཱུརྞུའི་ཡང་ནའོ། །ཨཙ་དང་པོ་ལས་གཉིས་པའིའོ། །ན་ད་ར་རྣམས་བརྩེགས་པའི་དང་པོ་རྣམས་མ་ཡིན་ནོ། །ནུཿ་རུཿ་སྟུཿ་ཤམཿ་ཡམ་ལས་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །བྲཱུ་ལས་ཨཱིཊའོ། །བྲཱུ་ལས་དང་པོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ་བྲཱུའི་ཨཱ་ཧའོ། །ཨཱ་ཧའི་ཐའོ། །བྲཱུའི་བ་ཙིའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཨད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཛུ་ཧོ་ཏི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤླུའོ། །ཤླུ་ལའོ། །བྷཱི་ཧྲཱིཿ་བྷྲྀ་ཧུ་རྣམས་ཀྱི་ཤླུ་བཞིན་དུ་ཡང་ངོ༌། །བྷཱིའི་ཡང་ནའོ། །ཨརྟི་བི་བརྟི་དག་གི་འང་ངོ༌། །ཨོཥྚིའི་སྔོན་མ་ཡིན་པའི་ཨུཏའོ། །ཛ་ཧཱ་ཏིའི་འང་ངོ༌།།
གྷུ་མ་ཡིན་པའི་ཧལ་ལ་ཨཱིའོ། །ཡ་ལ་དབྱིའོ། །ཧི་ལ་ཨཱ་འང་ངོ༌། །ཎི་ཛ་སོགས་གསུམ་རྣམས་ཀྱི་ཤླུ་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ཨ་ཙ་པ་འགྲོ་བ་ལ་ཨ་བྷྱསྟའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཛ་ནཿ་ས་ནཿ་ཁན་རྣམས་ཀྱི་སན་ཛྷལ་དག་ལའོ། །ད་དྷའི་ཏ་ཐ་དག་ལ་འང་ངོ༌། །བྷྲྀཉ་རྣམས་ཀྱི་ཨིཏའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཧུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དིབ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤྱནའོ། །ཀྲྀ་ཏཿ་ཙྲྀ་ཏཿ་ཚྲྀ་དཿ་ཏྲྀ་དཿ་ནྲྀ་ཏ་ལས་སི་ཙ་མ་ཡིན་པའི་ས་ལའོ། །ཨོཏ་ཀྱི་ཤྱན་ལའོ། །རཱ་དྷི་ལ་འཚེ་བ་ལའོ། །ཤླི་ཥ་འཁྱུད་པ་ལའོ། །ར་དྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ར་དྷིའི་ལིཊ་ལ་མ་ཡིན་པའི་ཨིཊ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ན་ཤིའི་ཥ་མཐའིའོ། །མསྫིཿ་ན་ཤ་དག་གི་ཧལ་ལ་ནུམའོ། །ཤ་མ་སོགས་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་ཤྱན་ལ་རིང་པོའོ། །ཨ་སྱ་ཏིའི་ཐུ་ཀའོ། །ཡ་ས་ལས་ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལས་སོ། །སམ་ཡས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །མི་དིའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །མཱི་ནཱ་ཏིཿ་མི་ནོ་ཏིཿ་དཱིང་རྣམས་ཀྱི་ལྱ་པ་ལ་འང་ངོ༌། དཱིང་ར་རྣམས་ལྱི་ལྱཔ་ལའང་ངོ༌། །དཱི་ར་ལས་ཨ་ཙཀྵ་རུ་འགྲོ་བ་ལ་ཡུཊའོ། །ཛྙཱ་ཛན་དག་གི་ཛཱའོ། །ཛ་ནི་བ་དྷི་དག་གི་འང་ངོ༌། །པད་ལས་ཏ་ལ་ཙིཎའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་དི་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།སུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤྣུའོ། །སུ་ན་ཏིའི་སྱ་སན་དག་ལའོ། །ཙིའི་འདམ་ཀའོ། །རྀཏ་ལས་ཀྱང་བརྩེགས་པ་དང་པོ་ལས་སོ། །ལིང་སེ་ཙ་དག་གི་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་

【汉语翻译】
对于lṛṅ等，是选择。对于gāṅgakut等，不是ñṇ进入的那些，是ṅa进入。ghuḥ māḥ sthāḥ gāḥ pā ja hāti sā等的辅音。对于liṭ，是gāṅa。对于yi i字母等，是dī dhī be bī等。从dviṣ也如此。是ūrṇoti的选择。对于abṛkta，是功德。是ūrṇoti的选择。也是ūrṇu的。从第一个元音是第二个。n d r等重叠的第一个不是。nuḥ ruḥ stuḥ śamḥ yam等，对于其余所有的。从brū是īṭ。从brū是前五个，即brū的āha。是āha的tha。brū的ba cio，这是从波你尼语法经的ād等完成的。
从juhoti等是ślū。对于ślū。bhī hrīḥ bhṛ hu等的也如ślū。也是bhī的。arti vibharti等的也是。是oṣṭi的非前置的ut。也是ja hāti的。
不是ghu的辅音是ī。对于ya是dyi。对于hi也是ā。ṇi ja等三个的ślū是功德。其余所有的元音进入不是abhyasta。ja naḥ sa naḥ khan等的san ñal等。对于da dha的ta tha等也是。bhṛña等的ita，这是从波你尼语法经的hu等完成的。
从dib等是śyan。kṛtaḥ crītaḥ chrīdaḥ trīdaḥ nrīta等，对于不是sica的sa。对于ota的śyan。对于rādhi是伤害。ślīṣa是拥抱。从radha等也是。对于radhi的不是liṭ的īṭ不是。是naśi的ṣa结尾。msdziḥ naśa等的辅音是num。śama等八个的śyan是长音。是asyati的thuka。从yasa没有重复。从sam yas也是。是midi的功德。mīnātiḥ minotiḥ dīṅ等的lya pa也是。dīṅ ra等li lya pa也是。从dīra进入元音是yuṭ。jñā jan等的jā。也是jani badhi等的。从pad是ta la ciṇ，这是从波你尼语法经的dibu等完成的。
从su等是śnu。对于sunati的sya san等。是ci的选择。从ṛta也是重叠的第一个。对于liṅ se ca是ātmane pa

【英语翻译】
For lṛṅ etc., it is a choice. For gāṅgakut etc., those that are not ñṇ entering, are ṅa entering. For the consonants of ghuḥ māḥ sthāḥ gāḥ pā ja hāti sā etc. For liṭ, it is gāṅa. For yi i letters etc., it is dī dhī be bī etc. Also from dviṣ. It is a choice of ūrṇoti. For abṛkta, it is merit. It is a choice of ūrṇoti. Also of ūrṇu. From the first vowel is the second. n d r etc. the first of the overlapping is not. nuḥ ruḥ stuḥ śamḥ yam etc., for all the rest. From brū is īṭ. From brū are the first five, that is, āha of brū. It is tha of āha. ba cio of brū, this is completed from ād etc. of the Pāṇini grammar sutra.
From juhoti etc. is ślū. For ślū. bhī hrīḥ bhṛ hu etc. are also like ślū. Also of bhī. Also of arti vibharti etc. It is ut of oṣṭi that is not prefixed. Also of ja hāti.
The consonant that is not ghu is ī. For ya is dyi. For hi is also ā. For ślū of ṇi ja etc. three is merit. All the rest, vowel entering is not abhyasta. For san ñal etc. of ja naḥ sa naḥ khan etc. Also for ta tha etc. of da dha. ita of bhṛña etc., this is completed from hu etc. of the Pāṇini grammar sutra.
From dib etc. is śyan. For sa that is not sica from kṛtaḥ crītaḥ chrīdaḥ trīdaḥ nrīta etc. For śyan of ota. For rādhi is harm. ślīṣa is embrace. Also from radha etc. For īṭ that is not liṭ of radhi is not. It is ṣa ending of naśi. The consonants of msdziḥ naśa etc. are num. For śyan of śama etc. eight is long. It is thuka of asyati. From yasa there is no repetition. Also from sam yas. It is merit of midi. lya pa also of mīnātiḥ minotiḥ dīṅ etc. li lya pa also of dīṅ ra etc. From dīra entering vowel is yuṭ. jā of jñā jan etc. Also of jani badhi etc. From pad is ta la ciṇ, this is completed from dibu etc. of the Pāṇini grammar sutra.
From su etc. is śnu. For sya san etc. of sunati. It is a choice of ci. Also from ṛta is the first of the overlapping. For liṅ se ca is ātmane pa

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
ད་རྣམས་ལའོ། །ཧི་ནུ་མཱི་ནཱ་དག་གིའོ། །ཧའི་ཙང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །དྷིནྭིཿ་ཀྀཎྭི་དག་གི་ཨ་འང་ངོ༌། །ཨཤྣོ་ཏིའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་སུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཏུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤའོ། །བྷྲསྫའི་བྷརྫ་ཡང་ནའོ། །མུཙ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤལའོ། །ཀིར་ཏི་ལ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །ཨཊ་ཨ་བྷྱཱས་དག་བར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ༌། །འཚེ་བ་ལ་པྲ་ཏི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཙ་ལ་གདམ་ངའོ། །ནིར་ནི་བི་རྣམས་ལས་སྥུ་ར་ཏི་སྥུ་ལ་ཏི་དག་གིའོ། །མི་ཡ་ཏི་ལས་ལུང་ལིང་དག་གི་འང་ངོ༌། །བི་ཛ་ལས་ཨིཊའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཏུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རུ་དྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤྣམའོ། །ཏྲྀ་ཎ་ཧ་ལས་ཨི་མའོ། །ཤྣ་ལས་ན་དབྱིའོ། །ཨཉྫི་ལས་
སིཙ་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་རུ་དྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཏ་ན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཏ་ཐཱས་དག་ལའོ། །ཀ་རོ་ཏི་ལས་རྟག་ཏུའོ། །ཨ་ལའང་ངོ༌། །སཾཿ་པ་རི་ཨུ་པ་རྣམས་ལས་ཀ་རོ་ཏི་ལ་རྒྱན་ལའོ། །འདུས་པ་ལ་འང་ངོ༌། །ཨུ་པ་ལས་སོ་སོར་འབད་པ་དངཿ་རྣམ་འགྱུར་བརྗོད་པ་དངཿ་རྟོག་པ་རྣམས་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཏ་ན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཀྲཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཤྣཱའོ། །སྟམྦྷུཿ་སྟུམྦྷུཿ་སྐམྦྷུཿ་སྐུམྦྷུཿ་སྐུ་ཉ་རྣམས་ལས་ཤྣུ་འང་ངོ༌། །བི་ལས་སྐ་བྷྣཱ་ཏིའི་རྟག་ཏུའོ། །བཱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཧལ་ལས་ཤྣཱའི་ཤཱ་ན་ཙ་ཧི་ལའོ། །གྲ་ཧ་ལས་ལིཊ་མ་ཡིན་པ་ལ་རིང་པོའོ། །ཤྲཱྀ་དྲཱྀ་པྲཱྀ་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཧལ་རྣམས་སོ། །ནིར་ལས་ཀུཥ་ལས་སོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཀྲཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ས་ཏྱཱ་པཿ་པཱ་ཤཿ་རཱུ་པཿ་བཱི་ཎཱཿ་ཏཱུ་ལཿ་ཤློ་ཀཿ་སེ་ནཿ་ལོ་མཿ་ཏྭ་ཙཿ་བརྞཿ་ཙརྨཿ་ཙཱུརྞཿ་ཙུ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཎི་ཙའོ། །ཎི་ཙ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་པ་དྷཱའི་འང་ངོ༌། །ག་ནའི་ཨཱི་འང་ངོ༌། །ཨརྟིཿ་ཧྲཱིཿ་ཙླཱིཿ་རཱིཿ་ཀྲཱུ་ཡཱིཿ་ཀྵྨཱ་ཡཱིཿ་ཨཱཏ་རྣམས་ཀྱི་ཎི་ལ་པུ་ཀའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཙུ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱུ་དང་བཅས་པ་དང་རྒྱུ་མེད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཀ་ཕྱིས་པ་དང་ཤཱ་སུ་རྀཏ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ཎི་ལ་འང་སན་ཙང་དག་ལའོ། །སྟམྦྷུཿ་སི་བུ་ས་ཧ་རྣམས་ཀྱི་ཙང་ལའོ། །ར་བྷིའི་ཤ་ལིཊ་དག་མ་ཡིན་པའི་ཨཙ་ལའོ། །ལ་བྷའི་འང་ངོ༌། །ཨཱུ་ན་ཡ་ཏིཿ་དྷྭ་ན་ཡ་ཏིཿ་ཨེ་ལ་ཡ་ཏིཿ་ཨརད་ཡ་ཏི་རྣམ

【汉语翻译】
于彼等也。于喜努弥那等也。于非海藏者也。于དྷིནྭིཿཀྀཎྭི་等之阿也。ཨཤྣོ་ཏིའི་འང་ངོ་ इति，波你尼声明中之 सूत्र，苏等皆已完结。于睹等之中为ཤ。于བྷྲསྫའི་亦为བྷརྫ。于牟擦等之中为ཤལ。于割截之吉尔底也。纵然ཨཊ་ཨ་བྷྱཱས་在于其间也。于损害，从钵啰底亦然。于ཨཙ་为选择。从尼尔、尼、比等为斯普啰底、斯普啰拉底等也。于弥雅底，隆、灵等之འང་ངོ་。从毗扎为ཨིཊའོ་ इति，波你尼声明中之 सूत्र，睹等皆已完结。于茹达等之中为ཤྣམ。从德哩那哈为伊玛。从ཤྣ为那德伊。于ཨཉྫི་为
斯擦 इति，波你尼声明中之 सूत्र，茹达等皆已完结。于达那等之中为达塔斯等。于嘎若底为恒常。阿也。从桑、钵哩、邬帕等为嘎若底之庄严。于集合亦然。从邬帕为个别努力与变异言说与分别等 इति，波你尼声明中之 सूत्र，达那等皆已完结。于格哩等之中为ཤྣཱ。于斯丹姆布、斯敦姆布、斯甘姆布、斯滚姆布、斯滚雅等为ཤྣུ་也。从毗为斯嘎布纳底之恒常。于布等之短音。从哈拉为ཤྣཱ之夏那擦嘿拉。从格拉哈为非离顶之长音。于西哩、德哩、钵哩等之短音。哈拉等。从尼尔，于古夏为索 इति，波你尼声明中之 सूत्र，格哩等皆已完结。于萨德雅帕、帕夏、茹帕、维那、都拉、西洛嘎、塞那、洛玛、德瓦擦、瓦尔那、擦尔玛、卒尔那、卒拉等为尼擦。从尼擦亦然。邬帕达之འང་ངོ་。嘎那之伊也。于阿尔底、西哩、擦哩、哩、格茹伊、西玛伊、阿达等之尼为布嘎 इति，波你尼声明中之 सूत्र，卒拉等皆已完结。有因与无因亦然。阿嘎擦拭与夏苏日达行者等非也。于尼亦为桑仓等。于斯丹姆布、斯布萨哈等为仓。于拉毗之夏离顶等之非阿擦。于拉帕也。邬那雅底、德瓦那雅底、埃拉雅底、阿拉德雅底等

【英语翻译】
To those. To Hinu Mīna etc. To those who are not Hai Cang. To the a of Dhinvih Kṛṇvi etc. Aśnotih aṅgo iti, the sūtra in Pāṇini's statement, Su etc. are all completed. From Tud etc. is śa. In Bhrasdzei also Bhrdza. In Muca etc. is śala. To Kīrti that cuts. Even if Aṭa Abhyāsa is in between. From Prati for harm as well. To Aca is choice. From Nir, Ni, Bi etc. are Sphurati Sphurati etc. To Mi Yati, aṅgo of Luṅ, Liṅ etc. From Bi Ja is Iṭao iti, the sūtra in Pāṇini's statement, Dtu etc. are all completed. In Rudha etc. is śṇam. From Tṛṇa Ha is Ima. From Śṇa is Na Dyi. To Añji is
Sica iti, the sūtra in Pāṇini's statement, Rudha etc. are all completed. In Taṇa etc. are Ta Thās etc. To Karo Ti is constant. A also. From Saṁ, Pari, Upa etc. is the adornment of Karo Ti. Also to the collection. From Upa is separate effort and variant speech and distinction etc. iti, the sūtra in Pāṇini's statement, Taṇa etc. are all completed. In Krī etc. is śṇā. To Stambhu, Stumbhu, Skambhu, Skumbu, Sku Nya etc. is śṇu also. From Bi is the constant of Ska Bhnāti. The short sound of Bū etc. From Hala is Śāna Ca Hila of Śṇā. From Graha is the long sound of non-Liṭ. The short sound of Śrī, Drī, Prī etc. Hala etc. From Nir, to Kuṣa is So iti, the sūtra in Pāṇini's statement, Krī etc. are all completed. To Satya Pa, Pāśa, Rūpa, Vīṇā, Tūla, Śloka, Sena, Loma, Tvaca, Varṇa, Carma, Cūrṇa, Cura etc. is ṇi ca. From ṇi ca as well. Aṅgo of Upadhā. I also of Ga Na. To Arti, Hrī, Clī, Rī, Krūyī, Ṣmāyī, Āta etc. is Pu Ka to ṇi iti, the sūtra in Pāṇini's statement, Cura etc. are all completed. With cause and without cause as well. Aka wiping and Śā Su Ṛta goers etc. are not. To ṇi also are Saṁ Caṁ etc. To Stambhu, Si Bu Sa Ha etc. is Caṁ. To Ra Bhi is the non-Aca of Śa Liṭ etc. To La Bha also. Ūna Yati, Dhva Na Yati, E La Yati, Arad Yati etc.

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །སྨྲྀཿ་དྲྀཿ་ཏྭ་རཿ་པྲཐཿ་མྲ་དཿ་སྟྲྀཿ་སྤ་ཤ་རྣམས་གྱི་ཨཏའོ། །བེཥྚིའི་འདམ་ཀའོ། །བྷྲཱ་ཛཿ་བྷྲཱ་སཿ་བྷཱ་ཥཿ་དཱི་པཿ་ཛཱི་པཿ་མཱི་ལཿ་པཱི་ཌ་རྣམས་ཀྱི་ལང་ནའོ། །ཀ་ཎཿ་ར་ཎཿ་བ་ཎཿ་བྷ་ཎཿ་ཤྲ་ཎཿ་ཧྭེ་ཉཿ་ལ་པཿ་ལུ་པཿ་ལུ་ཋཿ་ཧཱ་ཨིཥ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །རྀའི་རྀཏའོ། །སྭཱ་པའི་ཙང་ལའོ།། ཤཱཿ་ཚཱཿ་སཱཿ་ཧྭཱཿ་བྱཱཿ་བཿ་བཱ་རྣམས་ཀྱི་ཡུ་ཀའོ། །ཧྭཱའི་སཾ་གྲ་སཱ་ར་ཎའོ། །བི་བ་ཏིའི་དབྱི་ཞིང་ཨ་བྷྱཱ་སའི་ཨཱི་ཏའང་ངོ༌། །ཏིཥྛ་ཏིའི་ཨི་ཏའོ། །ཛི་གྷྲ་ཏིའི་ཡང་ནའོ། །བཱའི་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ལ་ཛུཀའོ། །ལཱི་ཡ་ཏིའི་འདམ་ཀའོ། །ལཱི་ལཱི་དག་གི་ནུཀ་ལུག་དག་ཡང་ནའོ། །ལཱི་ལས་ཀུན་ནས་གུས་པ་དང་གནོད་
པ་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །བེ་བྷེ་ཏིའི་འཇིགས་པའི་རྒྱུ་ལའོ། །བྷཱིསྨི་དག་ལས་འཇིགས་པའི་རྒྱུ་ལའོ། །བྷཱིའི་འཇིགས་པའི་རྒྱུ་ལ་ཥུཀའོ། །སྨ་ཡ་ཏིའི་རྟག་ཏུའོ། །སྥཱ་ཡཱིའི་བའོ། །ཤ་དིའི་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཏའོ། །རུ་ཧའི་པ་ཡང་ནའོ། །ཀྲཱི་ཨིང་ཛི་རྣམས་གྱི་ཎིལའོ། །ཎི་ལའང་སན་ཙང་དག་ལའོ།། སི་དྷྱ་ཏིའི་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཙི་སྥུ་ར་དག་གི་ཎི་ལའོ། །བཱི་ཡ་ཏིའི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལའོ། །ཨུའི་པུ་ཡཎ་ཛི་ཨ་ཕ་རོལ་ལའོ། །སྲ་བ་ཏིཿ་ཤྲྀ་ཎོ་ཏིཿ་དྲ་བ་ཏི་པྲ་བ་ཏི་བླ་བ་ཏིཿ་བྱ་བ་ཏི་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །དོ་ཥའི་ཎི་ལའོ། །སེམས་ཉོན་མོངས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །མ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཛ་ནཱིཿ་ཛྲཱི་ཥུཿ་ཀྣ་སཿ་རཉྫའི་འང་མ་མཐའོ། །འཆི་བ་དང་དགའ་བ་དང་རྣོ་བར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་ཛྙཱའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལས། ཛྭ་ལཿ་ཧྭ་ལཿ་ཧྨ་ལཿ་ནམ་དངཿ་གླཱཿ་སྣཱཿ་བ་ནཿ་བ་མའི་འང་ངོ༌། །ཀམཿ་ཨམཿ་ཙམ་གྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ཤ་མུའི་མི་མཐོང་བ་ལ་མ་འགྲོ་བའོ། །ཡ་མུའི་ཡོངས་སུ་འཇུག་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སྑ་དིའི་ཨ་བ་དང་པ་རི་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཁོང་དུ་ཆུད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཎི་ལ་ག་མིའོ། །ཙི་ཎ་དང་ཎལ་དག་མ་ཡིན་པ་ལ་ཧན་གྱི་ཏའོ། །ཨཱིཪྵྱ་ཏིའི་གསུམ་པའི་གཉིས་སོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཎིཙ་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ལས་ལས་དང་འདོད་པ་བྱེད་པ་པོ་མཉམ་པ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨུ་ཨི་ཨུ་པ་དྷཱ་ཧལ་དང་པོ་དང་ར་ལ་ལས་སན་འང་ངོ༌། །ས་ལ་ཨ་བྷྱཱ་སའི་གཉིས་དག་གིའོ། །ཧལ་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སན་ལ་ཨིཊ་ཡང་ནའོ། །ཨིཀ་ལས་ཛྷ་ལའོ། །ཨཙ་ཧན་གམ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །སན་ལ་འང་ངོ༌། །ཨིང་གི་འང་ངོ༌། །གྲ་ཧ་གུ་ཧ་དག་གིའང་སན་ལའོ། །རུ་དཿ་བི་དཿ་མུ་ཥཿ་གྲ་ཧིཿ་སྭ་པིཿ་པྲ་ཚ་ལས

【汉语翻译】
不是从地上来的。
स्मृ दृ त्व र प्रथ मृ द स्त्रृ स्पश (smṛ dṛ tva ra pratha mṛ da stṛ spaśa)等的阿达哦。
贝士提的泥浆哦。
भ्राज भ्रास भाष दीप जीप मील पीड (bhrāja bhrāsa bhāṣa dīpa jīpa mīla pīḍa)等的浪那哦。
कण रण वण भ ण श्रण ह्वे ञ लप लुप लुठ हा इष (kaṇa raṇa vaṇa bha ṇa śraṇa hve ña lapa lupa luṭha hā iṣa)等的昂哦。
ṛ的ṛt哦。
斯瓦帕的藏拉哦。
शा छा सा ह्वा ब्या ब बा (śā chā sā hvā byā ba bā)等的玉嘎哦。
хва的桑格拉萨拉那哦。
比瓦地的益，以及阿毗亚萨的伊当哦。
提士塔提的伊哦。
吉格拉提的扬那哦。
ва的变动为组嘎哦。
里亚提的泥浆哦。
里里等的努嘎鲁嘎等扬那哦。
从里对一切恭敬和损害
等扬那哦。
贝贝提的恐惧之因哦。
从毗士弥等恐惧之因哦。
毗的恐惧之因是殊嘎哦。
斯玛亚提的恒常哦。
斯帕伊的瓦哦。
夏地的非行者为达哦。
鲁哈的帕扬那哦。
克利英吉等的尼拉哦。
尼拉也是桑藏等哦。
斯提亚提的非彼世间哦。
吉斯普拉等的尼拉哦。
比亚提的完全出生哦。
乌的布亚纳吉阿彼世间哦。
斯拉瓦提，斯里诺提，德拉瓦提，普拉瓦提，布拉瓦提，比亚瓦提等的扬那哦。
多沙的尼拉哦。
对心烦恼也扬那哦。
非行者等的短哦。
जाना ज्रा धृषु क्रना सरञ्जा (jānā jrā dhṛṣu kranā sarañjā)等的也无尽头哦。
对死亡和喜悦和锐利者为吉尼哦。
从无近变者。
ज्वल ह्वल ह्मल नम दं ग्ला स्ना वन बम (jvala hvala hmala nama daṁ glā snā vana bama)等的昂哦。
कम अम चम (kama ama cama)的不是哦。
夏姆的不见为非行者哦。
亚姆的非完全进入者哦。
斯卡地的阿瓦和帕里等也哦。
对非领悟者为尼拉嘎弥哦。
吉那和纳拉等非为汉的达哦。
伊尔亚提的第三的第二哦，巴尼尼比亚卡拉纳的经中，尼奇结尾者圆满了。
从自性，业和欲作者平等也扬那哦。
乌伊乌乌帕达哈拉和第一和拉拉拉的桑昂哦。
萨拉阿毗亚萨的二者哦。
从哈拉结尾也哦。
桑拉伊特也扬那哦。
从伊嘎到吉拉哦。
阿察汉嘎姆等的桑拉哦。
桑拉昂哦。
英的昂哦。
格拉哈古哈等的也桑拉哦。
鲁达，维达，姆沙，格拉希，斯瓦皮，普拉察等

【英语翻译】
It is not from the earth.
स्मृ दृ त्व र प्रथ मृ द स्त्रृ स्पश (smṛ dṛ tva ra pratha mṛ da stṛ spaśa) etc.'s ata o.
Beṣṭi's mud o.
भ्राज भ्रास भाष दीप जीप मील पीड (bhrāja bhrāsa bhāṣa dīpa jīpa mīla pīḍa) etc.'s laṅa nā o.
कण रण वण भ ण श्रण ह्वे ञ लप लुप लुठ हा इष (kaṇa raṇa vaṇa bha ṇa śraṇa hve ña lapa lupa luṭha hā iṣa) etc.'s aṅ o.
ṛ's ṛt o.
Svāpa's caṅa lā o.
शा छा सा ह्वा ब्या ब बा (śā chā sā hvā byā ba bā) etc.'s yu ka o.
hvā's saṁ gra sā raṇa o.
Bivati's yi, and abhyāsa's ī aṅ o.
Tiṣṭhati's i o.
Jighrati's yaṅ nā o.
va's transformation is juka o.
Līyati's mud o.
Lī lī etc.'s nuka luga etc. yaṅ nā o.
From lī to all reverence and harm
etc. yaṅ nā o.
Bebheti's cause of fear o.
From bhīsmi etc. cause of fear o.
bhī's cause of fear is ṣuka o.
Smāyati's constant o.
Sphāyī's va o.
Śadi's non-goer is da o.
Ruhā's pa yaṅ nā o.
Krī iṅ ji etc.'s ṇila o.
ṇila is also saṅa caṅa etc. o.
Sidhyati's non-other world o.
Ci sphura etc.'s ṇila o.
Bīyati's complete birth o.
U's pu yaṇa ji other world o.
Sravati, śṛṇoti, dravati, pravati, blāvati, byāvati etc.'s yaṅ nā o.
Doṣa's ṇila o.
To mind affliction also yaṅ nā o.
Non-goers etc.'s short o.
जाना ज्रा धृषु क्रना सरञ्जा (jānā jrā dhṛṣu kranā sarañjā) etc.'s also no end o.
To death and joy and sharpener is jñā o.
From no near change.
ज्वल ह्वल ह्मल नम दं ग्ला स्ना वन बम (jvala hvala hmala nama daṁ glā snā vana bama) etc.'s aṅ o.
कम अम चम (kama ama cama)'s is not o.
Śamu's invisible is non-goer o.
Yamu's non-complete enterer o.
Skhadi's ava and pari etc. also o.
To non-comprehender is ṇila gami o.
Ciṇa and ṇala etc. not is han's ta o.
Īrṣyati's third's second o, Pāṇini Vyākaraṇa's sūtra, ṇic enders are complete.
From nature, karma and desire maker equal also yaṅ nā o.
U i u upadhā hala and first and ra la la's saṅ aṅ o.
Sala abhyāsa's two o.
From hala end also o.
Saṅa la iṭ also yaṅ nā o.
From ik to jila o.
Ac haṅ gam etc.'s saṅa la o.
Saṅa la aṅ o.
Iṅ's aṅ o.
Grahā guhā etc.'s also saṅa la o.
Ruda, vida, muṣa, grahi, svapi, praccha etc.

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
་སན་འང་ངོ༌། །སྨིཿ་བཱུངཿ་རྀཿ་ཨཉྫཱུཿ་ཨ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །ཀྲཱྀ་ལས་ཀྱང་ལྔ་རྣམས་ལས་སོ། །ཨཱི་པ་མཐའ་དངཿ་རྀ་དྷཿ་བྷྲསྫ་དམྦྷུཿ་ཤྲི་སྤྲིཿ་ཡུཿ་ཨཱུརྞུཿ་བྷ་རཿ་ཛྙཱ་པིཿ་སན་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །ཨཱཔཿ་ཛྙཱ་པིཿ་རྀ་དྷ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱིཏའོ། །དམྦྷའི་ཨིཏ་འང་ངོ༌། །ཏ་ནོ་ཏིའི་འདམ་ཀའོ། །སན་ལཿ་མཱིཿ་མཱཿ་གྷུཿ་ར་བྷཿ་ལ་བྷཿ་ཤ་ཀ་པ་ཏ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ཙའི་ཨི་ཤའོ། །མུ་ཙའི་ལས་མ་ཡིན་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་ཡང་ནའོ། །སྟཽ་ཏི་དང་ཎི་དག་གི་
ཨ་བྷྱཱ་སའི་འོ། །སྭི་དིཿ་སྭ་དིཿ་ས་ཧ་རྣམས་ཀྱིས་འང་ངོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་སན་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ཨཙ་གཅིག་པ་ཧལ་དང་པོ་ལས་བྱ་བ་ཡང་དག་པར་སྡུད་པ་ལ་ཡང་ངོ༌། །འགྲོ་བ་ལ་འཁྱོག་པོ་ཁོ་ན་ལའོ། །ལུ་པཿ་ས་དཿ་ཙ་རཿ་ཛ་པཿ་ཛ་བྷཿ་ད་ཧཿ་ད་ཤཿ་གྲཱྀ་རྣམས་ལས་སྨད་པ་ཉིད་ལའོ། །ཡང་འཇིག་པ་དག་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཡའི་ཧལ་ལས་སོ། །ཀ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པའི་རིང་པོའོ། །ཡང་ལ་འང་ངོ༌། །སི་ཙའི་ཡང་ལའོ། །གྲཱྀའི་ཡང་ལའོ། །ཀ་བ་ཏིའི་ཡང་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །བཉྩུཿ་སྲཾ་སུཿ་དྷྭཾ་སུཿ་ཀ་སཿ་པ་ཏ་པ་ད་སྐནད་རྣམས་ཀྱི་ནཱིཀའོ། །རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་མཐའ་ཅན་གྱི་ཨཏ་ཀྱི་ནུཀའོ། །ཛ་པཿ་ཛ་བྷཿ་ད་ཧཿ་ད་ཤཿ་བྷཉྫ་པ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཙ་ར་ཕ་ལ་དག་གི་འང་ངོ༌། །ཨཏ་ལས་ཕ་རོལ་གྱི་ཨུཏའོ། །རྀཏ་ཨུ་པ་དྷཱའིའང་རཱིཀའོ། །ཀྵུ་བྷྣ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །སྭ་པ་སྱ་མཿ་བྱེ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ལའོ། །བ་ཤའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཙིའི་ཀཱིའོ། །གྷྲཱ་དྷྨཱ་དག་གི་ཨཱིཏའོ། །ཀ་ང་འགྲོ་བ་ལ་ཨ་ཡང་ངོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཡང་གི་མཐའ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཡང་གི་ཨཙ་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཡང་ལས་ཡང་ནའོ། །ཚ་བ་དག་གི་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་ལའང་ཤ་ཨཱུ་ཋ་དག་གོ ། བྱིངས་ཕྱིས་པའི་བྱིངས་ཕྱེད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །འཇིག་པ་ལ་རུཀ་རིཀ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །རྀཏ་ལས་ཀྱང་ངོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཡང་འཇིག་པའི་མཐའ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།སུཔ་ལས་བདག་ཉིད་ལ་ཀྱཙའོ། །ཀྱཙ་ལའང་ངོ༌། །ནའི་ཀྱ་ལའོ། །ཀྱའི་འདམ་ཀའོ། །མ་མཐའ་དང་མི་ཟད་པ་རྣམས་ལས་ཀྱཙ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ཤ་ནཱ་ཡཿ་ཨུ་ད་ནྱཿ་དྷ་ནཱ་ཡ་རྣམས་ལྟོགས་བ་སྐོམ་པ་འདོད་པ་རྣམས་ལའོ། །ཨ་ཤྭཿ་ཀྵི་རཿ་པྲྀ་ཥཿ་ལ་བ་ཎ་རྣམས་ཀྱི་ཀྱ་ཙ་ལ་བདག་ཉིད་དགའ་བ་ལའོ། །ཀཱ་མྱཙ་འང་ངོ༌། །ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལས་ཀུན་སྤྱོད་ལའོ། །ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྱེད་པ་པོ་ལས་ཀྱང་སྟེ་ས་དབྱི་བའང་ངོ༌། །ཨོ་ཛ་ས་ཨཔྶ་རས་དག་གི་རྟག་ཏུའོ། 

【汉语翻译】
སན་也是。 སྨིཿ་བཱུངཿ་རྀཿ་ཨཉྫཱུཿ་ཨ་ཤ་等之སན་也。 从ཀྲཱྀ་也有五者。 ཨཱི་པ་末尾，རྀ་དྷཿ་བྷྲསྫ་དམྦྷུཿ་ཤྲི་སྤྲིཿ་ཡུཿ་ཨཱུརྞུཿ་བྷ་རཿ་ཛྙཱ་པིཿ་སན་等之སན་也。 ཨཱཔཿ་ཛྙཱ་པིཿ་རྀ་དྷ་等之ཨཱིཏ也。 དམྦྷའི་的ཨིཏ་也是。 ཏ་ནོ་ཏིའི་的འདམ་ཀའོ。 སན་ལཿ་མཱིཿ་མཱཿ་གྷུཿ་ར་བྷཿ་ལ་བྷཿ་ཤ་ཀ་པ་ཏ་等之ཨ་ཙའི་的ཨི་ཤའོ。 མུ་ཙའི་的非 कार्य之 गुण亦然。 སྟཽ་ཏི་和ཎི་等的
ཨ་བྷྱཱ་སའི་འོ。 སྭི་དིཿ་སྭ་དིཿ་ས་ཧ་等也是，如是说，从波你尼的声明中，以སན་结尾者圆满了。 །།根本元音相同，辅音最初，从事业中真实地收集也是。 行为唯有弯曲。 ལུ་པཿ་ས་དཿ་ཙ་རཿ་ཛ་པཿ་ཛ་བྷཿ་ད་ཧཿ་ད་ཤཿ་གྲཱྀ་等，唯有从责骂中。 又是从毁灭中具有功德。 从ཡའི་辅音。 ཀ་非行之长。 又是也。 སི་ཙའི་也。 གྲཱྀའི་也。 ཀ་བ་ཏིའི་的也非。 བཉྩུཿ་སྲཾ་སུཿ་དྷྭཾ་སུཿ་ཀ་སཿ་པ་ཏ་པ་ད་སྐནད་等的ནཱིཀའོ。 随后，以鼻音结尾的ཨཏ་的ནུཀའོ。 ཛ་པཿ་ཛ་བྷཿ་ད་ཧཿ་ད་ཤཿ་བྷཉྫ་པ་ཤ་等也是。 ཙ་ར་ཕ་ལ་等也是。 从ཨཏ་之外的ཨུཏའོ。 རྀཏ་ उपधा的也是རཱིཀའོ。 ཀྵུ་བྷྣ་等也是。 སྭ་པ་སྱ་མཿ་བྱེ་ཉ་等的也。 བ་ཤའི་非。 ཙིའི་的ཀཱིའོ。 གྷྲཱ་དྷྨཱ་等的ཨཱིཏའོ。 ཀ་ང་行之अ也是，如是说，从波你尼的声明中，也的结尾圆满了。 །།也的元音也是。 从也也是。 温暖等之后，以鼻音结尾的也有ཤ་ཨཱུ་ཋ་等。 根本消除的根本一半不是。 从毁灭中，རུཀ་རིཀ་等也是。 从རྀཏ་也是，如是说，从波你尼的声明中，也毁灭的结尾圆满了。 །།从सुप्中，自我的ཀྱཙའོ。 ཀྱཙ་也是。 ནའི་的ཀྱ་འོ。 ཀྱའི་的འདམ་ཀའོ。 非末尾和无尽者不是ཀྱཙ་。 ཨ་ཤ་ནཱ་ཡཿ་ཨུ་ད་ནྱཿ་དྷ་ནཱ་ཡ་等是饥饿、口渴、欲望等。 ཨ་ཤྭཿ་ཀྵི་རཿ་པྲྀ་ཥཿ་ལ་བ་ཎ་等的ཀྱ་ཙ་是自我喜悦。 ཀཱ་མྱཙ་也是。 从近处测量是使用。 从特别做也是。 从作者也是，即舍弃土地也是。 ཨོ་ཛ་ས་ཨཔྶ་རས་等的常时。

【英语翻译】
San is also. San of smiḥ būṅḥ ṛḥ añjūḥ aśa etc. From kṛ also five. Āīpa ending, ṛ dha bhrasja damphu śrī spriḥ yuḥ ūrṇuḥ bha ra jñāpiḥ san etc. also san. Āpaḥ jñāpiḥ ṛ dha etc. also īta. Damphai's ita is also. Tanoti's adhamkao. San laḥ mīḥ māḥ ghuḥ ra bha la bha śa ka pata etc. also acai's īśao. Mucai's non-action quality is also. Stoti and ṇi etc.
Abhyāsai'o. Svidiḥ svadiḥ saha etc. are also, as it is said, from Pāṇini's statement, those ending with san are complete. . The root vowel is the same, the consonant is the first, and it is also true to collect from the business. The action is only crooked. Lupaḥ sadaḥ caraḥ japaḥ jabhaḥ dahaḥ daśaḥ grī etc., only from reproach. Also from destruction there is merit. From yai's consonant. Ka is not a long journey. Also yes. Sīcai's also. Grī's also. Ka vatī's is also not. Bañcuḥ sraṁ suḥ dhvaṁ suḥ ka saḥ pata pada skanda etc. also nīkao. Afterwards, nuk of ata ending with nasal. Japaḥ jabhaḥ dahaḥ daśaḥ bhañja paśa etc. are also. Cara phala etc. are also. Utao from ata outside. Ṛta upadhā's is also rīkao. Ṣubhna etc. are also. Svapa syamaḥ bhye nya etc. also. Vaśai's no. Cī's kīo. Ghrā dhmā etc. also ītao. Ka nga going a is also, as it is said, from Pāṇini's statement, the end of ya is complete. . Also the vowel of ya is also. Also from ya also. After warmth etc., those ending with nasal also have śa ūṭha etc. The root of the eliminated root half is not. From destruction, ruk rika etc. are also. Also from ṛta, as it is said, from Pāṇini's statement, the end of destruction is complete. . From sup, kyacao for self. Kyaca is also. Nai's kyao. Kyai's adhamkao. Non-ending and endless are not kyaca. Aśa nāyaḥ uda nyaḥ dha nāya etc. are hunger, thirst, desire etc. Aśvaḥ śiraḥ pṛṣaḥ la vaṇa etc. also kyaca is self-joy. Kāmyaca is also. Measuring from nearby is use. Also from especially doing. Also from the author, that is, giving up the land is also. O jasa apsaras etc. are constant.

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
།སུ་སྔོན་མའི་མ་ནས་ཀྱི་རྟག་ཏུའོ། །གལྨཿ་ཀླཱི་བཿ་ཧོ་ཌྷ་རྣམས་ལས་ཀུན་སྤྱོད་པ་ལ་ཀྭི་པ་ཡང་ནའོ། །བྷྲྀ་ཤ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་གྱུར་པ་ལ་ཙྭི་མ་ཡིན་པ་ལས་ཧལ་དབྱི་བ་འང་ངོ༌། །ལོ་ཧི་ཏ་ལ་
སོགས་པ་དང་ཌཱ་ཙ་རྣམས་ལས་ཀྱཥའོ། །ཀྱཥ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཀཥྚ་ལ་ལས་ལའོ། །ས་ཏྲཿ་ཀཀྵཿ་ཀཥྚཿ་ཀྲྀ་ཚྭཿ་ག་ཧན་རྣམས་ལས་སྡིག་པ་བྱེད་པར་འདོད་པ་ལའོ། །རོ་མནྠ་དང་ཏ་པས་དག་ལ་གཡོ་བའི་ལས་ལ་འཇུག་པ་ལའོ། །བཱཥྤཿ་ཨཱུཥྨ་དག་ལས་སྟེང་དུ་འཕྱུར་བ་ལའོ། །པེ་ན་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤཔྡཿ་བཻ་རཿ་ཀ་ལ་ཧཿ་ཨ་བྷྲཿ་ཀཎྛཿ་མ་དྷྱ་རྣམས་ལས་བྱེད་པ་ལའོ། །སུ་དི་ནཿ་དུརྡི་ན་ནཱི་ཧཱ་ར་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སུ་ཁ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་རིག་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །ན་མསཿ་བ་རི་བས་ཙི་ཏྲད་ལ་ཀྱ་ཙའོ། །པུཙྪ་ལས་ཨུཏ་ལས་འཕེན་པ་ལའོ། །པ་རི་ཨུཏ་ལས་ཀྱང་ཁྱབ་པ་ལའོ། །ཙི་པ་ར་ལས་བོར་བ་སྡུད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །མུཎྜཿ་མི་ཤྲཿ་ཤླཀྵཿ་ལ་བཎཿ་བྲ་ཏཿ་བསྟྲཿ་ཧ་ལཿ་ཀྲྀཏཿ་ཏཱུསྟ་རྣམས་ལས་ཎིཙའོ། །མིང་གི་ནི་ལ་ཨིཥྛ་བཞིན་ནོ། །ཤྭེ་ཏཿ་ཨ་ཤྭཿ་ཨ་ཤྭ་ཏ་རཿ་ག་ལོ་ཌིཿ་ཨཱ་ཧྭ་རཿ་ཀཱ་ཀ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་དབྱིའོ། །ཀཎྜུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཡཀའོ། །ཀྱཙའི་མཐའ་ལས་སནའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་མིང་གི་བྱིངས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ནུ་པ་རཱ་དག་ལས་ཀྲྀཉ་ལས་སོ། །ཨ་བྷིཿ་པྲ་ཏིཿ་ཨ་ཏི་རྣམས་ལས་ཀྵི་པ་ལས་སོ། །པྲ་ལས་བ་ཧ་ལས་སོ། །པ་རི་ལས་མྲྀཥ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བི་ཨཱངཿ་པ་རི་རྣམས་ལས་ར་མ་ལས་སོ། །ཨུ་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ལས་མེད་པ་ལས་འདམ་ཀའོ། །བུ་དྷཿ་ཡུ་དྷཿ་ན་ཤཿ་ཛནཿ་ཨིངཿ་བྲུཿ་དྲུཿ་སྲུ་རྣམས་ལས་ཎི་ལས་སོ། །འགྲོ་བ་དངཿ་གཡོ་བ་དངཿ་ཟས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཎི་མེད་པ་ལ་སེམས་དང་ལྡན་པའི་བྱེད་པ་པོ་ལས་མེད་པ་ལས་ཎི་ལས་སོ།། པཱཿ་དམཿ་ཨཱ་ཡམཿ་ཨཱ་ཡསཿ་པ་རི་མུ་ཧཿ་རུ་ཙིཿ་ནྲྀ་ཏིཿ་བ་དཿ་བས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །བྱེད་པ་པོ་ལས་གཅིག་ལ་འཇུག་པ་ལའོ། །འཚེ་བ་དང་འགྲོ་བའི་དོན་ལས་མ་ཡིན་ནོ། ཕན་ཚུན་བྱེད་པ་ལའང་ངོ༌། །ནི་ལས་བི་ཤ་ལས་སོ། །པ་རའི་ཨ་བ་རྣམས་ལས་ཀྲཱི་ལས་སོ། །བི་པ་ར་དག་ལས་ཛི་ལས་སོ།། ཨཱང་ལས་དཱ་ལས་ཁ་གདངས་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཀྲཱི་ཌ་ལསཿ་ཨ་ནུཿ་སཾ་པ་རི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱང་ལས་ག་མི་ལས་བཟོད་པ་ལའོ། །ཨ་པ་ལས་རྐང་བཞི་དང་འདབ་ཆགས་འདྲི་བ་ལའོ། །སམཿ་ཨ་བཿ་པྲ་བི་རྣམས་ལས་སྠཱ་ལས་སོ། །རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ངེས་པར་བཤད་པ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུཏ་ལས་
སྟེང་མ་ཡིན་པའི་ལས་ལའོ། །ཨུ་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་བྱེད

【汉语翻译】
སུ་前缀的“མ་ནས་”是常时的意思。གལྨཿ་ཀླཱི་བཿ་ཧོ་ཌྷ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词进行使用时，也可以用ཀྭི་པ་。བྷྲྀ་ཤ་等词变化时，如果不是ཙྭི་，也可以用ཧལ་དབྱི་བ་。ལོ་ཧི་ཏ་等词和ཌཱ་ཙ་等词可以用ཀྱཥ。ཀྱཥ也可以用。ཀཥྚ་可以加ལ。ས་ཏྲཿ་ཀཀྵཿ་ཀཥྚཿ་ཀྲྀ་ཚྭཿ་ག་ཧན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词，想要作恶时可以用。རོ་མནྠ་和ཏ་པས་等词，用于摇动的工作时可以用。བཱཥྤཿ་ཨཱུཥྨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词，用于向上涌出时可以用。པེ་ན་也可以用。ཤཔྡཿ་བཻ་རཿ་ཀ་ལ་ཧཿ་ཨ་བྷྲཿ་ཀཎྛཿ་མ་དྷྱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词，用于做的时候可以用。སུ་དི་ནཿ་དུརྡི་ན་ནཱི་ཧཱ་ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词也可以用。སུ་ཁ་等词，用于认知时可以用。ན་མསཿ་བ་རི་བས་ཙི་ཏྲད་可以用ཀྱ་ཙ。པུཙྪ་加ཨུཏ་用于投掷。པ་རི་ཨུཏ་也可以用于遍布。ཙི་པ་ར་用于收集丢失的东西。མུཎྜཿ་མི་ཤྲཿ་ཤླཀྵཿ་ལ་བཎཿ་བྲ་ཏཿ་བསྟྲཿ་ཧ་ལཿ་ཀྲྀཏཿ་ཏཱུསྟ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词可以用ཎིཙ。对于名字来说，就像想要的一样。ཤྭེ་ཏཿ་ཨ་ཤྭཿ་ཨ་ཤྭ་ཏ་རཿ་ག་ལོ་ཌིཿ་ཨཱ་ཧྭ་རཿ་ཀཱ་ཀ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词的结尾可以用དབྱི。ཀཎྜུ་等词可以用ཡཀ。在ཀྱཙའི་结尾加སནའོ་，这是पाणिनि व्याकरण（梵文天城体，Pāṇini Vyākaraṇa，梵文罗马拟音，波你尼 व्याकरण，波你尼语法）的 सूत्र（梵文天城体，sūtra，梵文罗马拟音， సూత్ర，线）里，名字的词根都完成了。从ཨ་ནུ་པ་རཱ་等词可以用ཀྲྀཉ。从ཨ་བྷིཿ་པྲ་ཏིཿ་ཨ་ཏི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词可以用ཀྵི་པ་。པྲ་可以用བ་ཧ་。པ་རི་可以用མྲྀཥ་。བི་ཨཱངཿ་པ་རི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词可以用ར་མ་。也可以用ཨུ་པ་。没有工作的时候可以用འདམ་ཀའོ。བུ་དྷཿ་ཡུ་དྷཿ་ན་ཤཿ་ཛནཿ་ཨིངཿ་བྲུཿ་དྲུཿ་སྲུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词可以用ཎི་。对于行走、摇动和食物等意思也可以用。没有ཎི་的时候，对于有心的作者，没有的时候可以用ཎི་。པཱཿ་དམཿ་ཨཱ་ཡམཿ་ཨཱ་ཡསཿ་པ་རི་མུ་ཧཿ་རུ་ཙིཿ་ནྲྀ་ཏིཿ་བ་དཿ་བས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）不是这样的。对于作者来说，用于一个的时候可以用。对于伤害和行走的意思不是这样的。对于互相做的时候也可以用。对于ནི་可以用བི་ཤ་。对于པ་རའི་ཨ་བ་可以用ཀྲཱི་。对于བི་པ་ར་可以用ཛི་。对于ཨཱང་可以用དཱ་，但不能是张开嘴巴。对于ཀྲཱི་ཌ་ཨ་ནུཿ་སཾ་པ་རི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等词也可以用。对于ཨཱང་可以用ག་མི་，表示忍受。对于ཨ་པ་可以询问四条腿的动物和鸟类。对于སམཿ་ཨ་བཿ་པྲ་བི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）可以用སྠཱ་。对于详细说明和明确解释也可以用。对于ཨུཏ་，不能是上面的工作。对于ཨུ་པ་，是咒语的作者。

【英语翻译】
The prefix "མ་ནས་" of སུ་ always means. When using གལྨཿ་ཀླཱི་བཿ་ཧོ་ཌྷ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning), ཀྭི་པ་ can also be used. When བྷྲྀ་ཤ་ and other words change, if it is not ཙྭི་, ཧལ་དབྱི་བ་ can also be used. ཀྱཥ can be used for ལོ་ཧི་ཏ་ and other words and ཌཱ་ཙ་ and other words. ཀྱཥ can also be used. ཀཥྚ་ can be added with ལ. ས་ཏྲཿ་ཀཀྵཿ་ཀཥྚཿ་ཀྲྀ་ཚྭཿ་ག་ཧན་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words can be used when you want to do evil. རོ་མནྠ་ and ཏ་པས་ and other words can be used when used for shaking work. བཱཥྤཿ་ཨཱུཥྨ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words can be used when used to gush upwards. པེ་ན་ can also be used. ཤཔྡཿ་བཻ་རཿ་ཀ་ལ་ཧཿ་ཨ་བྷྲཿ་ཀཎྛཿ་མ་དྷྱ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words can be used when doing. སུ་དི་ནཿ་དུརྡི་ན་ནཱི་ཧཱ་ར་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words can also be used. སུ་ཁ་ and other words can be used for cognition. ན་མསཿ་བ་རི་བས་ཙི་ཏྲད་ can use ཀྱ་ཙ. པུཙྪ་ plus ཨུཏ་ is used for throwing. པ་རི་ཨུཏ་ can also be used for spreading. ཙི་པ་ར་ is used to collect lost things. མུཎྜཿ་མི་ཤྲཿ་ཤླཀྵཿ་ལ་བཎཿ་བྲ་ཏཿ་བསྟྲཿ་ཧ་ལཿ་ཀྲྀཏཿ་ཏཱུསྟ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words can use ཎིཙ. For names, it's like what you want. ཤྭེ་ཏཿ་ཨ་ཤྭཿ་ཨ་ཤྭ་ཏ་རཿ་ག་ལོ་ཌིཿ་ཨཱ་ཧྭ་རཿ་ཀཱ་ཀ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words can end with དབྱི. ཀཎྜུ་ and other words can use ཡཀ. Adding སནའོ་ at the end of ཀྱཙའི་, this is in the सूत्र (Devanagari, sūtra, Romanized Sanskrit, सूत्र, thread) of पाणिनि व्याकरण (Devanagari, Pāṇini Vyākaraṇa, Romanized Sanskrit, Panini Grammar), the roots of the names are all completed. ཀྲྀཉ can be used from ཨ་ནུ་པ་རཱ་ and other words. ཀྵི་པ་ can be used from ཨ་བྷིཿ་པྲ་ཏིཿ་ཨ་ཏི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words. བ་ཧ་ can be used for པྲ་. མྲྀཥ་ can be used for པ་རི་. ར་མ་ can be used for བི་ཨཱངཿ་པ་རི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words. ཨུ་པ་ can also be used. འདམ་ཀའོ can be used when there is no work. ཎི་ can be used for བུ་དྷཿ་ཡུ་དྷཿ་ན་ཤཿ་ཛནཿ་ཨིངཿ་བྲུཿ་དྲུཿ་སྲུ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words. It can also be used for the meaning of walking, shaking and food. When there is no ཎི་, for the author who is mindful, ཎི་ can be used when there is no. པཱཿ་དམཿ་ཨཱ་ཡམཿ་ཨཱ་ཡསཿ་པ་རི་མུ་ཧཿ་རུ་ཙིཿ་ནྲྀ་ཏིཿ་བ་དཿ་བས་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) is not like this. For the author, it can be used when used for one. It is not like this for the meaning of harm and walking. It can also be used for doing each other. བི་ཤ་ can be used for ནི་. ཀྲཱི་ can be used for པ་རའི་ཨ་བ་. ཛི་ can be used for བི་པ་ར་. དཱ་ can be used for ཨཱང་, but it cannot be with the mouth open. It can also be used for ཀྲཱི་ཌ་ཨ་ནུཿ་སཾ་པ་རི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) and other words. ག་མི་ can be used for ཨཱང་, meaning to endure. ཨ་པ་ can be used to ask about four-legged animals and birds. སྠཱ་ can be used for སམཿ་ཨ་བཿ་པྲ་བི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning). It can also be used for detailed explanation and clear explanation. For ཨུཏ་, it cannot be the work above. For ཨུ་པ་, it is the author of the mantra.

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ལའོ། །ཐོབ་པར་འདོད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ལས་མེད་པ་ལའང་ངོ༌། །ཨུཏ་བི་དག་ལས་ཏ་པ་ལས་སོ། །ཨཱང་ལ་ཡམ་ཧན་ལས་སོ། །ཧན་ལས་སིཙའོ། །ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་རྣམས་ལ་ཡང་ནའོ། །ཡམ་ལས་འང་ངོ༌། །སམ་ལས་གམ་རྀ་ཚིཿ་པྲ་ཚིཿ་སྭ་ར་ཏིཿ་ཨརྟིཿ་ཤྲུཿ་བི་དི་རྣམས་ལས་སོ། །གམ་ལས་ཡང་ནའོ། །བིརྟི་ལས་གདམ་ངའོ། །ནི་སམ་ཨུ་པ་བི་རྣམས་ལས་ཧྭཱ་ལས་སོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་ཨཱུ་ཧ་ཏིའི་ཐུང་ངུའོ། །འགྲན་པ་ལས་ཨཱང་ལས་སོ། །སྨོད་པ་དངཿ་གནོད་པ་དངཿ་བསྟེན་པ་དངཿ་ལྷན་ཅིག་པ་དངཿ་འབད་པ་དངཿ་གཏམ་དང་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་རྣམས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་སོ། །ཨ་དྷི་ལས་ནུས་པ་ལའོ། །བི་ལས་སྒྲའི་ལས་ལས་སོ། །ལས་མེད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ནཱི་ལས་ཡང་དག་པར་གུས་པ་དངཿ་ཁྲོ་བ་དངཿ་མཆོད་པ་བྱེད་པ་དངཿ་སྒྲུབ་པ་ཤེས་པ་དངཿ་ཡོན་དངཿ་གླ་རྣམས་ལའོ། །བྱེད་པ་པོའི་གནས་སུ་ལུས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ལས་ལའོ། །འཇུག་པ་དངཿ་སྤྲོ་བ་དངཿ་བསྟན་པ་རྣམས་ལས་ཀྲ་མ་ལས་སོ། །ཨུ་བ་པ་ར་དག་ལས་སོ། །ཨཱད་ལས་འགྱེད་བ་ལའོ། །བི་ལས་རྒང་པ་གས་པ་ལའོ། །པྲ་ཨུ་པ་དག་ལས་རྩོམ་པ་ལའོ། །བརྫུན་ལ་ཛྙཱ་ལས་སོ། །ལས་མེད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སཾ་པྲ་ཏི་དག་ལས་དྲན་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བད་ལས་གསལ་བ་དངཿ་ཉེ་བར་འདུན་པ་དངཿ་ཤེས་པ་དངཿ་འབད་པ་དངཿ་བློ་གྲོས་མཐའ་དད་པ་དངཿ་ཉེ་བར་བསྔགས་པ་རྣམས་ལའོ། །གསལ་བར་ལྷན་ཅིག་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཨ་ནུ་ལས་ལས་མེད་པ་ལས་སོ། །བི་པྲ་བརྗོད་པ་ལ་གདམ་ངའོ། །ཨ་པ་ལས་གྲཱྀ་ལས་སོ། །སམ་ལས་དམ་བཅའ་བ་ལའོ། །ཨུཏ་ལས་ཙ་ར་ལས་ལས་དང་བཅས་པ་ལས་སོ། །སམ་ལས་གསུམ་པ་སྦྱོར་བ་ལའོ། །དཱཎ་ལས་གལ་ཏེ་བཞི་པའི་དོན་ལའོ། །ཨུ་པ་ལས་ཡམ་ལས་རང་གི་བྱ་བ་ལའོ། །ཨུ་པ་ཡམ་ལས་འདམ་ཀའོ། །ཛྙཱཿ་ཤྲཱུཿ་སྨྲྀཿ་དྲྀ་ཤ་རྣམས་ཀྱིས་ན་ལས་སོ། །ཨ་ནུ་ལས་ཛྙཱ་ལས་སོ། །པྲ་ཏི་ཨཱང་དག་ལས་ཤྲུ་ལས་སོ། །ཇི་ལྟར་བཀླགས་པ་ལའོ། །དངོས་པོ་དང་བྱ་བ་དག་ལས་སོ། །པྲ་ཨུ་པ་དག་ལས་ཡུ་ཛི་ལས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སམ་ལས་ཀྵུ་ལའོ། །བྷུ་ཛ་ལས་སྐྱོང་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཎི་ལས་འབྲས་བུ་ལྡན་པའི་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །བཀླགས་པ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་སོ། །
གྲྀ་དྷི་པཉྩི་དག་ལས་རབ་ཏུ་ཐོབ་པ་ལའོ། །མ་ཐྱ་ཉེ་བའི་ཚིག་ལས་ཀྲྀཉ་ལས་ཡང་ཡང་ལའོ། །ཨ་པ་ལས་བ་ད་ལས་སོ། །སམ་ཨུཏ་ཨཱང་རྣམས་ལས་ཡམ་ལས་གཞུང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལས་ཛྙཱ་ལས་སོ། །ཉེ་བའི་ཚིག་རྟོགས་པ་ལ་གདམ་པའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བྱིངས་དང་ཉེར་བསྒྱུར་སྦྱོར་བ་ར

【汉语翻译】
འོ། །ཐོབ་པར་འདོད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ལས་མེད་པ་ལའང་ངོ༌། །ཨུཏ་བི་དག་ལས་ཏ་པ་ལས་སོ། །ཨཱང་ལ་ཡམ་ཧན་ལས་སོ། །ཧན་ལས་སིཙའོ། །ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་རྣམས་ལ་ཡང་ནའོ། །ཡམ་ལས་འང་ངོ༌། །སམ་ལས་གམ་རྀ་ཚིཿ་པྲ་ཚིཿ་སྭ་ར་ཏིཿ་ཨརྟིཿ་ཤྲུཿ་བི་དི་རྣམས་ལས་སོ། །གམ་ལས་ཡང་ནའོ། །བིརྟི་ལས་གདམ་ངའོ། །ནི་སམ་ཨུ་པ་བི་རྣམས་ལས་ཧྭཱ་ལས་སོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་ཨཱུ་ཧ་ཏིའི་ཐུང་ངུའོ། །འགྲན་པ་ལས་ཨཱང་ལས་སོ། །སྨོད་པ་དངཿ་གནོད་པ་དངཿ་བསྟེན་པ་དངཿ་ལྷན་ཅིག་པ་དངཿ་འབད་པ་དངཿ་གཏམ་དང་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་རྣམས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་སོ། །ཨ་དྷི་ལས་ནུས་པ་ལའོ། །བི་ལས་སྒྲའི་ལས་ལས་སོ། །ལས་མེད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ནཱི་ལས་ཡང་དག་པར་གུས་པ་དངཿ་ཁྲོ་བ་དངཿ་མཆོད་པ་བྱེད་པ་དངཿ་སྒྲུབ་པ་ཤེས་པ་དངཿ་ཡོན་དངཿ་གླ་རྣམས་ལའོ། །བྱེད་པ་པོའི་གནས་སུ་ལུས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ལས་ལའོ། །འཇུག་པ་དངཿ་སྤྲོ་བ་དངཿ་བསྟན་པ་རྣམས་ལས་ཀྲ་མ་ལས་སོ། །ཨུ་བ་པ་ར་དག་ལས་སོ། །ཨཱད་ལས་འགྱེད་བ་ལའོ། །བི་ལས་རྒང་པ་གས་པ་ལའོ། །པྲ་ཨུ་པ་དག་ལས་རྩོམ་པ་ལའོ། །བརྫུན་ལ་ཛྙཱ་ལས་སོ། །ལས་མེད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སཾ་པྲ་ཏི་དག་ལས་དྲན་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བད་ལས་གསལ་བ་དངཿ་ཉེ་བར་འདུན་པ་དངཿ་ཤེས་པ་དངཿ་འབད་པ་དངཿ་བློ་གྲོས་མཐའ་དད་པ་དངཿ་ཉེ་བར་བསྔགས་པ་རྣམས་ལའོ། །གསལ་བར་ལྷན་ཅིག་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཨ་ནུ་ལས་ལས་མེད་པ་ལས་སོ། །བི་པྲ་བརྗོད་པ་ལ་གདམ་ངའོ། །ཨ་པ་ལས་གྲཱྀ་ལས་སོ། །སམ་ལས་དམ་བཅའ་བ་ལའོ། །ཨུཏ་ལས་ཙ་ར་ལས་ལས་དང་བཅས་པ་ལས་སོ། །སམ་ལས་གསུམ་པ་སྦྱོར་བ་ལའོ། །དཱཎ་ལས་གལ་ཏེ་བཞི་པའི་དོན་ལའོ། །ཨུ་པ་ལས་ཡམ་ལས་རང་གི་བྱ་བ་ལའོ། །ཨུ་པ་ཡམ་ལས་འདམ་ཀའོ། །ཛྙཱཿ་（藏文，ज्ञा，jñā，知）ཤྲཱུཿ་（藏文，श्रु，śru，听）སྨྲྀཿ་（藏文，स्मृ，smṛ，忆）དྲྀ་ཤ་（藏文，दृश，dṛśa，见）རྣམས་ཀྱིས་ན་ལས་སོ། །ཨ་ནུ་ལས་ཛྙཱ་ལས་སོ། །པྲ་ཏི་ཨཱང་དག་ལས་ཤྲུ་ལས་སོ། །ཇི་ལྟར་བཀླགས་པ་ལའོ། །དངོས་པོ་དང་བྱ་བ་དག་ལས་སོ། །པྲ་ཨུ་པ་དག་ལས་ཡུ་ཛི་ལས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སམ་ལས་ཀྵུ་ལའོ། །བྷུ་ཛ་ལས་སྐྱོང་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཎི་ལས་འབྲས་བུ་ལྡན་པའི་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །བཀླགས་པ་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་སོ། །
གྲྀ་དྷི་པཉྩི་དག་ལས་རབ་ཏུ་ཐོབ་པ་ལའོ། །མ་ཐྱ་ཉེ་བའི་ཚིག་ལས་ཀྲྀཉ་ལས་ཡང་ཡང་ལའོ། །ཨ་པ་ལས་བ་ད་ལས་སོ། །སམ་ཨུཏ་ཨཱང་རྣམས་ལས་ཡམ་ལས་གཞུང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལས་ཛྙཱ་ལས་སོ། །ཉེ་བའི་ཚིག་རྟོགས་པ་ལ་གདམ་པའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བྱིངས་དང་ཉེར་བསྒྱུར་སྦྱོར་བ་ར

【英语翻译】
O. Also for those who want to obtain. Also for those who have no karma. From ut and vi, from ta and pa. From āṅ, la, yam, and han. From han, sic. Also for ātmanepada. Also from yam. From sam, gam, ṛ, chiḥ, pra chiḥ, svara tiḥ, artiḥ, śruḥ, and vidi. Also from gam. Choice from vṛti. From ni, sam, upa, and vi, from hvā. Short for āūhati from modification. From competition, from āṅ. To reproach, harm, rely on, be together, strive, speak, and closely associate, from kṛña. From a-dhi, for ability. From vi, from the action of sound. Also from those without karma. From nī, for true respect, anger, making offerings, accomplishment, knowledge, merit, and wages. In the place of the agent, for action that is not embodied. From entering, rejoicing, and showing, from krama. From upa and para. From ād, for dividing. From vi, for breaking the thigh. From pra and upa, for beginning. For falsehood, from jñā. Also from those without karma. From saṁ and prati, for non-remembrance. From vad, for clarity, close desire, knowledge, effort, intelligence, ultimate faith, and close praise. To speak clearly together. From anu, from those without karma. Choice for vi-pra speaking. From apa, from grī. From sam, to vow. From ut, from cara, from those with karma. From sam, the third is joining. From dāṇa, if for the meaning of the fourth. From upa, from yam, for one's own action. Choice from upa-yam. By jñā (藏文，ज्ञा，jñā，knowing), śru (藏文，श्रु，śru，hearing), smṛ (藏文，स्मृ，smṛ，remembering), and dṛśa (藏文，दृश，dṛśa，seeing). From anu, from jñā. From prati and āṅ, from śru. As it is read. From objects and actions. From pra and upa, from yuji, for that which is not a vessel for offerings. From sam, śu. From bhuja, for that which is not protecting. From ṇi, for the agent endowed with fruit. From the explanation of what is read. From gṛ, dhi, and pañci, for complete attainment. From māthya, a word of proximity, from kṛña, again and again. From apa, from vada. From sam, ut, and āṅ, from yam, for that which is not scripture. From jñā, without modification. The choice for understanding a word of proximity, according to Pāṇini's Vyākaraṇa Sūtra, is the combination of the root and modification.

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
ྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དངོས་པོ་དང་ལས་ལས་སོ། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་རྣམས་ལས་ཡཀའོ། །དངོས་པོ་དང་ལས་དག་ལ་ཙིཎའོ། །དངོས་པོ་དང་ལས་དག་ལས་ཉེ་བའི་ཡུལ་དང་ཧན་གྲ་ཧ་དྲི་ཤ་རྣམས་ཀྱིཿ་སྱཿ་སི་ཙཿ་སཱི་ཡུཊཿ་ཏཱ་སི་རྣམས་ལ་ཙིཎ་བཞིན་ཨིཊ་ཡང་ནའོ། །ཏ་ནོ་ཏིའི་ཡཀ་ལའོ། །ཏ་པའི་ཨ་ནུ་ཏ་པའི་འང་ངོ༌། །ཙིཎ་ཀྲྀཏ་དག་ལ་ཨཱཏ་ལས་ཡུཀའོ། །ཙིཎ་ཎ་མུལ་དག་ལ་རིང་བོ་ཡང་ནའོ། །བྷཾ་ཛིའི་ཙིཎ་ལའོ། །ཙིཎཿ་ཎ་མུལ་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །བྱ་བའི་ལས་མཉམ་པ་ལས་ཅན་ནོ། །ཀུ་ཥིཿ་རཉྫ་དག་ལ་ཤར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤྱན་ཏེ་པ་རསྨཻ་པ་དའང་ངོ༌། །ཨཙ་ལས་ལས་བྱེད་པ་ལའོ། །རུ་དྷ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །དུ་ཧཿ་སྣུ་ཧཿ་ནམ་རྣམས་ཀྱི་ཡཀ་ཙིཎ་དག་མ་ཡིན་ནོ། །ཎིཿ་ཤྲནྠིཿ་གྲནྠིཿ་བྲཱུཉ་རྣམས་ལ་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་ད་སྟེ་ལས་ལས་ཡཀ་ཙིཎ་དག་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀར་ཎའི་མདོ་ལས་དངོས་པོ་དང་ལས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དངོས་སུ་ཤེས་པའི་བརྗོད་པ་ལ་ལྲྀཊའོ། །ཡཏ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་འདོད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་ལིཊའོ། །ཧ་ཤ་ཤྭཏ་དག་ལས་ལིད་འང་ངོ༌། །ཡང་དག་པར་དྲི་བ་ལའང་སྡོད་པའི་དུས་ལའོ། །སྨ་ལ་ལྲྀཊའོ། །ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ་ལའང་ངོ༌། །ན་ནུ་ལ་དྲི་པ་སོ་སོར་བརྗོད་པ་ལའོ། །ན་ནུ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །སྨ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཕུར་ལ་ལུང་འང་ངོ༌། །ཡཱ་བཏ་པུ་རཱ་དག་ལས་ངེས་ཚིག་ལ་ལཊའོ། །ཀ་དཱ་ཀརྟི་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །ཀིམ་འཇུག་པ་ལས་འདོད་པ་ལའོ། །འདོད་པ་ཅན་འགྲུབ་པ་ལའང་ངོ༌། །ལོཊའི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ལའོ། །ད་ལྟར་བ་ཉེ་བ་ལ་ད་ལྟར་བ་བཞིན་ཡང་ནའོ། །ཐེ་ཚོམ་ལ་འདས་པ་བཞིན་ཡང་ནའོ། །མགྱོགས་པར་བརྗོད་པ་ལ་ལྲྀཊའོ། །ཐེ་ཚོམ་བརྗོད་པ་ལ་ལིང་འོ། །ཨ་པི་ཛཱ་ཏུ་དག་ལས་སྨོད་པ་ལ་ལཊའོ། །ཀ་ཐཾ་ལ་ལིང་འང་ཡང་ནའོ། །ཀིམ་འཇུག་པ་ལ་ལིང་ལྲྀཊ་དག་གོ །ཀིམ་ཀི་ལ་ཡོད་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ལྲྀཊའོ། །ཛཱ་ཏུ་ཡང་དག་ལས་ལིངའོ། །ཡ་དཱ་ཡ་དི་དག་གི་སྦྱོར་
བ་ལ་འང་ངོ༌། །ཡཙྩ་ཡ་ཏྲ་དག་གིའོ། །ངོ་མཚར་བར་བྱེད་པ་ལའང་ངོ༌། །ལྷག་མ་དང་ཡི་དི་མ་ཡིན་པ་ལ་ལྲྀཊའོ། །ཨུཏ་ཨ་པི་དག་ལས་ལེགས་པའི་དོན་ལ་ལིངའོ། །ལིང་གི་ཡུལ་ལ་བྱ་བ་ཤོར་བ་དང་བྱུང་བ་ལའང་ལྲྀང་རྟག་ཏུའོ། །སྲིད་པ་ལས་ཨ་ལཾ་ཞེས་པ་གལ་ཏེ་གྲུབ་པར་མི་སྦྱོར་རོ། །བྱིངས་ལ་སྲིད་པ་བརྗོད་པ་ལ་ཡ་དི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །རྒྱུ་དང་རྒྱུ་ཅན་དག་ལ་ལིང་འོ། །འདོད་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ལིང་ལོཊ་དག་གོ །ལིང་འང་ངོ༌། །འདོད་པའི་དོན་རྣམས་ལས་ད་ལྟར་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །སྤྲིང་བསྐ

【汉语翻译】
这些都完成了。事物和行为的。所有词干中，有yaka。对于事物和行为，有ciṇa。对于事物和行为，以及邻近的地方和hānagrahādṛśa等，对于syaḥ、si caḥ、sī yuṭ、tāsi等，像ciṇa一样，也有iṭ。对于tanoti，有yaka。对于tapa，有anutapa。对于ciṇa kṛta等，从āt有yuk。对于ciṇa ṇa mul等，也有长音。对于bhaṃji，有ciṇa。对于ciṇaḥ ṇa mul等，也有。行为的业相同，是有业者。对于kuṣiḥ rañja等，东方人的śyan te parasmaipada也有。从aca有造作者。不是从rudha。对于duhaḥ snuhaḥ nam等，没有yaka ciṇa等。对于ṇiḥ śranthiḥ granthiḥ brūña等，有ātmanepada，即从业没有yaka ciṇa等，这是从Pāṇini Vyākaraṇa的经文中，事物和行为都完成了。

对于直接知道的陈述，有lṛṭ。不是对于yat。对于想要那个，也有。对于隐藏的事情，有liṭ。从haśa śvata等，也有lit。对于如实提问，以及停留的时候。对于sma，有lṛṭ。对于不是隐藏的事情，也有。对于nanu，有分别陈述的提问。从nanu等，也有。对于不是sma，对于phur，也有luṅ。从yāvat purā等，对于确定词，有laṭ。从kadā karti等，也有。从kim的加入，对于想要。对于想要者成就，也有。对于loṭ的意义的特征。对于接近现在的，像现在一样也有。对于怀疑，像过去一样也有。对于快速陈述，有lṛṭ。对于陈述怀疑，有liṅ。从api jātu等，对于责骂，有laṭ。对于kathaṃ，也有liṅ。对于kim的加入，有liṅ lṛṭ等。对于kim ki中存在的意义，有lṛṭ。从jātu等，有liṅ。对于yadā yadi等的连接也有。对于yacca yatra等。对于做惊奇的事情，也有。对于剩余和不是yidi，有lṛṭ。从ut api等，对于好的意义，有liṅ。对于liṅ的境，对于失去的行为和发生的事情，lṛṅ总是。从存在来说，称为alaṃ，如果成就则不连接。对于词干，陈述存在，对于不是yadi，也有。对于原因和有原因者，有liṅ。对于想要的意义，有liṅ loṭ等。也有liṅ。从想要的意义来说，对于现在也有。给予，给予。

【英语翻译】
These are all completed. From things and actions. Among all stems, there is yaka. For things and actions, there is ciṇa. For things and actions, and for nearby places and hānagrahādṛśa etc., for syaḥ, si caḥ, sī yuṭ, tāsi etc., like ciṇa, there is also iṭ. For tanoti, there is yaka. For tapa, there is anutapa. For ciṇa kṛta etc., from āt there is yuk. For ciṇa ṇa mul etc., there is also a long vowel. For bhaṃji, there is ciṇa. For ciṇaḥ ṇa mul etc., there is also. The action of the verb is the same, it is the one with the action. For kuṣiḥ rañja etc., the śyan te parasmaipada of the easterners is also there. From aca there is the agent. Not from rudha. For duhaḥ snuhaḥ nam etc., there are no yaka ciṇa etc. For ṇiḥ śranthiḥ granthiḥ brūña etc., there is ātmanepada, that is, from the action there are no yaka ciṇa etc., this is from the verses of Pāṇini Vyākaraṇa, things and actions are all completed.

For the statement of direct knowledge, there is lṛṭ. Not for yat. For wanting that, there is also. For hidden things, there is liṭ. From haśa śvata etc., there is also lit. For asking truthfully, and for the time of staying. For sma, there is lṛṭ. For things that are not hidden, there is also. For nanu, there is the question of stating separately. From nanu etc., there is also. For not sma, for phur, there is also luṅ. From yāvat purā etc., for definite words, there is laṭ. From kadā karti etc., there is also. From the addition of kim, for wanting. For the accomplishment of the one who wants, there is also. For the characteristics of the meaning of loṭ. For the near present, like the present there is also. For doubt, like the past there is also. For quick statement, there is lṛṭ. For stating doubt, there is liṅ. From api jātu etc., for scolding, there is laṭ. For kathaṃ, there is also liṅ. For the addition of kim, there are liṅ lṛṭ etc. For the meanings existing in kim ki, there is lṛṭ. From jātu etc., there is liṅ. For the connection of yadā yadi etc. there is also. For yacca yatra etc. For doing surprising things, there is also. For the remainder and not yidi, there is lṛṭ. From ut api etc., for good meaning, there is liṅ. For the realm of liṅ, for lost actions and things that have happened, lṛṅ is always. From existence, called alaṃ, if accomplished it does not connect. For the stem, stating existence, for not yadi, there is also. For cause and effect, there is liṅ. For the meanings of wanting, there are liṅ loṭ etc. There is also liṅ. From the meanings of wanting, for the present there is also. Giving, giving.

============================================================

==================== 第 38 段 ====================
【原始藏文】
ུལ་རྗེས་སུ་ཤེས་པ་དུས་ལ་བབ་པ་རྣམས་ལ་ཀྲྀཊ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །འོས་པ་ལ་ཀྲྀཏ་ཏྲྀ་ཙའང་ངོ༌། །ནུས་པ་ལ་ལིང་འང་ངོ༌། །ཚོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཚོགས་པ་མཉམ་པར་བརྗོད་པའི་འོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་དུས་ཀྱི་དོན་གྱི་འཇུག་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ལས་སོ། །དེ་ལ་བདུན་པ་གནས་པ་ཉེ་བའི་ཚིག་གོ །བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་གཟུགས་མཚུངས་པ་མིན་པ་ཡང་ནའོ། །ཎུལ་ལས་སྔོན་མ་ཀྲྀཏའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཀྲྀཏའོ། །ཀྲྀཏ་ཀྟ་ཁལ་དག་དོན་དེ་དག་ཉིད་ལའོ། །ཏ་བྱཏཿ་ཏ་བྱཿ་ཨ་ནཱི་ཡར་རྣམས་སོ། །བ་སི་ལས་ཏ་བྱཏ་འོ། །བྱེད་པ་པོ་ལཎ་འགྲོ་བའང་ངོ༌། །ཀྲྀཏ་ཨ་ཙའིའོ། །ཎི་ལས་ཡང་ནའོ། །ཧལ་ལས་ཀྱང་ཨི་ཙ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་སོ། །ཨིཙ་དང་པོ་ལས་ནུམ་དང་བཅས་པའི་འོ། །བྷཱཿ་བྷཱུཿ་པཱུཿ་ཀ་མིཿ་ག་མིཿ་པྱཱ་ཡཱིཿ་བེས་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །མང་པོ་ལ་སྐྲྀཏ་ལྻུཊ་འོ། །ཨ་ཙ་ལས་ཡཏའོ། །ཡཏ་ལ་ཨཱིཏའོ། །ཨཏ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་པུ་ལས་སོ། །ཨཱང་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་པ་ལས་ཐེ་ཚོམ་ལའོ། །ཤ་ཀིཿ་ས་ཧ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལ་ག་དཿ་མ་དཿ་ཙ་ར་ཡམ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཙ་རིའི་ཨཱང་ལས་ཀྱང་བླ་མ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ཨ་བ་དྱཿ་པ་ཎྱཿ་བྲ་ཛྱ་རྣམས་སྨད་བྱཿ་བཙོང་བྱཿ་འགོག་པ་མེད་པ་རྣམས་ལའོ། །བ་ཧྱཾ་བྱེད་པ་ལའོ། །ཨརྻ་ཇོ་བོ་དང་རྗེའུ་རིགས་དག་ལའོ། །ཨུ་པ་སརྻཱ་ཟླ་མཚན་ཅན་མ་ལའོ། །ཨ་ཛརྻཾ་ཡང་དག་སོང་བ་ལའོ། །རྀ་དང་ཧལ་ལས་ཎྱཏཱོ། །ཙ་ཛ་དག་གི་གྷི་ཎྱཏ་དག་ལ་ཀུའོ། །ཀུ་དང་པོའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ཛི་བྲ་ཛི་དག་གིའང་ངོ༌། །པཉྩིའི་འགྲོ་བ་ལའོ། །ཎྱ་ལ་ལྷག་པར་ལའོ། །ཡ་ཛཿ་ཡཱ་ཙཿ་རུ་ཙཿ་པྲ་པ་ཙཿ་རྀ་ཙའིའང་ངོ༌། །བ་ཙའི་སྒྲའི་མིང་མ་ཡིན་བ་ལའོ། །པྲ་ཡོ་ཛྱ་ནི་ཡོ་ཛྱ་
དག་ནུས་པའི་དོན་ལའོ། །ཨུ་ལས་ངེས་པ་ཅན་ལའོ། །ཨཱ་སུཿ་ཡུཿ་བ་པིཿ་ར་བིཿ་ལ་པིཿ་ཏྲ་པིཿ་ཙམ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དམྦྷི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱ་ནཱ་ཡྻ་མི་རྟག་པ་ལའོ། །པྲ་ཎཱ་ཡྻཿ་ཡང་དག་པར་འདོད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པཱ་ཡྻཿ་སཱ་ནྣཱ་ཡྻཿ་ནི་ཀཱ་ཡྻཿ་དྷཱཡྻ་རྣམས་ང་རྒྱལ་དངཿ་སྲེག་རྫས་དངཿ་གནས་དངཿ་ཡམ་ཤིང་རྣམས་ལའོ། །ཀུཎྜ་པཱ་ཡྻཿ་སཉྩཱ་ཡྻ་དག་མཆོད་སྦྱིན་ལའོ། །ཨ་མཱ་བ་སི་ཡང་ནའོ། །སུཔ་ལ་བད་ལས་ཀྱཔའང་ངོ༌། །བྷཱུ་ལས་དངོས་པོ་ལའོ། །ཧན་ལས་ཏའང་ངོ༌། །ཨེ་ཏིཿ་སྟུཿ་ཤཱས་བྲྀཿ་དྲྀཿ་ཛུཥ་ལས་ཀྱ་པའོ། །ཐུང་ངུའི་ཕ་འགྲོ་བ་ལ་ཀྲྀཏ་ལ་ཏུཀའོ། །ཤཾ་སིཿ་གུ་ཧིཿ་དུ་ཧི་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨཱང་སྔོན་མ་ལས་ཨ་ཛི་ལས་ཀྱང་མིང་ལའོ། །རྀཏ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཀྱང

【汉语翻译】
后续知晓时机成熟者，也包括कृत्（kṛt，动词后缀）。适合者，也包括कृत्（kṛt，动词后缀）、तृ（tṛ，施事者后缀）、तृच्（tṛc，施事者后缀）。能力方面，也包括लिङ्（liṅ，祈愿格）。集合方面，也有可能。集合共同表达的“哦”这个词，出自波你尼的《语法经》，时间意义的用法全部结束。

从词根开始。其中第七个是处所、近处的词。非女性，形态不相似，也有可能。从णुल（ṇul，工具格后缀）开始，之前是कृत्（kṛt，动词后缀）。施事者是कृत्（kṛt，动词后缀）。कृत्（kṛt，动词后缀）、क्त（kta，过去分词后缀）、खल्（khal，副词后缀）等，也用于那些意义本身。तव्य（tavya，将来被动分词后缀）、तव्य（tavya，将来被动分词后缀）、अनीयर्（anīyar，将来被动分词后缀）等。从वसि（vasi，居住）开始是तव्य（tavya，将来被动分词后缀）。施事者是लण्（laṇ，名称后缀），也是行走。कृत्（kṛt，动词后缀）是अच्（ac，名称后缀）。从णि（ṇi，使役后缀）开始也有可能。从हल्（hal，辅音）开始，也从इच्（ic，名称后缀）उपधा（upadhā，倒数第二音）开始。इच्（ic，名称后缀）第一个开始，带有नुम्（num，增音）。भा（bhā，照耀）、भू（bhū，存在）、पू（pū，净化）、कमि（kami，欲望）、गमि（gami，行走）、प्यायी（pyāyī，增长）、वे（ve，编织）等的不是。多数是कृत्（kṛt，动词后缀）、ल्युट्（lyuṭ，动名词后缀）。从अच्（ac，名称后缀）开始是यत्（yat，名称后缀）。यत्（yat，名称后缀）是ईत्（īt，增音）。अत्（at，名称后缀）उपधा（upadhā，倒数第二音）从पु（pu，净化）开始。从आङ्（āṅ，前缀）开始也是。从उप（upa，前缀）开始用于疑惑。शकि（śaki，能够）、सह（saha，忍受）等也是。没有近处变化，गद（gada，说话）、मद（mada，喜悦）、चर（cara，行走）、यम（yama，控制）等也是。चरि（cari，行走）的आङ्（āṅ，前缀）也是从非上师开始。अवद्य（avadya，应受责备的）、पण्य（paṇya，应出售的）、व्रज्य（vrajya，应前往的）等，用于应责备、应出售、不可阻挡等方面。बाह्यम्（bāhyam，外部的）用于行动。अर्य（arya，主人）用于主人和犹太人种姓。उपसर्गा（upasargā，前缀）用于月经期的女性。अजरयम्（ajarayam，完全消化）用于完全消化。从ऋ（ṛ，元音）和हल्（hal，辅音）开始是ण्यत्（ṇyat，名称后缀）。च、ज等的घि（ghi，名称后缀）ण्यत्（ṇyat，名称后缀）等是कु（ku，名称后缀）。कु（ku，名称后缀）不是第一个。अजि（aji，推动）、व्रजि（vraji，行走）等也是。पञ्चि（pañci，五）用于行走。ण्य（ṇya，名称后缀）用于特别。यज（yaj，祭祀）、याच（yāca，请求）、रुच（ruca，喜欢）、प्रपच（prapaca，扩展）、रिच（rica，分离）等也是。वच（vaca，说话）不是声音的名字。प्रयोज्य（prayojya，应使用的）是योज्य（yojya，应结合的），用于能力方面。从उ（u，前缀）开始用于确定。आसु（āsu，投掷）、यु（yu，结合）、वापि（vāpi，或）、रवि（ravi，太阳）、लपि（lapi，说话）、त्रपि（trapi，害羞）等也是。दम्भि（dambhi，欺骗）也是。आनाय्य（ānāyya，应带来的）用于无常。प्रणाय्य（praṇāyya，应引导的）不是完全想要。पाय्य（pāyya，应饮用的）、सान्नाय्य（sānnāyya，凝乳）、निकाय्य（nikāyya，身体）、धाय्य（dhāyya，应放置的）等用于傲慢、祭品、住所、轭木等方面。कुण्डपाय्य（kuṇḍapāyya，在坑中饮用）、सञ्चाय्य（sañcāyya，应收集的）等用于祭祀。अमावासि（amāvāsi，新月）也有可能。सुप्（sup，名词后缀）从बद्（bad，束缚）开始是क्यप्（kyap，名称后缀）也是。भू（bhū，存在）用于事物。हन्（han，杀）是त（ta，过去分词后缀）也是。एति（eti，去）、स्तु（stu，赞美）、शास्（śās，教导）、ब्रि（bri，说）、दृ（dṛ，尊敬）、जुष（juṣ，喜爱）开始是क्यप्（kyap，名称后缀）。短小的父辈行走，कृत्（kṛt，动词后缀）是तुक्（tuk，增音）。शं（śaṃ，吉祥）、सि（si，束缚）、गुहि（guhi，隐藏）、दुहि（duhi，挤奶）等也有可能。आङ्（āṅ，前缀）之前从अजि（aji，推动）开始也是名字。ऋत्（ṛt，元音）उपधा（upadhā，倒数第二音）也是

【英语翻译】
For those who know the sequel when the time is right, also include the kṛts. For the suitable, also include kṛt, tṛ, and tṛc. For ability, also include liṅ. For assembly, there may also be. The word "o," which expresses assembly together, from Pāṇini's Vyākaraṇa Sūtra, all usages of time meaning are completed.

Starting from the root. Among them, the seventh is the word for location and proximity. Non-feminine, dissimilar in form, there may also be. Starting from ṇul, before that is kṛt. The agent is kṛt. kṛt, kta, khal, etc., are also used for those meanings themselves. tavya, tavya, anīyar, etc. Starting from vasi is tavya. The agent is laṇ, which is also walking. kṛt is ac. Starting from ṇi, there may also be. Starting from hal, also from ic upadhā. Starting from the first ic, with num. bhā, bhū, pū, kami, gami, pyāyī, ve, etc., are not. Mostly kṛt, lyuṭ. Starting from ac is yat. yat is īt. at upadhā starting from pu. Starting from āṅ also. Starting from upa, used for doubt. śaki, saha, etc., also. Without proximity change, gada, mada, cara, yama, etc., also. āṅ of cari also starts from non-guru. avadya, paṇya, vrajya, etc., used for should be blamed, should be sold, cannot be stopped, etc. bāhyam used for action. arya used for master and Jewish lineage. upasargā used for women in menstruation. ajarayam used for complete digestion. Starting from ṛ and hal is ṇyat. ca, ja, etc., ghi ṇyat, etc., are ku. ku is not the first. aji, vraji, etc., also. pañci used for walking. ṇya used for special. yaj, yāca, ruca, prapaca, rica, etc., also. vaca is not the name of sound. prayojya is yojya, used for ability aspect. Starting from u, used for certainty. āsu, yu, vāpi, ravi, lapi, trapi, etc., also. dambhi also. ānāyya used for impermanence. praṇāyya is not completely desired. pāyya, sānnāyya, nikāyya, dhāyya, etc., used for arrogance, offering, dwelling, yoke, etc. kuṇḍapāyya, sañcāyya, etc., used for sacrifice. amāvāsi may also be. sup starting from bad is kyap also. bhū used for things. han is ta also. eti, stu, śās, bri, dṛ, juṣ starting is kyap. Short father walking, kṛt is tuk. śaṃ, si, guhi, duhi, etc., there may also be. āṅ before starting from aji is also a name. ṛt upadhā also

============================================================

==================== 第 39 段 ====================
【原始藏文】
་ཀླྀ་པི་དང་ཙྭྀཏ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །པཱ་ཎི་ལ་སྲྀ་ཛ་ལས་ཎྱཏཱོ། །སཾ་ཨ་བ་སྔོན་མ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཁ་ནའི་ཨཱི་འང་ངོ༌། །བྷྲྀཉ་ལས་མིང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སཾ་བྷྲཉ་ལས་ཡང་ནའོ། །སྲྀ་ཛིའི་འདམ་ཀའོ། །རཱ་ཛ་སཱུ་ཡཿ་སཱུརྻ་མྲྀ་ཥོ་དྱཿ་རུ་ཙྱཿ་ཀུ་པྱཿ་ཀྲྀཥྚ་པ་ཙྱཿ་ཨ་བྱ་ཐྱ་རྣམས་སོ། །བྷ་དྱཿ་ཨུདྡྷྱ་དག་ཆུ་བོ་ལའོ། །པུ་ཥྱ་དང་སི་དྷྱ་དག་སྐར་མ་ལའོ། །བི་པཱུ་ཡཿ་བི་ནཱི་ཡཿ་ཛི་ཏྱ་རྣམས་མུཉྫ་སྙིགས་མ་ཐོབ་པ་རྣམས་ལའོ། །པྲ་ཏི་ཨ་པི་དག་ལས་གྲ་ཧི་ལས་སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། །ཚིག་རང་དབང་མིན་པ་ཕྱི་རོལ་ཕྱོགས་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །ཀྲྀ་བྲྀཥ་དག་ལ་འདམ་ཀའོ། །བྷ་བྱཿ་གེ་ཡཿ་པྲ་བ་ཙ་ནཱི་ཡཿ་ཨུ་པསྠཱ་ནི་ཡཿ་ཛ་ནྱཱཿ་པླཱ་བྱཱཿ་པཱ་ཏྱཱ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཀྲྀཏ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཎྭུལ་ཏྲི་ཙ་དག་གོ །ནནྡིཿ་གྲ་ཧིཿ་པཙ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ལྻུ་ཎི་ནི་ཨཙ་རྣམས་སོ། །ཡང་ལས་ཨཙ་སྟེ་ཡང་འང་འཇིག་གོ །ཙ་རིཿ་ཙ་ལིཿ་བ་ཏིཿ་བ་དི་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་ཉིད་ཡང་ན་སྟེ་ཨ་བྷྱཱ་སའི་ཨཱཀྩའང་ངོ༌། །རཱ་ཏྲྀའི་ཀྲྀཏ་ལ་གདམ་ངའོ། །ཨིཀ་ཨུ་པ་དྷཱ་དང་ཛྙཱ་པྲཱྀ་ཀྲཱྀ་ལས་ཀའོ། །ཨཱཏ་ལས་ཀྱང་ཉེར་བསྒྱུར་ལའོ། །པཱཿ་གྷྲཱཿ་དྷྨཿ་དྷེཊཿ་དྲྀ་ཤ་ལས་ཤའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལས་ལིམྤཿ་བིནྡཿ་དྷཱ་རིཿ་པཱ་རིཿ་བེ་དིཿ་ཨུ་དེ་ཛིཿ་ཙེ་ཏིཿ་སཱ་ཏིཿ་སཱ་ཧི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ད་དཱ་ཏིཿ་ད་དྷཱ་ཏེ་དག་ལས་འདམ་ཀའོ། །ཛྭ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལཎ་ཡང་ནའོ། །ཤྱཱཿ་ཨཱཏཿ་བྱ་དྟཿ་ཨཱ་ཤྲུཿ་སཾ་སྲུཿ་ཨ་ཏཱི་ཎཿ་ཨ་བ་སཱཿ་ཨ་བ་
ཧྲྀཿ་ལི་ཧཿ་ཤླི་ཥཿ་ཤྭས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་བ་ལ་དུ་ནཱི་དག་ལས་སོ། །གྲ་ཧ་ལས་འདམ་ཀའོ། །ཁང་པ་ལ་ཀའོ། །བཟོ་བོ་ལ་ཥུན་ནོ། །གཱ་ལ་ཐ་ཀནའོ། །ཎྱུཊའང་ངོ༌། །ཧཱ་ལས་ཀྱང་འབྲུ་དང་དུས་དག་ལའོ། །དྲུཿ་སྲིཿ་ལཱུ་ལས་མཉམ་པའི་བྱེད་པ་ལ་བུནའོ། །སྨོན་པ་ལའང་ངོ༌། །མིང་ལ་ཀྟིཙ་དང་ཀྟ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །ཏིཿ་ཏུཿ་ཏྲཿ་ཏཿ་ཐཱཿ་སིཿ་སུཿ་སཿ་རཿ་ཀས་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་གྱི་ཛྷལ་ཀ་ང་འགྲོ་བ་ལ་ཀྭི་དག་ལའོ། །ཀྟིཙ་ལ་རིང་པོའང་མ་ཡིན་ནོ། །སན་གྱི་ཀྟིཙ་ལ་ཡང་ན་དབྱིའོ། །ལས་ལས་ཨཎའོ། །ཧྭཱཿ་བཱཿ་མཱ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱཏ་ལས་ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལ་ཀའོ། །སུབ་ལ་སྠཱ་ལས་སོ། །ཨམྦཿ་ཨཱམྦཿ་གོཿ་བྷཱུ་མིཿ་ས་བྱཱ་པཿ་དྭི་ཏྲི་ཀུཿ་ཤེ་ཀུཿ་ཤཾ་ཀུཿ་ཨཾ་གུཿ་མཉྫིཿ་པུཉྫིཿ་པ་ར་མེཿ་བརྷིཿ་དི་བི་ཨགྣི་རྣམས་ལས་སྠཱིའིའོ། །པ་རི་མྲྀ་ཛ་དང་ཨ་པ་ནུ་ད་དག་ལས་ལེ་ལོ་དང་མྱ་ངན་དག་ལའོ།

【汉语翻译】
非克利比和茨维塔所生。从帕尼的斯里加产生尼亚托。从桑阿瓦之前也一样。卡的阿伊也一样。从布里尼亚产生非名词。从桑布里尼亚也一样。斯里吉的阿姆卡。罗阇苏耶，苏尔亚，姆里肖迪亚，鲁茨亚，库比亚，克里什塔帕茨亚，阿瓦雅提亚等。巴迪亚，乌迪亚等是关于河流的。普什亚和悉达是关于星星的。维普亚，维尼亚，吉亚等是关于蒙扎的残渣的。从普拉蒂阿皮的格拉希产生组合。词语非自主，也关于外部方向。对于克里布里什等是阿姆卡。巴比亚，格亚，普拉瓦察尼亚，乌帕斯塔尼亚，加尼亚，普拉比亚，帕亚等，这些是帕尼尼比亚卡拉纳的经文，克里塔全部完成。努沃尔特里察等。南迪，格拉希，帕察等产生利亚尼尼阿察。也从阿察产生，也消失。察里，察里，瓦蒂，瓦迪等的二者，也关于阿比亚萨的阿克察。在拉特里的克里塔中选择。伊卡乌帕达和吉尼亚普里克里产生卡。从阿塔也产生接近的改变。帕，格拉，达玛，德塔，德里夏产生夏。没有接近的改变，林帕，温达，达里，帕里，贝迪，乌德吉，采蒂，萨蒂，萨希等也一样。达达蒂，达达特等选择。从加瓦等产生拉纳也一样。夏，阿塔，雅达塔，阿什鲁，桑斯鲁，阿蒂纳，阿瓦萨，阿瓦赫里，里哈，什里什，什瓦斯等也一样。没有接近的改变，从杜尼等产生。从格拉哈选择。对于房屋是卡。对于工匠是舒纳。对于加拉是塔卡纳。尼亚特也一样。从哈也产生谷物和时间。从德鲁，斯里，卢产生平等的行为是布纳。也关于愿望。对于名词是克蒂察和克塔。蒂，图，特拉，塔，塔，西，苏，萨，拉，卡等也一样。之后带有鼻音的吉拉卡，关于行走是奎等。对于克蒂察不是长的。对于桑的克蒂察也关于达伊。从工作产生阿纳。从瓦，瓦，玛也一样。从阿塔没有接近的改变是卡。对于苏巴是斯塔。安巴，安巴，果，布米，萨比亚帕，德维特里库，谢库，香库，安古，曼吉，蓬吉，帕拉梅，巴尔希，迪维阿格尼等是关于斯提的。从帕里姆里扎和阿帕努达产生懒惰和悲伤。

【英语翻译】
Not born from Kli and Tsvita. From Pani's Srij produce Nyato. Also from Samava before. Ka's Ai is also the same. From Bhrinya produce non-nouns. Also from Sambhrinya. Amka of Sriji. Raja Suya, Surya, Mrishodya, Rutsya, Kubya, Krishtapatsya, Avyathya, etc. Bhadya, Udya, etc. are about rivers. Pushya and Sidhya are about stars. Vipuya, Viniya, Jitya, etc. are about the remnants of Munja. From Pratiapi's Grahi produce combinations. Words are not autonomous, also about external directions. For Kribhrish, etc. it is Amka. Bhabya, Geya, Pravachaniya, Upasthaniya, Janya, Plavya, Patya, etc., these are the sutras of Panini Vyakarana, and all Krita are completed. Nvultricha, etc. Nandi, Grahi, Pacha, etc. produce Lyunini Acha. Also from Acha produce, also disappear. Chari, Chali, Vati, Vadi, etc. are both, also about Abhyasa's Akcha. Choose in Latri's Krita. Ika Upadha and Jnyaprikri produce Ka. Also from Ata produce close changes. Pa, Gra, Dhama, Dheta, Drisha produce Sha. Without close changes, Limpa, Vinda, Dhari, Pari, Bedi, Udeji, Cheti, Sati, Sahi, etc. are also the same. Dadati, Dadate, etc. choose. From Java, etc. produce Lana also the same. Shya, Ata, Yadata, Ashru, Samsru, Atina, Avasa, AvaHri, Liha, Shlish, Shvas, etc. are also the same. Without close changes, produce from Duni, etc. Choose from Graha. For houses it is Ka. For craftsmen it is Shuna. For Gala it is Takana. Nyat is also the same. From Ha also produce grains and time. From Dru, Sri, Lu produce equal actions as Buna. Also about wishes. For nouns it is Ktitza and Kta. Ti, Tu, Tra, Ta, Tha, Si, Su, Sa, Ra, Ka, etc. are also the same. Afterwards, the nasal Jilaka, about walking is Kui, etc. For Ktitza it is not long. For San's Ktitza also about Dai. From work produce Ana. From Va, Va, Ma also the same. From Ata without close changes it is Ka. For Suba it is Stha. Amba, Amba, Go, Bhumi, Savyapa, Dvitriku, Sheku, Shanku, Angu, Manji, Punji, Parame, Barhi, Divi Agni, etc. are about Sthi. From Parimrija and Apanuda produce laziness and sorrow.

==================== 第 40 段 ====================
【原始藏文】
 །བི་བྷུ་ཛ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་རྩ་བ་ལའོ། །པྲ་ལས་དཱ་ཛྙཱ་ལས་སོ། །གཱ་པཱ་དག་ལས་ཊཀའོ། །ཧ་རཏི་ལས་ནུས་པ་མ་ཡིན་པ་ལའང་ངོ༌། །ཤཀྟིཿ་ལཱཾ་ག་ལཿ་ཀུ་ཤཿ་ཡཥྚིཿ་ཏོ་མ་རཿ་གྷ་ཊཿ་ད་ཊཱིཿ་དྷ་ནུ་རྣམས་ལ་གྲ་ཧི་ལས་སོ། །ན་ཚོད་ལའོ། །གི་ར་ལ་ཤེ་ཏི་ལས་ཌའོ། །ཙ་རི་ལས་ཊའོ། །བྷི་ཀྵཱཿ་སེ་ནཱ་དཱ་ཡ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །པུ་རཿ་ཨ་གྲ་ཏཿ་ཨ་གྲ་རྣམས་ལ་སརྟི་ལས་སོ། །པཱུརྦ་ལ་བྱེད་པ་ལས་སོ། །ཀྲྀཉ་ལས་རྒྱུ་དང་དེའི་ངང་ཚུལ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་རྣམས་ལའོ། །ཀྲྀཿ་ཀ་མིཿ་ཀཾ་སཿ་ཀུམྦྷཿ་བཱ་ཏྲཿ་ཀུ་ཤཱཿ་ཀརྞཱི་རྣམས་ལ་མི་ཟད་པ་མ་ཡིན་པའི་འོ། །དི་བཱཿ་བི་བྷཱཿ་ནི་ཤཱཿ་པྲ་བྷཱཿ་བྷ་སཿ་ཨནྟཿ་ཨ་ནནྟ་ཨཱ་དིཿ་བ་ཧུ་ནཱནྡིཿ་ཀིཾཿ་ལི་པི་ལི་བིཿ་བ་ལིཿ་བྷཀྟིཿ་ཀརྟིཿ་ཙི་ཏྲཿ་ཀྵེཏྲཿ་སཾཁྱཿ་ཛཾ་སྷཿ་བཱ་ཧུ་ཨུ་རསཿ་ཡཏཿ་ཏདཿ་དྷ་ནུསཿ་ཨ་རུས་རྣམས་ལའོ། །ཀརྨན་ལས་གཡོག་ལའོ། །ཤབྡཿ་ཤློ་ཀཿ་ཀ་ལ་ཧཿ་གཱ་ཐཱཿ་བཻ་རཿ་ཙཱ་ཊུཿ་སཱུ་ཏྲཿ་མནྟྲཿ་བ་ད་རྣམས་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །སྟམྦ་ཤ་ཀྲྀ་ཏི་དག་ལ་ཨིནའོ། །ཧ་ར་ཏི་ལས་དྲྀ་ཏི་ནཱ་ཐ་དག་ལས་ཕྱུགས་ལའོ། །ཕལ་གྲ་ཏིཿཨཱཏྨམྦྷ་རིའང་ངོ༌། །ཀུ་ཀྵིམྦྷ་རིཿའང་ངོ༌། །ཨེ་ཛི་ལས་ཁཤའོ། །སྡུག་བསྔལ་དང་མི་མཐུན་པ་ལ་ཨཙ་མཐའི་མུམའོ། །བཱ་ཏ་ཤུ་ནཱི་ཏི་ལཿ་ཤྲཱདྡྷཱ་རྣམས་ལ་ཨ་ཛ་དྷེཊ་ཏུད་ཛ་ཧཱ་ཏི་རྣམས་ལས་ཁཤའོ། །མི་ཟད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཁ་འགྲོ་བ་ལའོ།།
ནཱ་སི་ཀཱ་དང་སྟ་ན་དག་ལས་དྷྨཱ་དང་དྷེཊ་དག་ལས་སོ། །ནཱ་ཌཱི་མུཥྚཱི་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀཱུ་ལ་ལ་ཨུཏ་རུ་ཛི་བ་ཧ་དག་ལས་སོ། །བ་ཧ་ཨ་བྷྲ་ལ་ལི་ཧ་ལས་སོ། །ཚད་ལ་པཙ་ལས་སོ། །མི་ཏ་ན་ཁ་ལའང་ངོ༌། །ཨ་སཱུརྻ་དང་ལ་ལཱ་ཊ་དག་ལ་དྲྀ་ཤ་ཏ་པ་དག་ལས་སོ། །ཨུ་གྲཾ་པ་ཤྱ་ཨི་རམྨ་དཿ་པཱ་ཎིནྡྷ་མ་རྣམས་ཀྱང་ངོ། །པྲི་ཡབ་ཤ་ལ་བད་ལས་ཁཙའོ། །བི་ཧཱ་ཡ་སའི་བི་ཧའང་ངོ༌། །དྭིཥ་པ་ར་དག་ལ་ཏཱ་པི་ལས་སོ། །ཁ་ཙ་ལ་ཐུང་ངུའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ལ་བཱ་ཙ་ལས་ཡམ་ལའོ། །བཱ་ཙཾཿ་ཡ་མཿ་པུ་རཾ་ད་ར་དག་ཀྱང་ངོ༌། །སརྦ་ལ་ས་ཧ་ལས་སོ། །སརྦ་ཀཱུ་ལཿ་ཨ་བྷྲ་ཀ་རི་ཥ་རྣམས་ལ་ཀ་ཥ་ལས་སོ། །མེ་དྷ་རི་ཏི་བྷ་ཡ་རྣམས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་སོ། །ཀྵེ་མཿ་པྲི་ཡཿ་མ་དྲ་ལ་འང་ངོ༌། །ཨཱ་ཤི་ཏ་ལ་བྷཱུ་ལས་བྱེད་པ་དང་དངོས་པོ་དག་ལས་སོ། །བྷྲྀཿ་ཏྲཱྀཿ་པྲྀཿ་ཛིཿ་དྷཱ་རིཿ་ས་ཧིཿ་ཏ་པི་དམ་ལས་མིང་ལའོ། །གམ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨནྟཿ་ཨནྟྱ་ཏཿ་ཨ་དྷྭ་ཨུ་རསཿ་པཱ་ར་ཁཿ་ཨ་ནནྟ་རྣམས་ལ་ཌའོ། །ཨུར་སའི་ས་དབྱི་བའང་ངོ༌། །སརྦ་པནྣ་དག་ལའང་ངོ༌། །སུ་དུ་ར་དག་ལས་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །སྨོན་པ་ལ་ཧན་ལས་ས

【汉语翻译】
从毗部扎等中也是根本。从布拉和达吉尼中。从嘎巴等中是塔嘎。从哈拉底中也是非能力。 शक्तिः (Śaktiḥ，梵文天城体，shaktih，力量) 朗嘎拉，古夏，雅士底，多玛拉，嘎达，达底，达努等从格拉嘿中。在年龄上。从格热拉和谢底中是达。从匝热中是塔。毗夏，色那，达亚等也是。布拉，阿格拉达，阿格拉等从萨尔底中。在布尔巴中从作者。从克里尼中在原因和其状态以及随顺者等中。कृ (kṛ，梵文天城体，kri，做) 卡弥，康萨，滚巴，瓦扎，古夏，卡尔尼等在非不灭中。地瓦，毗巴，尼夏，布拉巴，巴萨，安达，阿南达，阿底，瓦胡南迪，金，里比，里比，瓦里，巴帝，卡尔帝，吉扎，谢扎，桑喀亚，江萨，瓦胡，乌拉斯，亚达，达达，达努斯，阿鲁斯等。在卡尔曼中在仆人中。夏布达，西洛嘎，嘎拉哈，嘎塔，外拉，匝度，苏扎，曼扎，瓦达等不是。斯丹巴，夏克里底等是因。从哈拉底中，从德热底，纳塔等中在牲畜中。帕拉格热底，阿特玛姆巴热也是。古西姆巴热也是。从埃吉中是卡夏。在痛苦和不和合中，阿匝末尾是穆姆。瓦达，舒尼底拉，西拉达等，从阿匝，德黑达，杜德匝，哈底等中是卡夏。在非不灭的卡中在去处中。
从纳斯嘎和斯达那等中，从德玛和德黑达等中。纳迪，穆士底等也是。从古拉拉，乌达如，吉瓦哈等中。瓦哈，阿布拉，拉里哈中。在尺度上，从巴匝中。米达，纳卡也是。阿苏亚和拉拉达等，从德里夏，达巴等中。乌格朗，巴夏，伊拉玛达，巴尼宁达玛等也是。布里亚瓦夏，从瓦达中是卡匝。维哈亚萨的维哈也是。德威士，巴拉等，从达比中。卡匝是短的。在苦行中，从瓦匝中在亚玛中。瓦藏，亚玛，布朗，达拉等也是。萨尔瓦，从萨哈中。萨尔瓦古拉，阿布拉卡，热里夏等，从卡夏中。梅达，热底，巴亚等，从克里尼中。谢玛，布里亚，玛扎也是。在阿西达中，从巴呼中，从作者和事物等中。भृ (bhṛ，梵文天城体，bhri，支撑) त्रृ (trṛ，梵文天城体，trri，渡过) पृ (pṛ，梵文天城体，pri，充满) जि (ji，梵文天城体，ji，胜利) धारि (dhāri，梵文天城体，dhāri，持有) सहि (sahi，梵文天城体，sahi，忍受) तपि (tapi，梵文天城体，tapi，燃烧) 达姆中在名字中。从嘎姆中也是。安达，安迪亚达，阿达瓦，乌拉斯，巴拉卡，阿南达等是达。乌拉斯的萨要去掉也是。萨尔瓦班纳等也是。从苏杜拉等中在更加做中。在祈愿中，从汉中。

【英语翻译】
From Vibhuja and others, also from the root. From Pra and Dajnya. From Gaapaa etc., it is Taka. From Harati, also in non-ability. शक्तिः (Śaktiḥ, Devanagari, shaktih, Power) Lamgala, Kusha, Yashti, Tomara, Ghata, Dati, Dhanu etc. from Grahi. In age. From Giraala and Sheti, it is Da. From Chari, it is Ta. Bhisha, Sena, Daaya etc. also. Pura, Agrata, Agra etc. from Sarti. In Purba, from the agent. From Krini, in the cause and its state and those who follow etc. कृ (kṛ, Devanagari, kri, To do) Kami, Kamsa, Kumbha, Vatra, Kusha, Karni etc. in non-imperishable. Diva, Vibha, Nisha, Prabha, Bhasa, Anta, Ananta, Aadi, Bahunandi, Kim, Lipi, Libi, Vali, Bhakti, Karti, Chitra, Shetra, Samkhya, Jamsa, Bahu, Urasa, Yata, Tada, Dhanus, Arus etc. In Karman, in service. Shabda, Shloka, Kalaha, Gatha, Vaira, Chatu, Sutra, Mantra, Vada etc. are not. Stamba, Shakriti etc. are Ina. From Harati, from Driti, Natha etc. in livestock. Phala Grati, Atmamabhari also. Kushimbhari also. From Eji, it is Khasha. In suffering and disharmony, Aca at the end is Mum. Vata, Shunitila, Shradha etc., from Aja, Dheta, Tudja, Jahati etc., it is Khasha. In the non-imperishable Kha, in the going.
From Nasika and Stana etc., from Dhma and Dheta etc. Nadi, Mushti etc. also. From Kulala, Utaru, Jivaha etc. Vaha, Abhra, Lihha from. In measure, from Paca. Mita, Nakha also. Asurya and Lalata etc., from Drisha, Tapa etc. Ugram, Pashya, Irammada, Paninndama etc. also. Priyavasha, from Vada, it is Khaca. Viha of Vihayasa also. Dvish, Para etc., from Tapi. Khaca is short. In asceticism, from Vaca in Yama. Vacham, Yama, Puram, Dara etc. also. Sarva, from Saha. Sarva Kula, Abhraka, Karisha etc., from Kasha. Medha, Riti, Bhaya etc., from Krini. Shema, Priya, Madra also. In Ashita, from Bhu, from the agent and things etc. भृ (bhṛ, Devanagari, bhri, To support) त्रृ (trṛ, Devanagari, trri, To cross) पृ (pṛ, Devanagari, pri, To fill) जि (ji, Devanagari, ji, To conquer) धारि (dhāri, Devanagari, dhāri, To hold) सहि (sahi, Devanagari, sahi, To endure) तपि (tapi, Devanagari, tapi, To burn) In Dam, in name. From Gam also. Anta, Antyada, Adhva, Urasa, Parakha, Ananta etc. are Da. The Sa of Urasa should be removed also. Sarva Panna etc. also. From Sudura etc. in doing more. In wishing, from Han.

============================================================

==================== 第 41 段 ====================
【原始藏文】
ོ། །ཛཱ་ཡ་དང་པ་ཏི་དག་ལ་མཚན་ཉིད་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་མི་མ་ཡིན་པ་ལའང་ངོ༌། །པཱ་ཎི་གྷ་ཏཱ་ཌ་གྷ་དག་བཟོ་བོ་ལའོ། །ཨཱ་ཌྷྱཿ་སུ་བྷ་གཿ་སྠཱུ་ལཿ་པ་ལི་ཏ་ནགྣཿ་ཨནྡྷ་པྲི་ཡ་རྣམས་ལ་ཙྭིའི་དོན་ལ་ཙྭི་མེད་པ་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་བྱེད་པ་ལ་ཁྱུནའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་བྷཱུ་ལས་ཁིཥྞུ་ཙ་ཁུ་ཀཉ་དག་གོ །སཏཿ་སཱུཿ་དྭིཥཿ་དྲུ་ཧཿ་དུ་ཧཿ་ཡུ་ཛཿ་བི་དཿ་བྷི་དཿ་ཚི་ད་ཛི་ནཱི་ལ་ཀྭིཔའོ། །བྷ་ཛ་ལས་ཎྭིའོ། །སྡེབ་སྦྱོར་ལ་ས་ཧ་ལས་སོ། །ཨ་ན་བ་ཧི་ལས་ཀྭིཔའོ། །ཛན་སནཿ་ཁནཿ་ཀྲ་མ་གམ་ལས་བིཊའོ། །སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། །ས་ནོ་ཏིའི་ན་མེད་པའིའོ། །དུ་ཧ་ལས་ཀ་པ་སྟེ་གྷའང་ངོ༌། །སྔགས་ལ་ཤྭེ་ཏ་བ་ཧཿ་ཨུཀྠ་ཤསཿ་པུ་རོ་ཌཱ་ཤ་ལས་ཎྭིནའོ། །ཨཱཏ་ལས་མ་ནིནཿ་ཀྭ་ནི་པཿ་པ་ཀྭིཔ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀྭི་པའང་ངོ༌། །ཨནྟིའི་འོ། །ཨརྩིཿ་ཤུ་ཙིཿ་རུ་ཙིཿ་ཙི་ཧུ་སྲྀ་པི་ཚ་དིཿ་ཚྲྀ་དི་རྣམས་ལས་ཨིསའོ། །དྷནཿ་ཨརྟིཿ་ཙ་ཀྵིངཿ་པྲཱྀཿ་བ་པིཿ་ཏྲ་པིཿ་ཛན་ཡཛ་ལས་ཨུསའོ། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་ལས་ཏྲནའོ། །ཛྭར་ཏྭརཿ་སྲ་བཿ་ཨ་བིཿ་མབ་རྣམས་ཀྱི་ཨུ་པ་དྷཱའི་འང་ངོ༌། །ར་ལས་དབྱིའོ། །གམ་གྱི་ཀྭི་ལའོ། །སུཔ་ལ་རིགས་མ་ཡིན་པ་ལ་དེའི་ངང་ཚུལ་ལ་ཎི་ནིའོ། །མན་ལས་སོ། །བདག་ཉིད་ལ་ཁཤའོ། །ཨིཙ་ཨཙ་གཅིག་པའི་རྐྱེན་ཨམ་བཞིནའང་ངོ༌། །བྱུང་བ་ལ་ཡ་ཛ་ལས་སོ། །ལས་ལ་ཧན་ལས་སོ། །བྲཧྨཿ་བྷྲུ་ཎཿ་བྲྀཏ་རྣམས་ལས་སོ།།
སུ་ཀརྨ་པཱ་པཿ་མ་ཏྲ་པུཎྱ་རྣམས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་སོ། །དྲྀ་ཤ་ལས་ཀྭ་ནིཔའོ། །རཱ་ཛན་ལ་ལས་སོ། །བདུན་པ་ལ་ཛ་ནི་ལས་ཌའོ། །ལྔ་པ་ལ་རིགས་མིན་པ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལའང་མིང་ལའོ། །སུ་ཡ་ཛ་དག་ལ་དྭ་ནིཔའོ། །ཀྟ་དང་ཀྟ་བ་ཏུ་དག་ནིཥྛཱའོ། །ཎྱཏ་ཀྱི་དོན་ལ་ནིཥྛཱ་འོ། །ཀྵིའི་རིང་པོ་ལས་སོ། །ཤྲི་ཨུཀ་ལས་ཀ་འགྲོ་བ་ལའོ། །ར་ད་དག་ལས་ནིཥྛཱའི་ཏ་ན་སྟེ་སྔ་མའི་དའི་འང་ངོ༌། །བྱིངས་ཨཱཏ་མཐའ་ཡཎ་ཅན་ལས་བརྩེགས་པ་དང་པོ་ལས་སོ། །ལཱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨོཏ་འགྲོ་བ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སཱུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཨུཏ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ནིཥྛཱ་ལ་སྥཱ་ཡཱིའི་སྥཱིའོ། །ཁུ་བའི་གོང་བུ་དང་རེག་པ་དག་ལ་ཤྱཱའིའོ། །ཤྱཱ་ལས་རེག་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པྲ་ཏི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཔྷི་ཨ་བ་སྔ་མའི་ཡང་ནའོ། །བྱུང་ཁུངས་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཉྩ་ལས་སོ། །དི་བ་ལས་རྒྱལ་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རླུང་མ་ཡིན་པ་ལ་ནིརྦཱ་ཎའོ། །ཤུཥ་ལས་ཀའོ། །པཙ་ལས་བའོ། །ཀྵཻ་ལས་མའོ། །པྲསྟྱཱ་ལས་ཡང་ནའོ། །པྲ་སྔོན་མའི་སྟྱཱའིའོ། །ཀྵི་བ་ཀྲྀ་ཤ་ཨུལླཱ་གྷ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཨཏ་འགྲོ་བ་ལས་

【汉语翻译】
哦！对于妻子和丈夫等是体性的。对于作者非人也是。对于手、打击、鼓等是制造者。对于富裕、美好、广大、粗大、成熟、裸体、盲、喜爱等，在有“兹”的意义上，对于没有“兹”的，从“克里尼”做，在作者上是“丘尼”。对于作者，从“布”有“克什努”、“恰”、“库”、“卡尼亚”等。萨特（藏文，梵文天城体：सत्，梵文罗马拟音：sat，汉语字面意思：存在）、苏（藏文，梵文天城体：सू，梵文罗马拟音：sū，汉语字面意思：产生）、德维什（藏文，梵文天城体：द्विष्，梵文罗马拟音：dviṣ，汉语字面意思：憎恨）、德鲁赫（藏文，梵文天城体：द्रुह्，梵文罗马拟音：druh，汉语字面意思：伤害）、杜赫（藏文，梵文天城体：दुह्，梵文罗马拟音：duh，汉语字面意思：挤奶）、瑜伽（藏文，梵文天城体：युज्，梵文罗马拟音：yuj，汉语字面意思：结合）、维德（藏文，梵文天城体：विद्，梵文罗马拟音：vid，汉语字面意思：知道）、毗德（藏文，梵文天城体：भिद्，梵文罗马拟音：bhid，汉语字面意思：分裂）、赤达（藏文，梵文天城体：छिद्，梵文罗马拟音：chid，汉语字面意思：切割）、吉尼（藏文，梵文天城体：जिनी，梵文罗马拟音：jinī，汉语字面意思：胜利）等是“奎普”。从“巴扎”是“尼”。在复合词中，从“萨哈”是。从“阿那瓦希”是“奎普”。赞（藏文，梵文天城体：जन्，梵文罗马拟音：jan，汉语字面意思：出生）、桑（藏文，梵文天城体：सन्，梵文罗马拟音：san，汉语字面意思：给予）、堪（藏文，梵文天城体：खन्，梵文罗马拟音：khan，汉语字面意思：挖掘）、克拉玛（藏文，梵文天城体：क्रम，梵文罗马拟音：krama，汉语字面意思：行走）、伽姆（藏文，梵文天城体：गम्，梵文罗马拟音：gam，汉语字面意思：行走）等是“维特”。在复合词中。在“萨诺提”中没有“那”。从“杜哈”是“卡帕”，也是“嘎”。在咒语中，从“什韦塔瓦哈（藏文，梵文天城体：श्वेतवह，梵文罗马拟音：śvetavaha，汉语字面意思：白色承载者）”、“乌克塔夏斯（藏文，梵文天城体：उक्थशस्，梵文罗马拟音：ukthaśas，汉语字面意思：赞歌）”、“普罗达什（藏文，梵文天城体：पुरोडाश，梵文罗马拟音：puroḍāśa，汉语字面意思：祭祀糕）”是“尼文”。从“阿特”是“马尼尼”、“卡瓦尼帕”、“帕奎帕”等。也是“奎帕”。是“安提”的。从“阿赤（藏文，梵文天城体：अर्चि，梵文罗马拟音：arci，汉语字面意思：光辉）”、“舒赤（藏文，梵文天城体：शुचि，梵文罗马拟音：śuci，汉语字面意思：纯洁）”、“如赤（藏文，梵文天城体：रुचि，梵文罗马拟音：ruci，汉语字面意思：光泽）”、“赤”、“呼”、“斯里”、“皮”、“恰”、“迪”、“赤里”、“迪”等是“伊斯”。从“达纳（藏文，梵文天城体：धन，梵文罗马拟音：dhana，汉语字面意思：财富）”、“阿尔提（藏文，梵文天城体：अर्ति，梵文罗马拟音：arti，汉语字面意思：痛苦）”、“恰兴（藏文，梵文天城体：चषिङ्，梵文罗马拟音：caṣiṅ，汉语字面意思：享受）”、“普里（藏文，梵文天城体：प्री，梵文罗马拟音：prī，汉语字面意思：喜爱）”、“瓦皮（藏文，梵文天城体：वापि，梵文罗马拟音：vāpi，汉语字面意思：水井）”、“特拉皮（藏文，梵文天城体：त्रापि，梵文罗马拟音：trāpi，汉语字面意思：保护）”、“赞”、“亚扎”等是“乌斯”。从所有词干是“特兰”。“兹瓦尔”、“特瓦拉”、“斯拉瓦”、“阿维”、“玛布”等的“乌帕达”也是。从“拉”是“德伊”。从“伽姆”是“奎”。对于“苏帕”，对于非种类，对于它的自性是“尼尼”。从“曼”是。对于自身是“卡夏”。“伊恰”、“阿恰”是同一个原因，“阿姆”也是。对于已经发生的，从“亚扎”是。对于工作，从“汉”是。从“布拉玛（藏文，梵文天城体：ब्रह्म，梵文罗马拟音：brahma，汉语字面意思：梵天）”、“布鲁纳（藏文，梵文天城体：भ्रूण，梵文罗马拟音：bhrūṇa，汉语字面意思：胚胎）”、“布里塔（藏文，梵文天城体：भृत，梵文罗马拟音：bhṛta，汉语字面意思：被供养）”等是。
对于“苏卡尔玛（藏文，梵文天城体：सुकर्म，梵文罗马拟音：sukarma，汉语字面意思：善业）”、“帕帕（藏文，梵文天城体：पाप，梵文罗马拟音：pāpa，汉语字面意思：罪恶）”、“玛特拉（藏文，梵文天城体：मात्र，梵文罗马拟音：mātra，汉语字面意思：仅仅）”、“普尼亚（藏文，梵文天城体：पुण्य，梵文罗马拟音：puṇya，汉语字面意思：功德）”等，从“克里尼”是。从“德里夏”是“卡瓦尼帕”。从“拉赞”是。对于第七个，从“扎尼”是“达”。对于第五个，对于非种类。对于重复，也是名称。对于“苏”、“亚扎”等是“德瓦尼帕”。“克塔”和“克塔瓦图”是“尼什塔”。在“尼亚塔”的意义上是“尼什塔”。从“什”的长音是。从“什里”、“乌卡”是“卡”的行走。从“拉”、“达”等是“尼什塔”的“塔纳”，也是前面的“达”。从词干“阿特”结尾的“亚纳”具有重复的第一个是。从“卢”等也是。从“奥特”的行走也是。从“苏”等不是“乌特”的行走。对于“尼什塔”，“斯帕亚伊”是“斯皮”。对于精液的团块和接触是“夏伊”。从“夏”对于非接触。从“普拉提”也是。在“阿皮”、“阿瓦”之前也是。对于非来源，从“安恰”是。从“迪瓦”对于非胜利。对于非风是“涅槃”。从“舒什”是“卡”。从“帕恰”是“瓦”。从“什”是“玛”。从“普拉斯提亚”也是。在“普拉”之前的“斯提亚伊”。“什”、“瓦”、“克里沙”、“乌拉嘎”等是。从“阿塔”的行走

【英语翻译】
Oṃ! For wife and husband etc. are characteristics. For the author, non-human beings are also. For hand, striking, drum etc. are makers. For rich, beautiful, vast, coarse, mature, naked, blind, beloved etc., in the sense of having 'z', for not having 'z', from 'kṛñ' doing, in the author is 'khyun'. For the author, from 'bhū' are 'khiṣṇu', 'ca', 'khu', 'kaniya' etc. Sat (Tibetan, Devanagari: सत्, Romanized Sanskrit: sat, Literal meaning: existence), Sū (Tibetan, Devanagari: सू, Romanized Sanskrit: sū, Literal meaning: to produce), Dviṣ (Tibetan, Devanagari: द्विष्, Romanized Sanskrit: dviṣ, Literal meaning: to hate), Druh (Tibetan, Devanagari: द्रुह्, Romanized Sanskrit: druh, Literal meaning: to injure), Duh (Tibetan, Devanagari: दुह्, Romanized Sanskrit: duh, Literal meaning: to milk), Yuj (Tibetan, Devanagari: युज्, Romanized Sanskrit: yuj, Literal meaning: to join), Vid (Tibetan, Devanagari: विद्, Romanized Sanskrit: vid, Literal meaning: to know), Bhid (Tibetan, Devanagari: भिद्, Romanized Sanskrit: bhid, Literal meaning: to split), Chid (Tibetan, Devanagari: छिद्, Romanized Sanskrit: chid, Literal meaning: to cut), Jinī (Tibetan, Devanagari: जिनी, Romanized Sanskrit: jinī, Literal meaning: victory) etc. are 'kvip'. From 'bhaja' is 'ṇvi'. In compound words, from 'saha' is. From 'anavahi' is 'kvip'. Jan (Tibetan, Devanagari: जन्, Romanized Sanskrit: jan, Literal meaning: to be born), San (Tibetan, Devanagari: सन्, Romanized Sanskrit: san, Literal meaning: to give), Khan (Tibetan, Devanagari: खन्, Romanized Sanskrit: khan, Literal meaning: to dig), Krama (Tibetan, Devanagari: क्रम, Romanized Sanskrit: krama, Literal meaning: to walk), Gam (Tibetan, Devanagari: गम्, Romanized Sanskrit: gam, Literal meaning: to walk) etc. are 'viṭ'. In compound words. In 'sanoti' there is no 'na'. From 'duha' is 'kapa', also 'gha'. In mantras, from 'Śvetavaha (Tibetan, Devanagari: श्वेतवह, Romanized Sanskrit: śvetavaha, Literal meaning: white carrier)', 'Ukthaśas (Tibetan, Devanagari: उक्थशस्, Romanized Sanskrit: ukthaśas, Literal meaning: hymn)', 'Puroḍāśa (Tibetan, Devanagari: पुरोडाश, Romanized Sanskrit: puroḍāśa, Literal meaning: sacrificial cake)' is 'ṇvin'. From 'āt' are 'manin', 'kvanipa', 'pakvipa' etc. Also 'kvipa'. Is of 'anti'. From 'Arci (Tibetan, Devanagari: अर्चि, Romanized Sanskrit: arci, Literal meaning: flame)', 'Śuci (Tibetan, Devanagari: शुचि, Romanized Sanskrit: śuci, Literal meaning: pure)', 'Ruci (Tibetan, Devanagari: रुचि, Romanized Sanskrit: ruci, Literal meaning: luster)', 'Ci', 'Hu', 'Sṛ', 'Pi', 'Cha', 'Di', 'Chṛ', 'Di' etc. are 'is'. From 'Dhana (Tibetan, Devanagari: धन, Romanized Sanskrit: dhana, Literal meaning: wealth)', 'Arti (Tibetan, Devanagari: अर्ति, Romanized Sanskrit: arti, Literal meaning: pain)', 'Caṣiṅ (Tibetan, Devanagari: चषिङ्, Romanized Sanskrit: caṣiṅ, Literal meaning: enjoyment)', 'Prī (Tibetan, Devanagari: प्री, Romanized Sanskrit: prī, Literal meaning: love)', 'Vāpi (Tibetan, Devanagari: वापि, Romanized Sanskrit: vāpi, Literal meaning: well)', 'Trāpi (Tibetan, Devanagari: त्रापि, Romanized Sanskrit: trāpi, Literal meaning: protection)', 'Jan', 'Yaja' etc. are 'us'. From all stems is 'tran'. 'Jvar', 'Tvar', 'Srava', 'Avi', 'Mab' etc.'s 'upadhā' is also. From 'ra' is 'dyi'. From 'gam' is 'kvi'. For 'sup', for non-genus, for its nature is 'ṇini'. From 'man' is. For oneself is 'khaśa'. 'Ica', 'Aca' are the same reason, 'am' is also. For what has happened, from 'yaja' is. For work, from 'han' is. From 'Brahma (Tibetan, Devanagari: ब्रह्म, Romanized Sanskrit: brahma, Literal meaning: Brahman)', 'Bhrūṇa (Tibetan, Devanagari: भ्रूण, Romanized Sanskrit: bhrūṇa, Literal meaning: embryo)', 'Bhṛta (Tibetan, Devanagari: भृत, Romanized Sanskrit: bhṛta, Literal meaning: maintained)' etc. are.
For 'Sukarma (Tibetan, Devanagari: सुकर्म, Romanized Sanskrit: sukarma, Literal meaning: good deed)', 'Pāpa (Tibetan, Devanagari: पाप, Romanized Sanskrit: pāpa, Literal meaning: sin)', 'Mātra (Tibetan, Devanagari: मात्र, Romanized Sanskrit: mātra, Literal meaning: only)', 'Puṇya (Tibetan, Devanagari: पुण्य, Romanized Sanskrit: puṇya, Literal meaning: merit)' etc., from 'kṛñ' is. From 'dṛśa' is 'kvanipa'. From 'rājan' is. For the seventh, from 'jani' is 'ḍa'. For the fifth, for non-genus. For repetition, also name. For 'su', 'yaja' etc. are 'dvanipa'. 'Kta' and 'ktavatu' are 'niṣṭhā'. In the sense of 'ṇyata' is 'niṣṭhā'. From the long vowel of 'śi' is. From 'śri', 'uka' is 'ka's going. From 'ra', 'da' etc. are 'niṣṭhā's 'tana', also the previous 'da'. From the stem 'āt' ending in 'yaṇa' the first repeated is. From 'lū' etc. also. From 'ot's going also. From 'sū' etc. are not 'ut's going. For 'niṣṭhā', 'sphāyī' is 'sphī'. For the mass of semen and touch is 'śyāi'. From 'śyā' for non-touch. From 'prati' also. Before 'aphi', 'ava' also. For non-source, from 'añca' is. From 'diva' for non-victory. For non-wind is 'nirvāṇa'. From 'śuṣa' is 'ka'. From 'paca' is 'va'. From 'śai' is 'ma'. From 'prastyā' also. Before 'pra' is 'styāi'. 'Śi', 'va', 'kṛśa', 'ullāgha' etc. are. From 'ata's going

============================================================

==================== 第 42 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱང་ངོ༌། །ཏ་ལའང་ངོ༌། །ནུཏཿ་བིདཿ་ཨུནྡཿ་ཏྲཱཿ་གྷྲཱཿ་ཧྲཱི་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །ཤྭི་ཨིཏ་འགྲོ་བ་ལས་ནིཥྛཱ་ལའོ། །དྷྱཱཿ་ཁྱཱཿ་པྲཱྀཿ་མཱུརྪི་མང་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །ལོངས་སྤྱོད་དང་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་དག་ལ། བིཏྟཿའོ། །རྀ་ཎཾ་བུ་ལོན་ལྷག་པ་ལའོ། །ནིཥྛཱ་ལ་ཨིཊའོ། །བ་ས་ཏིཿ་ཀྵུ་དྷ་དག་ལས་ཨིཊའོ། །ཨཉྩ་ལ་མཆོད་པ་ལའོ།། ཀླི་ཤ་ལས་ནིཥྛཱ་ལའོ། །པཱུང་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །པཱུང་ལས་ཀྟྭཱའང་ངོ༌། །ཤཱིང་སྭི་དིཿ་མི་དེཿ་ཀྵི་དིཿ་དྷྲྀཥ་ལས་ནིཥྛཱ་འོ། །དང་པོའི་ལས་ལ་ཀྟ་སྟེ་བྱེད་པ་པོ་ལའང་ངོ༌། །དངོས་པོ་དང་དང་པོའི་ལས་ལ་ཡང་ནའོ། །མྲྀ་ཥ་ལས་བཟོད་པ་ལའོ། །ཨུཏ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་དངོས་པོ་དང་དང་པོའི་ལས་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །ན་ཨུ་པ་དྷཱ་ཐ་ཕ་མཐའ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཨིཊ་དང་བཅས་པའི་ནིཥྛཱ་ལའོ། །དང་པོའི་ལས་ལའོ། །ཀྵུཔྡཿ་སྭཱཾ་ཏཿ་དྷྭཾ་ཏཿ་ལགྣཿ་མླིཊཿ་བི་རིཔྡྷ་ཕཱཾ་ཊཿ་བཱ་ཌྷཱ་རྣམས་སྲུབ་པ་ཡིད་མུན་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་མི་གསལ་བའི་སྒྲ་དབྱངས་རྙིབ་མྱུར་བ་རྣམས་ལའོ། །དྷྲྀཥཿ་ཤ་སི་སྦུབས་ཆེ་བ་ལའོ། །དྲྀ་ཌྷ་སྦོམ་པ་དང་སྟོབས་ལྡན་དག་ལའོ། །ང་རི་བྲྀ་ཌྷའོ། །དཀའ་བ་དང་ཟབ་པ་དག་ལས་ཀ་ཥ་ལས་སོ། །གྷུ་ཥི་ལས་སྒྲའི་ཁྱད་པར་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨི་རྡའི་སཾ་ནི་པི་རྣམས་ལས་སོ། །ཨ་བྷི་ལས་ཀྱང་མེ་རིང་བ་ལའོ། །ཎིའི་ཀློག་པ་ལ་བྲྀཏྟཾའོ། །དཱནྟཿ་ཤཱནྟཿ་པཱུརྞ་དཱཥྚཿ་སྤཥྚཿ་ཚནྣཿ་ཛྙཔྟ་རྣམས་སོ། །རུ་ཥཿ་ཨ་མཿ་ཏྭ་རཿ་སཾ་བྷུ་ཥཿ་ཨཱ་སྭན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཧྲྀཥ་ལ་
བསྤུ་ལའོ། །ཨ་པཙི་ཏའང་ངོ༌། །བྱཱ་ཡིའི་པཱིའོ། །ཨཱང་སྔོན་མའི་ཁྲོན་པ་དང་བཞོ་བ་དག་ལའོ། །དྱ་ཏི་སྱ་ཏི་མཱ་སྠཱ་རྣམས་ཀ་འགྲོ་བ་ལ་ཨིཏའོ། །ཤཱ་ཚཱ་དག་གི་ཡང་ནའོ། །ད་དྷཱ་ཏིའི་ཧིའོ། །གྷུའི་དཱའི་དཏའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ཨཙ་ལས་ཏའོ། །དཱའི་ཏ་ལའོ། །ལྱབ་ཏ་ཀ་འགྲོ་བ་ལ་ཨཏ་ཀྱི་ཛགྡྷིའོ། །ཁྲོས་ཚིག་དང་འོ་བརྒྱལ་བ་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །ནི་ན་དཱི་དག་ལས་སྣཱ་ཏིའི་དགེ་བའི་དངོས་པོ་ལའོ། །འགྲོ་བའི་ལས་དང་ལས་མེད་པ་ལ་གཞི་ལའང་ངོ༌། །ཤཱི་ཥ་ཤཱིང་སྠཱ་ཨཱས་པཱ་ས་ཛན་རུ་ཧ་ཛྲཱི་རྣམས་ལས་སོ། །ཟས་ཀྱི་དོན་ལས་སོ། །ཉ་འགྲོ་བ་ལས་ཀྟའོ། །མ་ཏི་བུ་དྷི་པཱུ་ཛ་ལས་དོན་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དངོས་པོ་ལ་མ་ནིང་ལ་ཀྟའོ། །ལི་ཊའི་ཀཱ་ན་ཙ་ཡང་ནའོ། །ཀྭ་སུ་འང་ངོ༌། །ཨཙ་གཅིག་པ་ཨཱཏ་གྷས་རྣམས་ཀྱི་བ་སུ་ལའོ། །གམ་ཧན་བིད་བི་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །དཱ་སྭཱན་སཱ་ཧྭཱན་ཨཱི་ཡ་བཱ་ནའང་ངོ༌། །མཉམ་པའི་ལྷག་པར་བྱེད་པ་ལ་ལཊའི་ཤ་ཏྲྀ་དང་ཤཱ་ནཙ་དག་གོ །ཨཱ་ན་ལ་མུཀའོ། 

【汉语翻译】
也是如此。
塔拉也是如此。
nutḥ vidḥ undḥ trāḥ ghrāḥ hrī 这些也一样。
śvi it 从行走来说，是niṣṭhā。
dhyāḥ khyāḥ prīḥ mūrcchi 很多都不是。
对于享受和非常著名来说，是vittaḥ。
ṛṇaṃ 是剩余的债务。
对于niṣṭhā来说，是iṭ。
basatiḥ śudha 对于这些来说，是iṭ。
对于añca来说，是供养。
对于kleśa来说，是niṣṭhā。
从pūṃ来说，也是如此。
从pūṃ来说，ktvā也是如此。
śīṃ svi diḥ mi deḥ śi diḥ dhṛṣa 从这些来说，是niṣṭhā。
对于最初的行为来说，kta，也就是作者，也是如此。
对于事物和最初的行为来说，也一样。
mṛṣa 从这个来说，是忍耐。
从ut upadhā来说，对于事物和最初的行为来说，也一样。
从na upadhā tha pha结尾来说，也一样。
对于带有iṭ的niṣṭhā来说。
对于最初的行为来说。
śupdaḥ svāṃtaḥ dhvaṃtaḥ lagnaḥ mliṭḥ viripadha phāṃṭaḥ bāḍhā 这些是搅拌、心、黑暗、完全结合、不清晰的声音、声音、迟钝、快速。
dhṛṣa śasi 是大的空隙。
dṛ ḍha 是粗壮和强壮。
nga ri bṛ ḍha。
从困难和深奥来说，从ka ṣa来说。
从ghuṣi来说，不是声音的差别。
从i rdai saṃ ni pi 这些来说。
从a bhi来说，也是长的火。
对于ṇi的阅读来说，是vṛttaṃ。
dāntaḥ śāntaḥ pūrṇa dāṣṭaḥ spaṣṭaḥ channaḥ jñpta 这些。
ruṣaḥ amaḥ tvaraḥ saṃbhuṣaḥ āsva 这些的。
hṛṣa 对于
bspu来说。
apa cita也是如此。
byā yi的pī。
āṃ 对于之前的井和挤奶来说。
dyati syati mā sthā 这些ka 对于行走来说，是iṭ。
对于śā chā 这些来说，也一样。
da dhāti的hi。
ghui dāi的data。
接近转换aca来说，是ta。
dāi的ta。
lyab ta ka 对于行走来说，ata的jagdhi。
对于愤怒的言语和疲惫来说，也一样。
从ni nadī 这些来说，snāti的善的事物。
对于行走的业和无业来说，也是基础。
śīrṣa śīṃ sthā ās pā sa jan ruha jhrī 这些。
从食物的意义来说。
nya 从行走来说，是kta。
mati budhi pūja 从意义来说，也是如此。
对于事物来说，对于中性来说，是kta。
līṭai的kāna ca也一样。
kva su也是如此。
aca 单一的āta ghasa 这些的vasu。
gam han vid viśa 这些也一样。
dā svān sā hvān ī ya bāna也是如此。
对于相等的增加来说，laṭ的śatṛ和śānaca。
对于āna来说，是muka。

【英语翻译】
Also so.
Tala is also so.
nutḥ vidḥ undḥ trāḥ ghrāḥ hrī These are also the same.
śvi it From walking, it is niṣṭhā.
dhyāḥ khyāḥ prīḥ mūrcchi Many are not.
For enjoyment and very famous, it is vittaḥ.
ṛṇaṃ is the remaining debt.
For niṣṭhā, it is iṭ.
basatiḥ śudha For these, it is iṭ.
For añca, it is offering.
For kleśa, it is niṣṭhā.
From pūṃ, it is also so.
From pūṃ, ktvā is also so.
śīṃ svi diḥ mi deḥ śi diḥ dhṛṣa From these, it is niṣṭhā.
For the initial action, kta, that is, the author, is also so.
For things and initial actions, it is also the same.
mṛṣa From this, it is tolerance.
From ut upadhā, for things and initial actions, it is also the same.
From na upadhā tha pha ending, it is also the same.
For niṣṭhā with iṭ.
For the initial action.
śupdaḥ svāṃtaḥ dhvaṃtaḥ lagnaḥ mliṭḥ viripadha phāṃṭaḥ bāḍhā These are stirring, mind, darkness, complete combination, unclear sound, sound, dullness, fast.
dhṛṣa śasi is a large gap.
dṛ ḍha is stout and strong.
nga ri bṛ ḍha.
From difficulty and profundity, from ka ṣa.
From ghuṣi, it is not the difference of sound.
From i rdai saṃ ni pi these.
From a bhi, it is also a long fire.
For the reading of ṇi, it is vṛttaṃ.
dāntaḥ śāntaḥ pūrṇa dāṣṭaḥ spaṣṭaḥ channaḥ jñpta These.
ruṣaḥ amaḥ tvaraḥ saṃbhuṣaḥ āsva Of these.
hṛṣa For
bspu.
apa cita is also so.
pī of byā yi.
āṃ For the previous well and milking.
dyati syati mā sthā These ka For walking, it is iṭ.
For śā chā these, it is also the same.
hi of da dhāti.
data of ghui dāi.
Approaching the conversion aca, it is ta.
ta of dāi.
lyab ta ka For walking, jagdhi of ata.
For angry words and tiredness, it is also the same.
From ni nadī these, the good thing of snāti.
For the karma of walking and non-karma, it is also the basis.
śīrṣa śīṃ sthā ās pā sa jan ruha jhrī These.
From the meaning of food.
nya From walking, it is kta.
mati budhi pūja From the meaning, it is also so.
For things, for neuter, it is kta.
kāna ca of līṭai is also the same.
kva su is also so.
aca singular āta ghasa vasu of these.
gam han vid viśa These are also the same.
dā svān sā hvān ī ya bāna is also so.
For equal increase, śatṛ and śānaca of laṭ.
For āna, it is muka.

============================================================

==================== 第 43 段 ====================
【原始藏文】
།མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུའི་བྱ་བ་ལའོ། །ཨཱས་ལས་ཨཱིཏའོ། །བི་དི་ལས་ཤཱ་ཏྲྀ་ཡི་བ་སུའིའོ། །དེ་དག་སཏའོ།། ལྲྀཊའི་སཏ་ཡང་ནའོ། །པཱུང་ཡ་ཛ་དག་ལ་ཤཱ་ནནའོ། །དེའི་ངང་ཚུལ་དང་ན་ཚོད་བརྗོད་པ་དང་སྟོབས་རྣམས་ལ་ཤཱན་ཙའོ། །ཨིང་དྷྲྀ་དག་ལས་དགྲ་དང་དཀའ་བ་དག་ལའོ། །དེའི་ངང་ཚུལ་དེའི་ཆོས་དེ་ལེགས་པ་བྱ་བ་རྣམས་ལ་ཀྭིཔ་ནས་བརྩམས་ཏེའོ། །ཨ་ལཾ་ཀྲྀཉ་ནི་རཱ་ཀྲྀཉ་ཛ་ནཿ་ཨུཏྤ་ཏཿ་ཨུཏྤ་ཙཿ་ཨུནྨདཿ་རུ་ཙིཿ་ཨ་བ་ཏྲ་པཿ་བྲྀ་ཏུ་བྲྀ་དྷུཿ་ས་ཧ་ཙ་ར་ལས་ཨིཥྞུ་ཙའོ། །བྷཱུ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཎི་ལས་སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། །གླཱ་ཛིཿ་སྠཱ་ལས་ཀྱང་ཀྣུའོ། །ཏྲ་སི་གྲྀ་དྷི་དྷི་ཥིཿ་ཀྵེ་པ་ལས་ཀྣུའོ། །འགྲོ་བ་དང་སྒྲའི་དོན་ལས་ལས་མེད་པ་ལས་ཡུཙའོ། །ཨ་ནུ་དཱཏྟ་འགྲོ་བ་ལས་ཀྱང་ཧལ་དང་པོ་ལའོ། །ལ་ཥ་པ་དཿ་སྠ་བྷཱུཿ་བྲྀ་ཥ་ཧནཿ་ཀམ་གམ་ཤྲཱྀ་རྣམས་ལས་ཨུ་ཀཉའོ། །ཛལྤ་བྷི་ཀྵུཿ་ཀུཊྚ་ལུཎྚཿ་བྲྀང་ལས་ཥཱ་ཀནའོ། །སྤྲྀ་ཧི་གྲྀ་ཧིཿ་པ་ཏི་ད་ཡིཿ་ནི་དྲ་ཏནྡྲཿ་ཤྲདྡྷཱ་རྣམས་ལས་ཨཱ་ལུཙའོ། །དཱ་དྷེ་ཊ་སི་ཤེད་སད་ལས་རུའོ། །སྲ་གྷ་སཿ་ཨད་ལས་ཀྨ་རཙའོ། །བྷཉྫ་བྷཱ་སཿ་མིད་ལས་གྷུ་རཙའོ། །བི་དི་བྷི་དི་ཚི་དི་ལས་ཀུ་ར་ཙའོ། །ཨིཎ་ན་ཤིཿ་ཛི་སྲྀ་རྣམས་ལས་ཀྭ་རཔའོ། །ཡ་ཛ་ཛ་པཿ་ད་ཧཿ་ད་ཤ་ལས་ཡང་ལས་སོ། །ན་མི་ཀམྤིཿ་སྨི་ཨ་ཛསཿ་ཀམ་ཧིཾ་སཿ་དཱི་པ་ལས་རའོ། །སན་ཨཱ་ཤཾ་སཿ་བྷི་ཀྵ་ལས་ཨུའོ། །བནྡུཿ་ཨིཙྪཿའོ། །ས་ཧི་ཙ་ལི་བ་ཧི་རྣམས་ལས་ཀི་ཀིན་དག་གོ །པཱ་པ་ཏིའོ། །སྭ་པི་ཏྲྀ་པ་ལས་ན་ཛིད་ངོ༌། །ཤྲཱི་བནད་དག་ལས་ཨཱ་རུའོ། །བྷཱི་ལསཿ་ཀྲུཿ་ཀླུཿ་ཀན་ཀྲུ་ཀནཿ་རྣམས་སོ། །སྠཱ་ཨཱི་ཤཿ་བྷཱ་སཿ་པི་སཿ་ཀས་ལས་
བར་ཙའོ། །ཡཱ་ལས་ཀྱང་ཡང་ལའོ། །བྷྲཱ་ཛ་བྷཱ་ས་དྷཱུར་བིདྱུཏ་ཨུརྫི་པྲཱི་ཛུར་གྲ་བསྡུ་ལས་ཀྭིཔའོ། །བ་ཙི་པྲ་ཚི་ཨཱ་ཡ་ཏསྟུ་ཀ་ཊ་པྲུ་ཛུ་ཤྲཱི་རྣམས་ཀྭིཔ་ལ་རིང་པོའང་ངོ༌། །དྱུ་ཏི་ག་མི་ཛུ་ཧོ་ཏི་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཛུ་ཧོ་ཏིའི་རིང་པོའང་ངོ༌། །མིང་གི་ཕྱི་མ་ལས་བྷཱུ་ལས་སོ། །པ་པྲ་སཾ་རྣམས་ལས་མིང་མ་ཡིན་པ་ལ་ཌུའོ། །དཱ་པ་ནཱི་ཤ་ས་ཡུ་ཡུ་ཛ་སྟུ་ཏུད་སི་སི་ཙ་མི་ཧ་པཏ་དཾ་ཤ་ན་ཧ་ལས་བྱེད་པ་ལའོ། །ཨརྟི་ལཱུ་དྷཱུ་སཱུ་ཁ་ན་ས་ཧ་ཙ་ར་ལས་ཨི་ཏྲའོ། །པུ་ལས་མིང་ལའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨུཙ་ལ་སོགས་རྣམས་མང་པོ་ལའོ། །ཀྲྀ་པཱ་པཱ་ཛི་མི་སྭད་སཱ་དྷི་ཨ་ཤཱུ་རྣམས་ལས་ཨུཎ་འོ། །གམ་ལས་ཌོའོ། །གླཱ་ནུད་དག་ལས་ཌཽའོ། །སི་ཏ་ནི་ག་མི་ས་སི་ས་ཙི་ཨ་བི་དྷཱཉ་ཀྲུ

【汉语翻译】
是关于特性的原因的行为。从ཨཱས་变为ཨཱིཏ。从བི་དི་变为ཤཱ་ཏྲྀ་的བ་སུའི。那些是སཏ。或者ལྲྀཊ的སཏ。对于པཱུང་、ཡ་、ཛ་等是ཤཱ་ནན。对于描述其状态、年龄和力量等是ཤཱན་ཙ。从ཨིང་དྷྲྀ་等对于敌人和困难等。对于其状态、其性质、其优良行为等，从ཀྭིཔ་开始。ཨ་ལཾ་ཀྲྀཉ་、ནི་རཱ་ཀྲྀཉ་、ཛ་ནཿ、ཨུཏྤ་ཏཿ、ཨུཏྤ་ཙཿ、ཨུནྨདཿ、རུ་ཙིཿ、ཨ་བ་ཏྲ་པཿ、བྲྀ་ཏུ་、བྲྀ་དྷུཿ、ས་ཧ་ཙ་ར་，从这些词根变为ཨིཥྞུ་ཙ。也从བྷཱུ་变为。从ཎི་变为组合。也从གླཱ་、ཛིཿ、སྠཱ་变为ཀྣུ。从ཏྲ་སི་、གྲྀ་དྷི་、དྷི་ཥིཿ、ཀྵེ་པ་变为ཀྣུ。从行动和声音的意义中，从没有宾语的动词变为ཡུཙ。也从带阿奴达塔的动词，对于以哈勒字母开头的词根。从ལ་ཥ་、པ་དཿ、སྠ་、བྷཱུཿ、བྲྀ་ཥ་、ཧནཿ、ཀམ་、གམ་、ཤྲཱྀ་等变为ཨུ་ཀཉ。从ཛལྤ་、བྷི་ཀྵུཿ、ཀུཊྚ་、ལུཎྚཿ、བྲྀང་变为ཥཱ་ཀན。从སྤྲྀ་ཧི་、གྲྀ་ཧིཿ、པ་ཏི་、ད་ཡིཿ、ནི་དྲ་、ཏནྡྲཿ、ཤྲདྡྷཱ་等变为ཨཱ་ལུཙ。从དཱ་、དྷེ་、ཊ་、སི་、ཤེད་、སད་变为རུ。从སྲ་、གྷ་、སཿ、ཨད་变为ཀྨ་རཙ。从བྷཉྫ་、བྷཱ་སཿ、མིད་变为གྷུ་རཙ。从བི་དི་、བྷི་དི་、ཚི་དི་变为ཀུ་ར་ཙ。从ཨིཎ་、ན་ཤིཿ、ཛི་、སྲྀ་等变为ཀྭ་རཔ。从ཡ་ཛ་、ཛ་པཿ、ད་ཧཿ、ད་ཤ་也变为。从ན་མི་、ཀམྤིཿ、སྨི་、ཨ་ཛསཿ、ཀམ་、ཧིཾ་སཿ、དཱི་པ་变为ར。从སན་、ཨཱ་ཤཾ་སཿ、བྷི་ཀྵ་变为ཨུ。བནྡུཿ、ཨིཙྪཿ。从ས་ཧི་、ཙ་ལི་、བ་ཧི་等变为ཀི་、ཀིན་。པཱ་པ་ཏི。从སྭ་པི་、ཏྲྀ་པ་变为ན་ཛིད。从ཤྲཱི་、བནད་等变为ཨཱ་རུ。བྷཱི་ལསཿ、ཀྲུཿ、ཀླུཿ、ཀན་、ཀྲུ་ཀནཿ等。从སྠཱ་、ཨཱི་ཤཿ、བྷཱ་སཿ、པི་སཿ、ཀས་变为བར་ཙ。也从ཡཱ་变为。从བྷྲཱ་ཛ་、བྷཱ་ས་、དྷཱུར་、བིདྱུཏ་、ཨུརྫི་、པྲཱི་、ཛུར་、གྲ་བསྡུ་变为ཀྭིཔ。བ་ཙི་、པྲ་ཚི་、ཨཱ་ཡ་、ཏསྟུ་、ཀ་ཊ་、པྲུ་、ཛུ་、ཤྲཱི་等，对于ཀྭིཔ་来说也是长音。དྱུ་ཏི་、ག་མི་、ཛུ་ཧོ་ཏི་等的两个也是。ཛུ་ཧོ་ཏིའི་也是长音。从名词的后面，从བྷཱུ་变为。从པ་、པྲ་、སཾ་等，对于非名词变为ཌུ。དཱ་、པ་、ནཱི་、ཤ་、ས་、ཡུ་、ཡུ་ཛ་、སྟུ་、ཏུད་、སི་、སི་ཙ་、མི་、ཧ་、པཏ་、དཾ་ཤ་、ན་ཧ་，对于施事。从ཨརྟི་、ལཱུ་、དྷཱུ་、སཱུ་、ཁ་ན་、ས་ཧ་、ཙ་ར་变为ཨི་ཏྲ。说从པུ་变为名词，在波你尼的语法 सूत्र 中，施事等都完成了。乌恰等有很多。从ཀྲྀ་、པཱ་、པཱ་、ཛི་、མི་、སྭད་、སཱ་དྷི་、ཨ་ཤཱུ་等变为ཨུཎ。从གམ་变为ཌོ。从གླཱ་、ནུད་等变为ཌཽ。སི་ཏ་、ནི་、ག་、མི་、ས་、སི་、ས་ཙི་、ཨ་བི་དྷཱཉ་、ཀྲུ

【英语翻译】
It is about the action of the cause of characteristics. From Ās becomes Īt. From vidi becomes the vasu of śātṛ. Those are sat. Or the sat of lṛṭ. For puṅ, ya, ja, etc., it is śānan. For describing its state, age, and strength, etc., it is śānca. From iṅdhṛ, etc., for enemies and difficulties, etc. For its state, its nature, its good deeds, etc., starting from kvip. Alaṃkṛña, ni rākṛña, janaḥ, utpataḥ, utpacaḥ, unmadaḥ, ruciḥ, avatrapaḥ, bṛtu, bṛdhuḥ, sahacara, from these roots becomes iṣṇuca. Also from bhū. From ṇi becomes combination. Also from glā, jiḥ, sthā becomes knu. From trasi, gṛdhi, dhīṣiḥ, kṣepa becomes knu. From the meaning of action and sound, from verbs without objects becomes yuc. Also from verbs with anudātta, for roots starting with hal letters. From laṣa, padaḥ, stha, bhūḥ, bṛṣa, hanaḥ, kam, gam, śrī, etc., becomes ukañ. From jalpa, bhiṣuḥ, kuṭṭa, luṇṭa, bṛṅ becomes ṣākan. From spṛhi, gṛhiḥ, pati, dayiḥ, nidra, tandraḥ, śraddhā, etc., becomes āluc. From dā, dhe, ṭa, si, śed, sad becomes ru. From sra, gha, saḥ, ad becomes kma rac. From bhañja, bhāsaḥ, mid becomes ghurac. From vidi, bhidi, chidi becomes kurac. From iṇ, naśiḥ, ji, sṛ, etc., becomes kvarap. From yaja, japaḥ, dahaḥ, daśa also becomes. From nami, kampiḥ, smi, ajasaḥ, kam, hiṃsaḥ, dīpa becomes ra. From san, āśaṃsaḥ, bhiṣa becomes u. Banduḥ, icchaḥ. From sahi, cali, bahi, etc., becomes ki, kin. Pāpati. From svapi, tṛpa becomes najid. From śrī, banad, etc., becomes āru. Bhīlasaḥ, kruḥ, kluḥ, kan, krukanaḥ, etc. From sthā, īśaḥ, bhāsaḥ, pisaḥ, kas becomes barac. Also from yā becomes. From bhrāja, bhāsa, dhūr, vidyut, ūrji, prī, jur, gra bsdus becomes kvip. Vaci, pracchi, āya, tastu, kaṭa, pru, ju, śrī, etc., for kvip it is also long. Dyuti, gami, juhoti, etc., the two of them are also. Juhoti's is also long. From the end of nouns, from bhū becomes. From pa, pra, saṃ, etc., for non-nouns becomes ḍu. Dā, pa, nī, śa, sa, yu, yuja, stu, tud, si, sica, mi, ha, pata, daṃśa, naha, for the agent. From arti, lū, dhū, sū, khana, saha, cara becomes itra. Saying from pu becomes noun, in Pāṇini's grammar sūtra, the agent, etc., are all completed. Ucca etc. are many. From kṛ, pā, pā, ji, mi, svad, sādhi, aśū, etc., becomes uṇa. From gam becomes ḍo. From glā, nud, etc., becomes ḍo. Sita, ni, ga, mi, sa, si, saci, avi dhāña, kru

============================================================

==================== 第 44 段 ====================
【原始藏文】
་ཤ་རྣམས་ལས་ཏུནའོ། །ཨ་པ་ཏྲཱྀ་སྟྲྀ་ཏཾ་ཏྲྀ་རྣམས་ལས་ཨཱིའོ། །ལཀྵ་ལ་མུཊའང་ངོ༌། །སྟྱཱ་ཡ་ཏི་ལས་ཌྲཊའོ། །ཛྲཱི་བི་ཤི་དག་ལས་ཛྷཏའོ། །གཎྜི་མཎྜི་ཛ་ནི་ནནྟི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤྲུ་དཀྵི་སྤྲྀཧི་གྲྀ་ཧི་དྲྀ་ཛི་རྣམས་ལས་ཨཱ་བྱའོ། །ཀྲཱྀ་གྲཱྀ་སྟྲཱྀ་ཛཱ་གྲྀ་རྣམས་ལས་ཀྭིནའོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཨུཎ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱ་བ་དང་བྱ་བའི་དོན་ལ་ཏུ་མུན་ཎྭུལ་དག་གོ །བྱེད་པ་པོ་མཉམ་པ་ལ་ཏུ་མུན་ནོ། །ཤ་ཀ་དྷྲྀཥ་ཛྙཱ་གླཱ་གྷཊ་རབྷ་ལབྷ་ཀྲ་མ་ས་ཧ་ཨརྷ་ཡོད་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ཏུ་མུནའོ། །ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་པེ་ལ་རྣམས་ལ་ཏུ་མུན་ནོ། །དངོས་པོ་བརྗོད་པ་ལའང་ངོ༌། །པ་ད་རུ་ཛ་བི་ཤ་སྤྲྀ་ཤ་ལས་གྷ་ཉའོ། །བྱཱ་བྷ་དང་མཏྶྱ་དང་བ་ལ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །ཨིཀ་གི་ཀཱ་ཤཱ་ལའོ། །ཨི་ལས་ཨ་ཙའོ། །རཱྀཏ་དང་ཨུ་ལས་ཨཔའོ། །ཨིང་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རྒྱས་པ་ལ་བི་ལས་སྒྲ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །གྷཉ་ཨ་པ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨད་ལས་ཉེར་བསྒྱུར་ལས་སོ། །སཾ་ཨུཏ་ལས་ཨ་ཛ་ལ་ཕྱུགས་ལའོ། །ཧན་གྱི་བདྷའང་ངོ༌། །ལས་ཕན་ཚུན་བྱེད་པ་ལ་ཎ་ཙ་སྟེ་བུད་མེད་ལའོ། །ཎ་ཙ་ལས་བུད་མེད་ལ་ཨཉའོ། །ལས་ཕན་ཚུན་བྱེད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །མངོན་པར་ཁྱབ་པའི་དངོས་པོ་ལ་ཨི་ནུ་ཎའོ། །ཨི་ནུཎ་ལས་ཨཎའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་ཁ་ལུ་གྷ་ཉ་ལའོ། །སུ་དུར་དག་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །སྤུ་ར་ཏི་སྥུ་ལ་ཏི་དག་གི་གྷཉ་ལའོ། །ངེས་པར་གནས་པ་དང་མེ་དང་ལུས་དང་ལྕི་བའི་ཕུང་པོ་རྣམས་ལ་དང་པོའི་ཙའང་ཀའོ། །དངོས་པོ་དང་བྱེད་པ་དག་གྷཉ་ལའང་ངོ༌། །སྤ་ངཿ་མགྱོགས་པ་ལའོ། །ཌུ་འགྲོ་བ་ལ་ཀྟྲིའོ། །ཀྟྲི་ལས་
མམ་རྟག་ཏུའོ། །ཊུ་འགྲོ་བ་ལས་ཨ་ཐུ་ཙའོ། །ཡ་ཛ་ཡཱ་ཙ་ཡ་ཏ་བི་ཚ་རཀྵ་ལས་ནངའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་གྷུ་ལས་ཀིའོ། །སྭ་པ་ལས་ནནའོ། །བུད་མེད་ལ་ཀྟིངའོ། །ཨཱུ་ཏི་ཡཱུ་ཏི་ཛཱུ་ཏི་སཱ་ཏི་ཧེ་ཏི་ཀཱིརྟི་རྣམས་སོ། །པྲ་ཛ་ཡ་ཛ་དག་ལས་ཀྱཔྲའོ། །ས་མ་ཛ་ནི་ཥད་ནི་བ་ཏ་མན་བིད་ཥུཉ་ཤཱིང་བྷྲྀཉ་ཨིཎ་རྣམས་ལས་མིང་ལའོ། །ཀྲྀཉ་ལས་ཤཙའོ། །པ་རི་ཙརྻཱ་པ་རི་སརྻཱ་འོ། །རྐྱེན་ལས་ཨའོ། །ལྕི་བ་ལས་ཀྱང་ཧ་ལ་ལས་སོ། །ཥ་འགྲོ་བ་དང་བྷིད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཡང་འོ། །ཙིནྟི་པཱུཛི་ཀ་ཐི་ཀུམྦི་ཙརྩ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱརྟ་ལས་ཀྱང་ཉེར་བསྒྱུར་ལའོ། །ཎི་ཨཱས་ཤྭནྠ་ལས་ཡུཙའོ། །པ་རི་ལས་ཡང་ནའོ། །མང་པོ་ལ་ཎྭུ་ལའོ། །ཨཙ་དང་པོ་ལ་ཨིཉའོ། །བ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨི་ཎའོ། །ཀྲྀ་ཥ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཨི་ཀའོ། །རྩ་བཤད་པ་དང་ཡོངས་སུ་འདྲི་བདག་ལས་ཨིཉ་ཡང་ནའོ།

【汉语翻译】
ཤ་的词干是ཏུནའོ。ཨ་པ་ཏྲཱྀ་སྟྲྀ་ཏཾ་ཏྲྀ་等词干是ཨཱིའོ。ལཀྵ་ལ་མུཊ也是。སྟྱཱ་ཡ་ཏི་的词干是ཌྲཊའོ。ཛྲཱི་བི་ཤི་等的词干是ཛྷཏའོ。གཎྜི་མཎྜི་ཛ་ནི་ནནྟི་等的词干也是。ཤྲུ་དཀྵི་སྤྲྀཧི་གྲྀ་ཧི་དྲྀ་ཛི་等的词干是ཨཱ་བྱའོ。ཀྲཱྀ་གྲཱྀ་སྟྲཱྀ་ཛཱ་གྲྀ་等的词干是ཀྭིནའོ་。这是波你尼文法经中的关于乌纳等的结尾。完毕。行为和行为的目的用ཏུ་མུན་ཎྭུལ་。行为者相同时用ཏུ་མུན་。ཤ་ཀ་དྷྲྀཥ་ཛྙཱ་གླཱ་གྷཊ་རབྷ་ལབྷ་ཀྲ་མ་ས་ཧ་ཨརྷ་，具有这些意义的词干用ཏུ་མུནའོ。ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་པེ་ལ་等也用ཏུ་མུནའོ。陈述事物时也用。པ་ད་རུ་ཛ་བི་ཤ་སྤྲྀ་ཤ་的词干是གྷ་ཉའོ。བྱཱ་བྷ་和མཏྶྱ་和བ་ལ་等也用。ཨིཀ་的词干是ཀཱ་ཤཱ་ལའོ。ཨི་的词干是ཨ་ཙའོ。རཱྀཏ་和ཨུ་的词干是ཨཔའོ。ཨིང་也用。扩展时，བི་用于非声音。གྷཉ་ཨ་པ་等也用。ཨད་用于重复。སཾ་ཨུཏ་用于ཨ་ཛ་，指家畜。ཧན་的词干是བདྷའང་ངོ。用于相互行为时，用ཎ་ཙ་，指女性。ཎ་ཙ་用于女性时，用ཨཉའོ。不用于相互行为。对于完全遍布的事物，用ཨི་ནུ་ཎའོ。ཨི་ནུཎ་的词干是ཨཎའོ。重复时，用ཁ་ལུ་གྷ་ཉ་。སུ་དུར་等不用。སྤུ་ར་ཏི་སྥུ་ལ་ཏི་等的词干是གྷཉ་。对于确定的事物、火、身体和沉重的物体，第一个字母也用ཀའོ。事物和行为者也用གྷཉ་。སྤ་ངཿ指快速。ཌུ་指去，用ཀྟྲིའོ。ཀྟྲི་用于
མམ་，表示总是。ཊུ་指去，用ཨ་ཐུ་ཙའོ。ཡ་ཛ་ཡཱ་ཙ་ཡ་ཏ་བི་ཚ་རཀྵ་的词干是ནངའོ。重复时，གྷུ་的词干是ཀིའོ。སྭ་པ་的词干是ནནའོ。对于女性，用ཀྟིངའོ。ཨཱུ་ཏི་ཡཱུ་ཏི་ཛཱུ་ཏི་སཱ་ཏི་ཧེ་ཏི་ཀཱིརྟི་等等。པྲ་ཛ་ཡ་ཛ་等用ཀྱཔྲའོ。ས་མ་ཛ་ནི་ཥད་ནི་བ་ཏ་མན་བིད་ཥུཉ་ཤཱིང་བྷྲྀཉ་ཨིཎ་等用于名词。ཀྲྀཉ་的词干是ཤཙའོ。པ་རི་ཙརྻཱ་པ་རི་སརྻཱའོ。词尾是ཨའོ。对于沉重，也用ཧ་ལ་。ཥ་指去，和བྷིད་等用ཡང་འོ。ཙིནྟི་པཱུཛི་ཀ་ཐི་ཀུམྦི་ཙརྩ་等也用。ཨཱརྟ་也用于重复。ཎི་ཨཱས་ཤྭནྠ་用ཡུཙའོ。པ་རི་也用ནའོ。对于很多，用ཎྭུ་ལའོ。第一个字母是ཨཙ་时，用ཨིཉའོ。བ་པ་等用ཨི་ཎའོ。ཀྲྀ་ཥ་等用ཨི་ཀའོ。解释词根和完全询问所有者时，也用ཨིཉ་。

【英语翻译】
The stem of ཤ་ is ཏུནའོ. The stems of ཨ་པ་ཏྲཱྀ་སྟྲྀ་ཏཾ་ཏྲྀ་ etc. are ཨཱིའོ. ལཀྵ་ལ་མུཊ is also. The stem of སྟྱཱ་ཡ་ཏི་ is ཌྲཊའོ. The stems of ཛྲཱི་བི་ཤི་ etc. are ཛྷཏའོ. The stems of གཎྜི་མཎྜི་ཛ་ནི་ནནྟི་ etc. are also. The stems of ཤྲུ་དཀྵི་སྤྲྀཧི་གྲྀ་ཧི་དྲྀ་ཛི་ etc. are ཨཱ་བྱའོ. The stems of ཀྲཱྀ་གྲཱྀ་སྟྲཱྀ་ཛཱ་གྲྀ་ etc. are ཀྭིནའོ་. This is the ending about Una etc. in Panini's grammar sutra. Finished. For action and the purpose of action, use ཏུ་མུན་ཎྭུལ་. When the actors are the same, use ཏུ་མུན་. ཤ་ཀ་དྷྲྀཥ་ཛྙཱ་གླཱ་གྷཊ་རབྷ་ལབྷ་ཀྲ་མ་ས་ཧ་ཨརྷ་, stems with these meanings use ཏུ་མུནའོ. ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་པེ་ལ་ etc. also use ཏུ་མུནའོ. When stating things, also use. The stems of པ་ད་རུ་ཛ་བི་ཤ་སྤྲྀ་ཤ་ are གྷ་ཉའོ. བྱཱ་བྷ་ and མཏྶྱ་ and བ་ལ་ etc. also use. The stem of ཨིཀ་ is ཀཱ་ཤཱ་ལའོ. The stem of ཨི་ is ཨ་ཙའོ. The stems of རཱྀཏ་ and ཨུ་ are ཨཔའོ. ཨིང་ is also used. When expanding, བི་ is used for non-sound. གྷཉ་ཨ་པ་ etc. are also used. ཨད་ is used for repetition. སཾ་ཨུཏ་ is used for ཨ་ཛ་, referring to livestock. The stem of ཧན་ is བདྷའང་ངོ. When used for mutual action, use ཎ་ཙ་, referring to women. When ཎ་ཙ་ is used for women, use ཨཉའོ. Not used for mutual action. For things that are completely pervasive, use ཨི་ནུ་ཎའོ. The stem of ཨི་ནུཎ་ is ཨཎའོ. When repeating, use ཁ་ལུ་གྷ་ཉ་. སུ་དུར་ etc. are not used. The stems of སྤུ་ར་ཏི་སྥུ་ལ་ཏི་ etc. are གྷཉ་. For definite things, fire, body, and heavy objects, the first letter also uses ཀའོ. Things and actors also use གྷཉ་. སྤ་ངཿ refers to fast. ཌུ་ refers to going, use ཀྟྲིའོ. ཀྟྲི་ is used for
མམ་, meaning always. ཊུ་ refers to going, use ཨ་ཐུ་ཙའོ. The stems of ཡ་ཛ་ཡཱ་ཙ་ཡ་ཏ་བི་ཚ་རཀྵ་ are ནངའོ. When repeating, the stem of གྷུ་ is ཀིའོ. The stem of སྭ་པ་ is ནནའོ. For women, use ཀྟིངའོ. ཨཱུ་ཏི་ཡཱུ་ཏི་ཛཱུ་ཏི་སཱ་ཏི་ཧེ་ཏི་ཀཱིརྟི་ etc. པྲ་ཛ་ཡ་ཛ་ etc. use ཀྱཔྲའོ. ས་མ་ཛ་ནི་ཥད་ནི་བ་ཏ་མན་བིད་ཥུཉ་ཤཱིང་བྷྲྀཉ་ཨིཎ་ etc. are used for nouns. The stem of ཀྲྀཉ་ is ཤཙའོ. པ་རི་ཙརྻཱ་པ་རི་སརྻཱའོ. The suffix is ཨའོ. For heavy, also use ཧ་ལ་. ཥ་ refers to going, and བྷིད་ etc. use ཡང་འོ. ཙིནྟི་པཱུཛི་ཀ་ཐི་ཀུམྦི་ཙརྩ་ etc. are also used. ཨཱརྟ་ is also used for repetition. ཎི་ཨཱས་ཤྭནྠ་ uses ཡུཙའོ. པ་རི་ also uses ནའོ. For many, use ཎྭུ་ལའོ. When the first letter is ཨཙ་, use ཨིཉའོ. བ་པ་ etc. use ཨི་ཎའོ. ཀྲྀ་ཥ་ etc. use ཨི་ཀའོ. When explaining the root and completely inquiring about the owner, also use ཨིཉ་.

============================================================

==================== 第 45 段 ====================
【原始藏文】
 །ཁྲོས་ཚིག་ལ་ན་ཉ་ལ་ཨ་ནིའོ། །ལྱུཊ་འང་ངོ༌། །ཡུལ་ཡང་ནའོ། །སྐྱེས་པ་ལ་མིང་ལ་གྷའོ། །ཚཱ་དིའི་གྷ་ལ་ཉེར་བསྒྱུར་གཉིས་མེད་པའིའོ། །བ་ཧ་བྲ་ཛ་པྱ་ཛ་ཨ་བ་ཎ་ནི་ག་མ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཁ་ནས་གྷའང་ངོ༌། །ཨཱི་ཥཏ་དུར་སུ་རྣམས་ལ་ཁལའོ། །བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་དག་ལས་ཀྱང་བྷཱུ་ཀྲྀཉ་ལའོ། །ཨཱཏ་ལས་ཡུཙའོ། །ཤཱ་སི་ཡུ་དྷི་དྲྀ་ཤི་དྷྲྀ་ཥི་མྲྀ་ཥི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་ལཾ་ཁ་ལུ་དག་ལས་དགག་པ་ལ་ཀྟྭྰྸོ།། མཉམ་པའི་བྱེད་པ་པོ་དག་གི་སྔོན་མའི་དུས་ལའོ། །སྐནད་སྱནྡ་དག་གི་ཀྟྭཱ་ལའོ། །མྲྀ་ཌ་མྲྀདྷ་གུདྷ་ཀུ་ཥ་ཀླི་ཤ་པ་ད་བས་ལས་ཀྟྭཱའོ། །ན་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཐ་པའི་མཐའ་ལས་ཡང་ནའོ། །པཉྩི་ལུཉྩི་རྀཏ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཏྲྀ་ཥི་མྲྀ་ཥི་ཀྲྀ་ཤི་ལས་ཀཱ་ཤྱ་པའིའོ། །ཛྲཱི་པྲཤྩ་དག་ལས་ཀྟྭཱ་ལའོ། །ཨུཏ་འགྲོ་བ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཀྲམ་གྱིའང་ཀྟྭཱ་ལའོ། །པཱུང་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཛ་མཐའ་ནཾ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ལང་ནའོ། །ཛ་ཧཱ་ཏིའི་ཀྟྭཱ་ལ་ཧིའོ། །ཚིག་སྡུད་ལ་ནཉ་སྔོན་དུ་མེད་པ་ལ་ཀྟྭཱའི་ལྱཔའོ། །ལྱཔ་ལ་ཡང་ནའོ། །ལྱ་པ་ལམ་ཡིན་ནོ། །ལྱ་པ་ལས་ཡང་བ་སྔོན་མ་ལས་སོ། །ཨ་ཡ་ཡང་ནའོ། །མ་ཡ་ཏིའི་ཨིཏ་ཡང་ནའོ། །ལྱ་པ་ལའང་ངོ༌། །པ་རི་ལས་ཡང་ནའོ། །ཡང་ཡང་ལ་ཎ་མུལ་འང་ངོ༌། །ལས་ལས་ཀྲྀཉ་ལ་སྤྱོ་བ་ལ་ཁ་མུཉའོ། །ཞིམ་པ་ལ་ཎ་མུལའོ། །ཨ་ནྱ་ཐཱ་ཨེ་བཾ་ཀ་ཐཾ་ཨིཏྠཾ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཛཱི་བ་ལས་བི་དི་ལས་སོ། །ནི་མཱུ་ལ་སལ་དག་ལ་ཀ་ཥ་ལས་སོ། །ཤུཥྐ་ཙུརྞ་རཱུ་ཀྵ་རྣམས་ལ་པི་ཥ་ལས་སོ། །ས་མཱུ་ལ་ཨཱ་ཀྲྀ་ཏ་ཛཱི་པ་རྣམས་ལ་ཧན་ཀྲྀཉ་གྲ་ཧ་ལས་སོ།
ཧསྟ་ཀར་དག་ལ་བརྟི་གྲ་ཧ་དག་ལས་སོ། །སྲ་ལ་པུ་ཥ་ལས་སོ། །ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལས་ལའོ། །གསུམ་པ་ལ་ཨུ་པ་དཾ་ཤ་ལས་སོ། །བྱུངས་ཁུངས་ལ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལའོ། །གཉིས་པ་ལའང་ངོ༌། །གང་མི་ཟད་པ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་བརྗོད་པ་ཀྲྀཉ་ལས་ཀྟྭཱ་དང་ཎ་མུལ་དག་གོ་ཞེས་པ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་ལས་ཀྲྀཏ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལྟར་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པཱ་ཎི་ནི་ལ་དངོས་སུ་སྩལ་པ། བརྡ་སྤྲོད་ཀུན་གྱི་ཕྱི་མོ་པཱ་ཎི་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་མདོ་འདི་ནི་རང་ཅག་བསིལ་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཚུངས་པ་མེད་པའི་སྐྱབས་དང༌། མགོན་དང༌། དཔུང་གཉེན་དམ་པ་འཕགས་པ་ཕྱག་ན་པདྨ་སུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུར་བཞེངས་པ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོས་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འབད་མེད་དུ་སྩལ་ཏེ། འདི་ལྟར་སྒྱུར་ཅིག་ཅེས་བཀའི་གནང་བ་ཐོབ་པར་བརྟེན་

【汉语翻译】
对于愤怒的词语，有“那”（藏文，ना，nā，无），“你”（藏文，नि，ni，无）。也有“柳特”（藏文，ल्युट，lyuṭa，无）。国家也是“那”（藏文，ना，nā，无）。对于男人，名字是“嘎”（藏文，ग，ga，无）。“嚓地”的“嘎”（藏文，ग，ga，无）是没有双重转换的。还有“哇哈”、“扎匝”、“比亚匝”、“阿哇纳”、“尼嘎玛”等等。从“卡”到“嘎”（藏文，ग，ga，无）也是。对于“伊夏塔”、“杜尔苏”等，是“卡拉”（藏文，खल，khala，无）。对于作者和行为，也是从“布”、“克里尼亚”（藏文，कृञ，kṛña，做）而来。从“阿塔”是“玉嚓”（藏文，युच，yuca，无）。从“夏斯”、“玉地”、“德里希”、“德里希”、“米里希”等也是。从“阿拉姆”、“卡鲁”等否定词是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）。对于平等作者的先前时间。对于“坎达”、“斯延达”等是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）。从“米里达”、“米里达”、“古达”、“库夏”、“克里夏”、“帕达”、“哇斯”是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）。从“那乌帕达”到“塔”的结尾也是。从“班吉”、“伦吉”、“日塔”等也是。从“德里希”、“米里希”、“克里希”是“卡夏帕”（藏文，काश्यप，kāśyapa，无）的。从“兹里”、“普拉什嚓”等是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）。对于“乌塔”的行走也是。对于“克拉姆”也是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）。从“邦”也是。以“匝”结尾的“南”、“夏”等是“朗”（藏文，लङ्，laṅ，无）。对于“匝哈地”的“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）是“希”（藏文，हि，hi，无）。在复合词中，对于没有“南”前缀的是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）的“利亚帕”（藏文，ल्यप，lyapa，无）。对于“利亚帕”（藏文，ल्यप，lyapa，无）也是。是“利亚帕”（藏文，ल्यप，lyapa，无）的路。从“利亚帕”（藏文，ल्यप，lyapa，无）也是从先前的“哇”而来。是“阿亚”（藏文，अय，aya，无）也是。对于“玛亚地”的“伊塔”也是。对于“利亚帕”（藏文，ल्यप，lyapa，无）也是。从“帕里”也是。对于反复也是“纳穆尔”（藏文，णमुल्，ṇamul，无）。从“拉斯”到“克里尼亚”（藏文，कृञ，kṛña，做），对于责骂是“卡穆尼亚”（藏文，खमुञ，khamuñ，无）。对于美味是“纳穆尔”（藏文，णमुल्，ṇamul，无）。从“阿尼亚塔”、“埃旺”、“卡塔姆”、“伊特坦”等也是。从“兹瓦”到“比地”等。对于“尼姆拉”、“萨尔”等是从“卡夏”等。对于“舒什卡”、“楚尔纳”、“茹夏”等是从“比夏”等。对于“萨姆拉”、“阿克里塔”、“兹帕”等是从“汉”、“克里尼亚”（藏文，कृञ，kṛña，做）、“格拉哈”等。
对于“哈斯塔卡尔”等是从“迪格拉哈”等。对于“斯拉”是从“普夏”等。对于接近测量是从“拉”等。对于第三个是“乌帕丹夏”等。对于起源是完全转变等。对于第二个也是。对于不可耗尽的，表达明显的喜悦，从“克里尼亚”（藏文，कृञ，kṛña，做）是“克特瓦”（藏文，क्त्वा，ktvā，无）和“纳穆尔”（藏文，णमुल्，ṇamul，无）等，这是从帕尼尼的语法经中的克里特等全部完成。 如此，由圣者世间自在的伟大导师帕尼尼亲自赐予。 所有语法的根本，帕尼尼语法经，是我们雪域人民无与伦比的怙主、救怙和神圣盟友，圣者莲花手三尊金刚持化身，一切智智的国王，毫不费力地赐予一切顺缘，并获得如此翻译的命令。

【英语翻译】
For words of anger, there are "na" (Tibetan: ना, nā, none), "ni" (Tibetan: नि, ni, none). There is also "Lyut" (Tibetan: ल्युट, lyuṭa, none). The country is also "na" (Tibetan: ना, nā, none). For a man, the name is "ga" (Tibetan: ग, ga, none). The "ga" (Tibetan: ग, ga, none) of "Tsadi" is without double conversion. There are also "Waha", "Zadza", "Biyadza", "Awana", "Nigama", and so on. From "ka" to "ga" (Tibetan: ग, ga, none) is also. For "Ishata", "Dursu", etc., it is "Khala" (Tibetan: खल, khala, none). For the author and the action, it is also from "Bhu", "Kriny" (Tibetan: कृञ, kṛña, to do). From "Ata" is "Yucha" (Tibetan: युच, yuca, none). From "Shas", "Yudi", "Drishi", "Drishi", "Mrishi", etc., also. From "Alam", "Khalu", etc., the negative word is "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none). For the previous time of equal authors. For "Kanda", "Syanda", etc., it is "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none). From "Mrida", "Mrida", "Guda", "Kusha", "Klisha", "Pada", "Was" is "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none). From "Na Upada" to the end of "Ta" also. From "Panji", "Lunji", "Rita", etc., also. From "Drishi", "Mrishi", "Krishi" is of "Kashyapa" (Tibetan: काश्यप, kāśyapa, none). From "Zri", "Prashcha", etc., is "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none). For the going of "Uta" also. For "Kram" also is "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none). From "Bung" also. The "Nam", "Sha", etc., ending with "za" is "Lang" (Tibetan: लङ्, laṅ, none). For the "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none) of "Zahati" is "Hi" (Tibetan: हि, hi, none). In compound words, for those without the prefix "Nam", it is the "Lyapa" (Tibetan: ल्यप, lyapa, none) of "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none). For "Lyapa" (Tibetan: ल्यप, lyapa, none) also. It is the road of "Lyapa" (Tibetan: ल्यप, lyapa, none). From "Lyapa" (Tibetan: ल्यप, lyapa, none) also comes from the previous "wa". It is "Aya" (Tibetan: अय, aya, none) also. For the "Ita" of "Mayati" also. For "Lyapa" (Tibetan: ल्यप, lyapa, none) also. From "Pari" also. For repetition also is "Namul" (Tibetan: णमुल्, ṇamul, none). From "Ras" to "Kriny" (Tibetan: कृञ, kṛña, to do), for scolding is "Kamunya" (Tibetan: खमुञ, khamuñ, none). For delicious is "Namul" (Tibetan: णमुल्, ṇamul, none). From "Anyatha", "Evam", "Katham", "Ittam", etc., also. From "Ziva" to "Bidi", etc. For "Nimra", "Sal", etc., it is from "Kasha", etc. For "Shushka", "Churna", "Rusha", etc., it is from "Pisha", etc. For "Samra", "Akrita", "Zipa", etc., it is from "Han", "Kriny" (Tibetan: कृञ, kṛña, to do), "Graha", etc.
For "Hastakar", etc., it is from "Digraha", etc. For "Sra" it is from "Pusha", etc. For approaching measurement it is from "La", etc. For the third it is "Upadansha", etc. For the origin it is complete transformation, etc. For the second also. For the inexhaustible, expressing obvious joy, from "Kriny" (Tibetan: कृञ, kṛña, to do) are "Ktva" (Tibetan: क्त्वा, ktvā, none) and "Namul" (Tibetan: णमुल्, ṇamul, none), etc. This is the completion of all the Krit, etc., from Panini's grammar sutra. Thus, personally bestowed by the great teacher Panini, the Lord of the World, the Holy One. The root of all grammars, this Panini grammar sutra, is the incomparable protector, savior, and sacred ally of us, the people of the snowy land, the Holy One Lotus Hand, the embodiment of the three-fold Vajradhara, the all-knowing King, effortlessly bestowing all favorable conditions and receiving the command to translate in this way.

============================================================

==================== 第 46 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་ཡུལ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀུ་རུ་ཀྵེ་ཏྲར་བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལས་འཁྲུངས་པ་མ་ཧཱ་པཎྜི་ཏ་བ་ལ་བྷ་དྲ་དང༌། སྐྱབས་མཆོག་རྒྱལ་དབང་ཆེན་པོའི་མཉམ་པ་མེད་པའི་བཀའ་དྲིན་ལས། བརྡ་སྤྲོད་པའི་རིང་ལུགས་ལ་ཅུང་ཟད་ཙམ་སྦྱངས་བ་བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་འདར་བ་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས། བོད་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་སུ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རཱ་མ་ཙནྡྲས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པར་བརྟེན་ནས་བསྒྱུར་བའོ།། །།གང་འདི་སྐྱོབ་པ་ཀུན་འདུས་འགྲོ་བའི་མགོན། །བད་དཀར་འཛིན་པའི་ཐུགས་རྗེའི་ཤིང་རྟ་ཡིས། །ཉེར་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་མུན་སེལ་གཙུག་ལག་མཆོག །རིག་ཚུལ་སྣང་བྱེད་གཞན་གྱིས་མཚོན་མིན་པ། །འཕགས་ཡུལ་པཎ་ཆེན་གསུང་ངག་ཡིད་བཞིན་དབང༌། །བརྡ་སྤྲོད་ཀུན་གྱི་ཕྱི་མོ་པཱ་ཎི་ནི། །དགའ་བྱེད་ཟླ་བའི་འགྲེལ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། །སེ་དཀར་རིགས་སྐྱེས་སྐད་གཉིས་སྨྲ་བ་ཡིས། །གཞུང་ལུགས་པད་ཚལ་བཞད་པའི་གཉེན་དུ་བསྒྱུར། །མ་རྟོགས་ལོག་རྟོག་ཆུ་འཛིན་དྲི་མ་ཡིས། །ལེགས་བཤད་ནམ་མཁའི་ནོར་འདིར་གོས་སྲིད་ན། །མཁས་མཆོག་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་མཛོད་ལ། །མཁྱེན་དཔྱོད་རླུང་ཤུགས་དྲག་པོས་བསལ་དུ་གསོལ། །གང་འདི་བཅུ་གཉིས་ཁྱིམ་གྱི་དོ་ར་བྱ། །ལེགས་ལམ་ཉི་ཟླའི་ཟློས་གར་ཆད་མིན་པར། །བརྡ་སྤྲོད་ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་ལྗོན་པ་འདི། །བློ་གསལ་བུང་བའི་དང་ལ་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །།
བརྡ་སྤྲོད་པ་པཱ་ཎི་ནིའི་མདོ།

【汉语翻译】
在圣地印度西方俱卢舍德拉，出身于婆罗门种姓的摩诃班智达巴拉巴扎拉，以及至尊怙主嘉瓦仁波切无与伦比的恩德。略微学习了语法体系的藏族译师达瓦·昂旺彭措伦珠，依靠大学者拉玛旃陀罗所著的注释，在藏地中心的大寺院吉祥哲蚌寺翻译了此书。愿此救护一切、汇集众生的怙主，以持白莲者的慈悲之车，时时运转，消除世间黑暗的最胜论典，显明智慧之光，非他所能及。圣地印度班智达的口诀，如意自在。一切语法的根本，波你尼。依靠喜乐月亮的注释，由塞噶尔家族出身的双语者，转译为令教理莲园盛开的助缘。若因未解或邪解的乌云污垢，沾染了这善说虚空的珍宝，恳请贤哲圣士们宽恕，并祈请以智慧之风猛力驱散。愿此成为十二宫的竞技场，令善道日月之舞永不间断，愿此语法优昙婆罗树，成为智者蜜蜂的盛宴。语法的波你尼 सूत्र（sūtra， सूत्，sūtra，线）。

【英语翻译】
In the western Indian sacred land of Kurukshetra, Mahāpaṇḍita Balabhadra, born into the Brahmin caste, and through the incomparable grace of the supreme protector Gyalwang Rinpoche. The Tibetan translator Dawa Ngawang Phuntsok Lhundrup, who has studied the grammatical system to some extent, translated this book in the great monastery of Palden Drepung, the center of Tibet, based on the commentary written by the great scholar Rāmacandra. May this protector who saves all and gathers all beings, with the chariot of compassion of the one holding the white lotus, constantly turn, eliminate the darkness of the world, the supreme treatise that reveals the light of wisdom, which cannot be matched by others. The oral instructions of the Indian Paṇḍitas of the sacred land are like wish-fulfilling gems. The root of all grammar, Pāṇini. Relying on the commentary of Delightful Moon, by the bilingual person born from the Sekar family, it was translated as the cause for the blossoming of the lotus garden of doctrine. If the cloud of unknowing or wrong understanding stains this treasure of the sky of good speech, I request the wise and holy ones to forgive, and pray that it be dispelled with the strong wind of wisdom. May this become the arena of the twelve houses, so that the dance of the sun and moon of the good path never ceases, and may this grammar Udumbara tree become a feast for the wise bees. Grammar Pāṇini सूत्र（sūtra， सूत्，sūtra，thread).

============================================================

